溫潤如(ru)玉(yu)(yu)是一個漢語(yu)成語(yu),讀音(yin)為wēn rùn rú yù,意思是如(ru)美玉(yu)(yu)般(ban)溫和(he)柔潤且有(you)光澤。后(hou)多用以比喻人的(de)品(pin)性、容色或言語(yu)的(de)溫和(he)柔順。多用于描述男子。出自(zi)《國風(feng)·秦風(feng)·小戎》里有(you)“言念君(jun)子,溫其如(ru)玉(yu)(yu)。”
成(cheng)語(yu)溫潤如(ru)玉并(bing)沒有(you)原文出處,最為接近的是詩(shi)經《國風(feng)·秦(qin)風(feng)·小戎》里有(you)“言念君(jun)子(zi),溫其(qi)如(ru)玉。”
另外,戰國楚宋(song)玉《神女賦(fu)》中:“貌豐盈以莊姝兮,苞溫潤(run)之玉顏。”也包含溫潤(run)如玉的意思,但這里(li)指的是容(rong)顏,而成語“溫潤(run)如玉”主要是用來形容(rong)品性(xing)的。
以玉來形(xing)容品性(xing),比較全面和(he)直接的是在(zai)《禮(li)記·聘義(yi)》中曰(yue):“夫昔者,君(jun)(jun)子(zi)比德于玉焉。溫潤(run)而澤,仁也;縝密(mi)以栗(li),知也;廉而不(bu)劌,義(yi)也;垂之(zhi)如(ru)隊,禮(li)也;叩之(zhi)其(qi)聲(sheng)清(qing)越以長,其(qi)終(zhong)詘然,樂也;瑕不(bu)掩(yan)瑜,瑜不(bu)掩(yan)瑕,忠也;孚尹(yin)旁達,信也;氣如(ru)白虹,天也;精神見(jian)于山川,地也;圭璋(zhang)特(te)達,德也;天下莫不(bu)貴者,道(dao)也。詩云:‘言念君(jun)(jun)子(zi),溫其(qi)如(ru)玉,故(gu)君(jun)(jun)子(zi)貴之(zhi)也’。”
“情深不壽(shou),強(qiang)極則辱,謙謙君子,溫潤如玉。”金庸在(zai)《書劍(jian)恩仇錄》中,借乾隆送陳家(jia)洛(luo)佩玉上之刻字,道出自己(ji)人(ren)生(sheng)特別推(tui)崇的境(jing)界,正是這四句銘文。
溫(wen)潤(run)如玉這一詞一般情況下描述男子(zi)的(de)比較多,形容其性格以及帶給周圍(wei)人的(de)感覺。謙(qian)(qian)謙(qian)(qian)君(jun)子(zi),溫(wen)潤(run)如玉,飛揚跳脫的(de)個性不(bu)屬于(yu)謙(qian)(qian)謙(qian)(qian)君(jun)子(zi),因為(wei),玉的(de)光芒是凜于(yu)內而非形于(yu)外的(de)。雍容自若的(de)神采,豁(huo)達瀟灑的(de)風度(du),不(bu)露鋒(feng)芒,不(bu)事(shi)張揚,無(wu)(wu)大悲大喜,無(wu)(wu)偏執激(ji)狂,正所謂“寵辱不(bu)驚,閑看庭前花(hua)開花(hua)落;去留無(wu)(wu)意,漫隨天(tian)外云卷云舒。”而生命(ming)的(de)狀態在這里呈現出一種成熟的(de)圓潤(run)。
溫(wen)潤用以(yi)形(xing)容(rong)玉石,言(yan)其質地細密,光澤(ze)柔和;用以(yi)形(xing)容(rong)人,指(zhi)其個性(xing)溫(wen)和,性(xing)情態度(du)言(yan)語等(deng)不嚴厲(li)不粗暴(bao),使人感到親切之意。
溫(wen)潤如玉以對(dui)珍貴美玉的(de)(de)(de)觸感(gan)(gan)表(biao)達(da)對(dui)人物的(de)(de)(de)贊美,修辭手(shou)法(fa)上使(shi)用了通感(gan)(gan),該詞表(biao)達(da)的(de)(de)(de)不(bu)止限于外在的(de)(de)(de)形象(xiang)之美,更多(duo)的(de)(de)(de)是指人擁有內在的(de)(de)(de)氣質風度與(yu)修養內涵。