溫潤如(ru)玉(yu)是一個漢語(yu)成(cheng)語(yu),讀音為(wei)wēn rùn rú yù,意思是如(ru)美玉(yu)般溫和柔潤且有(you)光澤。后多(duo)用以比喻人的品性(xing)、容色或言語(yu)的溫和柔順。多(duo)用于(yu)描述(shu)男子。出自《國風·秦風·小戎(rong)》里有(you)“言念君子,溫其(qi)如(ru)玉(yu)。”
成語溫潤如(ru)玉并沒有(you)原文出處,最為接近(jin)的是詩經《國風(feng)·秦風(feng)·小戎》里有(you)“言念君子,溫其如(ru)玉。”
另外,戰國楚宋玉(yu)《神(shen)女賦》中:“貌豐盈以莊姝(shu)兮,苞溫(wen)潤(run)之玉(yu)顏。”也包含溫(wen)潤(run)如(ru)玉(yu)的意思,但這里指的是容(rong)顏,而成語“溫(wen)潤(run)如(ru)玉(yu)”主(zhu)要是用來形容(rong)品性的。
以(yi)玉來形容品性,比(bi)較全(quan)面和(he)直接的是在《禮(li)記·聘義(yi)》中曰:“夫昔者,君子(zi)比(bi)德于(yu)(yu)玉焉。溫潤而(er)澤,仁也(ye)(ye);縝密(mi)以(yi)栗,知也(ye)(ye);廉(lian)而(er)不(bu)劌,義(yi)也(ye)(ye);垂(chui)之(zhi)如(ru)隊,禮(li)也(ye)(ye);叩(kou)之(zhi)其聲清越以(yi)長(chang),其終詘(chu)然(ran),樂也(ye)(ye);瑕不(bu)掩瑜,瑜不(bu)掩瑕,忠也(ye)(ye);孚尹(yin)旁達(da),信(xin)也(ye)(ye);氣如(ru)白虹(hong),天也(ye)(ye);精神(shen)見(jian)于(yu)(yu)山(shan)川,地(di)也(ye)(ye);圭璋特達(da),德也(ye)(ye);天下莫不(bu)貴者,道也(ye)(ye)。詩云:‘言(yan)念君子(zi),溫其如(ru)玉,故君子(zi)貴之(zhi)也(ye)(ye)’。”
“情深不壽,強極則辱,謙(qian)謙(qian)君子,溫潤如(ru)玉(yu)。”金庸在《書劍(jian)恩仇錄》中,借乾(qian)隆送陳家洛佩玉(yu)上之刻字,道(dao)出(chu)自(zi)己人生(sheng)特別推崇的境界,正是這四句(ju)銘文。
溫潤如玉這一(yi)詞一(yi)般情況下(xia)描述男(nan)子(zi)的(de)(de)(de)比較多,形容其性格以及帶給周圍人的(de)(de)(de)感覺。謙謙君(jun)子(zi),溫潤如玉,飛揚跳脫(tuo)的(de)(de)(de)個性不(bu)屬于謙謙君(jun)子(zi),因為,玉的(de)(de)(de)光(guang)芒(mang)是(shi)凜于內而非形于外(wai)的(de)(de)(de)。雍容自若的(de)(de)(de)神(shen)采(cai),豁達瀟灑的(de)(de)(de)風度(du),不(bu)露鋒(feng)芒(mang),不(bu)事張(zhang)揚,無大(da)(da)悲(bei)大(da)(da)喜(xi),無偏執激(ji)狂,正所謂“寵辱不(bu)驚(jing),閑看庭(ting)前(qian)花(hua)開花(hua)落(luo);去留無意,漫隨天外(wai)云(yun)卷(juan)云(yun)舒。”而生命的(de)(de)(de)狀態在這里(li)呈現出一(yi)種成熟(shu)的(de)(de)(de)圓潤。
溫(wen)潤用(yong)以形容(rong)玉石,言其質(zhi)地細密(mi),光澤柔和;用(yong)以形容(rong)人,指(zhi)其個性溫(wen)和,性情態(tai)度言語(yu)等(deng)不嚴(yan)厲(li)不粗暴,使(shi)人感到親(qin)切之意(yi)。
溫(wen)潤如玉以對珍(zhen)貴美玉的觸感表達對人(ren)物的贊美,修辭手法上使用了(le)通(tong)感,該詞(ci)表達的不止限(xian)于(yu)外在的形象之美,更(geng)多的是指人(ren)擁(yong)有內在的氣質風(feng)度與修養(yang)內涵。