一(yi)(yi)敗涂(tu)地(di)(拼(pin)音:yī bài tú dì)是(shi)一(yi)(yi)個成語(yu),最早出自于(yu)西漢·司馬遷(qian)《史記·高祖本紀》。
“一敗(bai)涂地(di)”原指一旦失敗(bai)就肝腦涂染遍地(di),形容慘敗(bai);后用于潰敗(bai)的(de)不可收(shou)拾(shi)。含(han)貶義;在句中(zhong)一般(ban)作謂語(yu)、定語(yu)、補語(yu)。
西漢·司馬遷《史(shi)記·高祖本紀》:天下(xia)方擾,諸侯并起,今置將不(bu)善(shan),一敗涂地。吾非敢自愛,恐(kong)能薄,不(bu)能完(wan)父(fu)兄子(zi)弟,此大事,愿(yuan)更(geng)相(xiang)推(tui)擇可者。
后世據此典故引申出成語“一(yi)敗涂地(di)”。
秦(qin)末(mo),由于(yu)秦(qin)朝暴(bao)政(zheng),各地諸(zhu)侯起(qi)義(yi)不斷,農民(min)領袖陳勝在(zai)大(da)澤鄉也發(fa)動了起(qi)義(yi)。這時,沛縣縣令(ling)(ling)見(jian)局勢不穩(wen),看到(dao)很多官吏(li)被起(qi)義(yi)的(de)人(ren)民(min)殺(sha)死,心里恐慌(huang),擔(dan)心自己的(de)安全。當(dang)時蕭(xiao)何(he)、曹(cao)參在(zai)縣衙當(dang)官,他們建(jian)議把逃亡在(zai)外(wai)的(de)劉(liu)邦(bang)(bang)召回來。縣令(ling)(ling)同意了,并派人(ren)去召請劉(liu)邦(bang)(bang),可(ke)是(shi)當(dang)劉(liu)邦(bang)(bang)的(de)人(ren)馬(ma)來到(dao)城(cheng)下時,縣令(ling)(ling)又怕劉(liu)邦(bang)(bang)回來罷自己的(de)官。因此,縣令(ling)(ling)變了卦(gua),他不但下令(ling)(ling)關閉城(cheng)門,不準劉(liu)邦(bang)(bang)進城(cheng),還打算殺(sha)掉出主意的(de)蕭(xiao)何(he)、曹(cao)參等人(ren)。蕭(xiao)何(he)、曹(cao)參聽到(dao)消息后,就(jiu)偷偷逃出城(cheng)外(wai),投奔劉(liu)邦(bang)(bang),得到(dao)了劉(liu)邦(bang)(bang)的(de)保護。
劉邦打(da)算攻(gong)下這座城(cheng),就(jiu)叫人用(yong)白布寫(xie)了一(yi)封信(xin)裹在箭上射(she)進城(cheng)里(li),信(xin)上說各路抗秦的力量已(yi)經勢不可擋,號召百(bai)姓響(xiang)應起義。城(cheng)里(li)百(bai)姓果然(ran)齊心響(xiang)應,殺死了縣令(ling),打(da)開城(cheng)門(men)迎接劉邦進城(cheng),并請他做縣令(ling)。
大家都推舉(ju)劉邦為縣(xian)令(ling),劉邦卻推辭說:“如(ru)今天下大亂,各路紛(fen)紛(fen)起義,英(ying)雄豪杰一(yi)起舉(ju)事,如(ru)果當縣(xian)令(ling)的(de)人(ren)推舉(ju)不當,一(yi)旦失敗(bai),就(jiu)要一(yi)敗(bai)涂地,不可收拾(shi)。希望你們(men)另外推舉(ju)更合適的(de)人(ren)吧。”雖然劉邦多次謙讓,最(zui)后還是(shi)擔任了縣(xian)令(ling),被(bei)尊為“沛公”。
當一個人(ren)能夠(gou)敗到無法收拾的(de)(de)(de)地(di)步了,可以(yi)看出失敗的(de)(de)(de)程度,所(suo)承受的(de)(de)(de)心理負擔沉(chen)重。個人(ren)能力不(bu)(bu)夠(gou)等主觀(guan)因素(su)(su)的(de)(de)(de)失敗,經歷過時間的(de)(de)(de)鍛煉,個人(ren)的(de)(de)(de)奮起,還(huan)是(shi)可以(yi)東山再(zai)起的(de)(de)(de)。成語告訴人(ren)們,外界阻擾的(de)(de)(de)客觀(guan)因素(su)(su),只能是(shi)天不(bu)(bu)時地(di)不(bu)(bu)利,換(huan)個時間場合,也會雪(xue)恥。故就算“一敗涂(tu)地(di)”也是(shi)成功之母(mu)。
“一(yi)(yi)敗涂地”原指一(yi)(yi)旦(dan)失敗就肝腦涂染遍地,形容慘敗;后用于潰(kui)敗的不可收(shou)拾。
含貶義;在句中(zhong)一般作謂語、定語、補語。
北宋·宋祁、歐陽修(xiu)《新唐書·永(yong)安王孝基傳》:“夏城堅,攻之引日,宋金剛在近,內拒外強(qiang),一(yi)敗涂地(di)。”
明·陶(tao)宗儀《輟耕錄越(yue)民考》:“郡(jun)民老幼皆(jie)號泣曰(yue):‘殺我總督官,我尚何生(sheng)為(wei)。’壯者助中軍殊死戰,臺(tai)軍一敗涂地,屠其二營。”
清·曹雪芹(qin)《紅(hong)樓夢》一〇五回:“賈(jia)政聽明,雖不理(li)他,但(dan)是心(xin)里刀絞似的,便道:‘完了,完了,不斷我們(men)一敗涂地如此。’”
一敗涂地—一敗如水
“一(yi)敗(bai)涂地”與“一(yi)敗(bai)如(ru)水(shui)”意(yi)義相近,兩者(zhe)都形(xing)容(rong)“敗(bai)得很(hen)(hen)慘,不(bu)可收拾”,有(you)時(shi)可換用(yong)(yong)。區別(bie)在(zai)于(yu)(yu)“一(yi)敗(bai)涂地”的(de)(de)“涂地”是“肝腦(nao)涂地”的(de)(de)意(yi)思,偏(pian)重(zhong)于(yu)(yu)敗(bai)得“很(hen)(hen)慘”;而(er)“一(yi)敗(bai)如(ru)水(shui)”則(ze)偏(pian)重(zhong)于(yu)(yu)敗(bai)得“不(bu)可收拾”。“一(yi)敗(bai)涂地”可以用(yong)(yong)來(lai)形(xing)容(rong)個人(ren)事(shi)業(ye),家道的(de)(de)衰敗(bai)沒落到了(le)不(bu)可挽回(hui)的(de)(de)地步;“一(yi)敗(bai)如(ru)水(shui)”卻(que)不(bu)可以。