《獄(yu)中題壁(bi)》是(shi)近代維新派政治家,思想家譚(tan)嗣同于光緒二十四年(nian)(1898年(nian))在獄(yu)中所作的(de)一首七言絕句(ju)。這首詩的(de)前兩句(ju)運用(yong)張(zhang)儉(jian)和(he)杜根的(de)典故,揭露頑固(gu)派的(de)狠毒,表達了對(dui)維新派人士的(de)思念(nian)和(he)期待。后兩句(ju)抒發作者大(da)義凜然,視死如歸的(de)雄心壯(zhuang)志。這首詩格調(diao)悲(bei)壯(zhuang)激越(yue),風(feng)格剛健遒勁(jing)。
獄中題壁
望門投止思張儉⑴,忍死須臾待杜根(gen)⑵。
我自橫刀向天笑⑶,去留肝膽兩昆(kun)侖(lun)⑷。
⑴望門投(tou)止:望門投(tou)宿。張儉(jian):東漢末(mo)年高平(ping)人,因彈劾宦官侯覽,被(bei)反誣“結黨”,被(bei)迫逃(tao)亡,在逃(tao)亡中(zhong)凡接納(na)其投(tou)宿的人家,均不畏牽連,樂于接待。事(shi)見《后漢書·張儉(jian)傳》。
⑵忍死(si):裝(zhuang)死(si)。須臾:不(bu)(bu)長的時間(jian)。杜(du)(du)根:東(dong)漢(han)定(ding)陵(ling)人(ren),漢(han)安帝時鄧太后攝(she)政、宦(huan)官(guan)專(zhuan)權,其上書(shu)要求太后還政,太后大怒,命(ming)人(ren)以袋裝(zhuang)之而(er)摔死(si),行刑者慕杜(du)(du)根為人(ren),不(bu)(bu)用力,欲待其出(chu)宮而(er)釋之。太后疑,派人(ren)查(cha)之,見杜(du)(du)根眼中生蛆,乃信其死(si)。杜(du)(du)根終得以脫。事見《后漢(han)書(shu)·杜(du)(du)根傳(chuan)》。
⑶橫(heng)刀:屠刀,意(yi)謂就義。
⑷兩昆侖(lun):有兩種說法,其(qi)一是指(zhi)康有為(wei)(wei)和瀏陽俠客大刀王五;其(qi)二為(wei)(wei)“去(qu)”指(zhi)康有為(wei)(wei)(按:康有為(wei)(wei)在戊戌(xu)政(zheng)變(bian)前潛(qian)逃(tao)出(chu)京,后逃(tao)往日本),“留”指(zhi)自己。
逃亡生活是如(ru)此緊(jin)張(zhang),看到有人家就上門投宿(su),我希望出亡的康(kang)有為(wei)、梁啟(qi)超能(neng)像張(zhang)儉(jian)一(yi)樣(yang)受到人們的保護。也(ye)希望戰友們能(neng)如(ru)杜(du)根(gen)一(yi)樣(yang)忍死(si)待機完(wan)成變法(fa)維新(xin)的大(da)業。
我橫刀而出,仰(yang)天大笑(xiao),因為(wei)去(qu)者(zhe)和留者(zhe)肝膽相照、光明(ming)磊(lei)落,有(you)如昆侖山一樣(yang)的雄偉氣魄。
光緒二十四年(1898)是(shi)農歷的戊戌年,是(shi)年六月(yue),光緒皇帝實行變(bian)(bian)法(fa),八(ba)月(yue),譚(tan)嗣同(tong)奉詔(zhao)進京,參預新政。九月(yue)中旬,慈禧太后發動政變(bian)(bian),囚禁光緒帝,并開始大(da)肆捕(bu)殺(sha)維新黨(dang)人(ren)(ren)。康有(you)為、梁啟(qi)超避往海外(wai)。許(xu)多人(ren)(ren)勸(quan)譚(tan)盡快離開,但他(ta)(ta)卻說(shuo),“不(bu)(bu)(bu)有(you)行者(zhe)(zhe),無(wu)以圖將來(lai)(lai);不(bu)(bu)(bu)有(you)死者(zhe)(zhe),無(wu)以召后來(lai)(lai)”,決心(xin)留下(xia)來(lai)(lai)營救(jiu)光緒帝。幾位日本(ben)友人(ren)(ren)力請(qing)他(ta)(ta)東渡日本(ben),他(ta)(ta)說(shuo):“各國(guo)變(bian)(bian)法(fa),無(wu)不(bu)(bu)(bu)從(cong)流(liu)血(xue)而(er)成,今日中國(guo)未聞有(you)因變(bian)(bian)法(fa)而(er)流(liu)血(xue)者(zhe)(zhe),此國(guo)之所(suo)以不(bu)(bu)(bu)昌也。有(you)之,請(qing)自嗣同(tong)始!”9月(yue)21日,他(ta)(ta)與楊(yang)深秀、劉(liu)光第、康廣仁(ren)、楊(yang)銳、林旭等五(wu)人(ren)(ren)同(tong)時被捕(bu)。這首(shou)詩即(ji)是(shi)他(ta)(ta)在(zai)獄中所(suo)作。
譚嗣(si)同(1865-1898),字(zi)復生,號壯飛。湖南瀏(liu)陽人。官江蘇(su)候補(bu)知府、軍(jun)機章京。能文章,好(hao)任俠,善劍(jian)術,積極參(can)與新政,光(guang)緒二(er)十(shi)四年(1898年)戊(wu)戌變法(fa)失敗后,與林旭、楊(yang)深秀、劉光(guang)第、楊(yang)銳(rui)、康廣(guang)仁等(deng)六(liu)人為(wei)清廷所殺,史(shi)稱(cheng)“戊(wu)戌六(liu)君(jun)子”。工于詩文,其詩情辭激(ji)越,筆力遒勁,具有(you)強烈愛國情懷。作(zuo)有(you)詩文等(deng),后人編(bian)為(wei)《譚嗣(si)同全集(ji)》。
這首(shou)詩(shi)表達了(le)對避(bi)禍出亡的(de)(de)(de)(de)變法(fa)領袖的(de)(de)(de)(de)褒揚祝福(fu),對阻撓(nao)變法(fa)的(de)(de)(de)(de)頑固勢力(li)的(de)(de)(de)(de)憎惡蔑視,同時也(ye)抒發(fa)了(le)詩(shi)人(ren)愿為自(zi)己的(de)(de)(de)(de)理想而(er)獻(xian)身的(de)(de)(de)(de)壯(zhuang)烈(lie)情懷。
“望門投止思張儉”這一句,是身(shen)處囹圄的(de)(de)(de)譚(tan)嗣同記掛(gua)、牽念倉(cang)促出逃的(de)(de)(de)康有為(wei)等人的(de)(de)(de)安危,借典述懷。私(si)心祈(qi)告:他們大概也(ye)會像(xiang)張儉一樣,得到擁護變(bian)法的(de)(de)(de)人們的(de)(de)(de)接納和保(bao)護。
“忍死須臾待(dai)杜根”,是(shi)(shi)用東漢諍臣義(yi)士的(de)故事,微言大義(yi)。通過運用張儉的(de)典故,以鄧太后影射慈禧,事體(ti)如出一轍,既有(you)對鎮壓(ya)變法(fa)志(zhi)士殘(can)暴行徑(jing)的(de)痛(tong)斥,也(ye)有(you)對變法(fa)者東山再起的(de)深情希冀。這一句主要是(shi)(shi)說(shuo),戊戌維(wei)新運動雖(sui)然(ran)眼下遭到重創,但作為銳(rui)意(yi)除舊布新的(de)志(zhi)士仁人,應該志(zhi)存(cun)高遠,忍死求生。等待(dai)時機,以期再展宏圖(tu)。
“我自(zi)橫(heng)刀向天笑(xiao)”是(shi)承接上兩句而(er)來:如若康、梁諸(zhu)君能(neng)安然脫險(xian),枕(zhen)戈待(dai)旦,那么,我譚某(mou)區區一命豈足惜哉,自(zi)當(dang)從容地面(mian)對帶血的(de)屠刀,沖天大笑(xiao)。“讓魔鬼的(de)宮殿(dian)在笑(xiao)聲中動(dong)搖”。對于(yu)死,詩人譚嗣同早有準備。當(dang)政變發(fa)生時,同志(zhi)們曾再三苦勸他避(bi)居日本使館(guan),他斷然拒絕(jue),正是(shi)由于(yu)他抱定了必死的(de)決(jue)心(xin),所以才能(neng)處變不驚,視死如歸。
“去留肝(gan)膽兩(liang)昆(kun)侖”,對于去留問題,譚(tan)嗣同(tong)有自己的(de)(de)定見。在(zai)政變(bian)的(de)(de)第二天(tian),譚(tan)氏(shi)待捕不至,遂往日本(ben)使館見梁(liang)(liang)啟(qi)超,勸其(qi)東游日本(ben)。他(ta)(ta)(ta)說:“不有行者(zhe)(zhe)(zhe),無以(yi)圖將來(lai);不有死者(zhe)(zhe)(zhe),無以(yi)酬圣主。今南(nan)海(康有為)之(zhi)生(sheng)死未可卜,程嬰、杵臼、月照、西鄉,吾(wu)與足下(xia)分任之(zhi)。”他(ta)(ta)(ta)出于“道”(變(bian)法(fa)(fa)大業(ye)、國(guo)家利(li)益),也(ye)出于“義”(君臣之(zhi)義、同(tong)志之(zhi)義),甘愿效法(fa)(fa)《趙(zhao)氏(shi)孤兒》中的(de)(de)公(gong)孫(sun)杵臼和(he)日本(ben)德川(chuan)幕(mu)府末期月照和(he)尚的(de)(de)好(hao)友西鄉的(de)(de)行節(jie),以(yi)個人的(de)(de)犧牲來(lai)成全心目(mu)(mu)中的(de)(de)神圣事業(ye),以(yi)自己的(de)(de)挺身赴難來(lai)酬報光緒皇帝的(de)(de)知遇之(zhi)恩(en)。同(tong)時,他(ta)(ta)(ta)也(ye)期望自己的(de)(de)一腔熱(re)血能夠(gou)驚覺茍且偷安的(de)(de)蕓蕓眾生(sheng),激發起變(bian)法(fa)(fa)圖強(qiang)的(de)(de)革命(ming)狂瀾(lan)。在(zai)他(ta)(ta)(ta)看來(lai),這偉大的(de)(de)身后事業(ye),就全靠出奔在(zai)逃的(de)(de)康、梁(liang)(liang)們(men)的(de)(de)推動和(he)領導(dao)。基于這種認知,他(ta)(ta)(ta)對分任去留兩(liang)職的(de)(de)同(tong)仁同(tong)志,給予了崇高的(de)(de)肯定性評(ping)價:去者(zhe)(zhe)(zhe),留者(zhe)(zhe)(zhe)。路途(tu)雖殊,目(mu)(mu)標則同(tong),價值(zhi)同(tong)高,正像昆(kun)侖山的(de)(de)兩(liang)座奇峰一樣(yang),比肩(jian)并秀(xiu),各領千(qian)秋風騷。
其一(yi),巧于用(yong)(yong)典(dian),寄意深永。短短二(er)(er)十八字,連用(yong)(yong)兩個典(dian)故(gu)(gu),其學力之(zhi)(zhi)(zhi)深富、史(shi)籍(ji)之(zhi)(zhi)(zhi)純熟,可見(jian)一(yi)斑。尤(you)其是(shi)(shi),這兩個典(dian)故(gu)(gu)用(yong)(yong)于此情(qing)此景,確當精(jing)切(qie),二(er)(er)箭(jian)而三(san)雕:一(yi)是(shi)(shi)剖露了(le)(le)對(dui)出(chu)(chu)亡諸君的(de)(de)深心祈禱,傳達了(le)(le)對(dui)身處(chu)逆境中的(de)(de)同(tong)道者(zhe)的(de)(de)諄(zhun)諄(zhun)叮囑(zhu);二(er)(er)是(shi)(shi)表明了(le)(le)對(dui)未來的(de)(de)堅定信(xin)念和殷切(qie)希望,相(xiang)信(xin)變法者(zhe)會有出(chu)(chu)頭之(zhi)(zhi)(zhi)日;三(san)是(shi)(shi)直接(jie)影射著慈禧專(zhuan)權的(de)(de)畸形政治,暗(an)含著對(dui)其殘暴行(xing)徑的(de)(de)憤慨與(yu)蔑視(shi)。
其二,氣勢宏大,筆走(zou)風雷。面(mian)對(dui)人頭(tou)落(luo)地的(de)(de)(de)血的(de)(de)(de)現(xian)實,詩人沒有(you)顫栗,沒有(you)悲(bei)傷,有(you)的(de)(de)(de)只(zhi)是(shi)人格(ge)上的(de)(de)(de)凜然難犯(fan),心靈(ling)上的(de)(de)(de)無比坦然;于是(shi),他從容(rong)不(bu)迫,昂首向(xiang)天,臨危不(bu)懼,縱聲大笑。這笑,既是(shi)強者(zhe)的(de)(de)(de)笑、英雄的(de)(de)(de)笑,也是(shi)冷(leng)峻(jun)的(de)(de)(de)笑、輕蔑的(de)(de)(de)笑,還是(shi)輕松的(de)(de)(de)笑、快慰的(de)(de)(de)笑;這笑。不(bu)僅內涵豐富,而且使(shi)一首主題(ti)沉重的(de)(de)(de)“死亡之詩”頓時(shi)有(you)了讓人蕩氣回腸的(de)(de)(de)生命(ming)活力,在藝術(shu)上堪稱破“滯”妙筆。
全(quan)詩用典貼切(qie)精妙,出語鏗鏘頓挫,氣勢(shi)雄(xiong)健迫人。詩中(zhong)寄托深廣,多處(chu)運(yun)用比喻手法,使胸中(zhong)意氣奈情的表達兼(jian)具含蓄特色。
清朝詩(shi)人黃遵憲(xian):頸血(xue)模糊似(si)未干,中藏耿耿寸(cun)心(xin)丹(dan)。
武灜海:這是一首“拔起千仞,高唱入云”(譚嗣同語)的詩作。