《挽文山丞(cheng)相》是元代詩人(ren)(ren)虞集為(wei)哀悼宋(song)末民族英(ying)雄文天(tian)祥(xiang)所作的(de)一首(shou)七(qi)言律詩。詩人(ren)(ren)在(zai)前兩聯用(yong)張(zhang)良為(wei)韓復仇、諸葛亮匡扶蜀(shu)漢等典故,贊頌文天(tian)祥(xiang)力圖恢復宋(song)室,欲(yu)挽狂(kuang)瀾于既(ji)倒(dao)的(de)英(ying)雄氣(qi)概;頸聯表現了詩人(ren)(ren)對宋(song)朝(chao)的(de)留戀和對英(ying)雄的(de)思念;尾聯用(yong)東晉(jin)時過江諸人(ren)(ren)新亭對哭事,直(zhi)抒詩人(ren)(ren)心中(zhong)悲(bei)痛。全(quan)詩句句用(yong)典,而(er)意脈(mo)一貫,酣(han)暢(chang)深厚,郁勃(bo)沉雄。
挽文山丞相
徒把金(jin)戈(ge)挽落(luo)暉(hui),南冠無奈北(bei)風吹。
子房本為韓(han)仇出,諸葛寧知漢祚移。
云暗鼎湖龍去遠,月明(ming)華表鶴歸遲(chi)。
不須(xu)更(geng)上新亭望(wang),大不如前灑淚(lei)時。
挽:原(yuan)指助葬牽引喪車,引申為(wei)哀悼(dao)死者。
文山丞相(xiang)(xiang):即文天祥,字宗瑞,號(hao)文山,德(de)祐二年(nian)(1276年(nian))任(ren)右丞相(xiang)(xiang),至元十九年(nian)(1282年(nian))在燕(yan)京(jing)就義。
金(jin)戈(ge)(gē)挽(wan)(wan)落暉:《淮(huai)南子覽冥訓》:“魯陽公與韓(han)搆難,戰(zhan)酣,日暮,援戈(ge)而撝之(zhi),日為(wei)之(zhi)反(fan)三舍。”后(hou)用(yong)(yong)于比喻人力(li)勝天。這句反(fan)用(yong)(yong)其意,意謂落日難挽(wan)(wan)。
南(nan)冠:楚冠,比喻(yu)囚犯。
北(bei)風(feng):宋元(yuan)(yuan)詩文多以(yi)此比喻北(bei)方金(jin)元(yuan)(yuan)之勢(shi)力。
子房(fang):即(ji)張良(liang),字子房(fang),家(jia)相(xiang)韓(han)五世(shi)。秦(qin)滅韓(han),張良(liang)謀為韓(han)報仇(chou),使(shi)刺客擊秦(qin)始皇于博(bo)浪沙,誤中副車。后佐劉邦滅秦(qin)興漢。
諸(zhu)葛:指諸(zhu)葛亮,字孔(kong)明,號臥龍,徐州瑯琊陽(yang)都(dou)人。佐蜀,曾六出祁山(shan),謀恢復漢室。
寧:豈。
祚(zuò):皇位。
移:轉移。
云暗:比喻蒙古(gu)族勢力的猖獗和宋(song)室的傾覆(fu)。
鼎湖:傳說黃帝(di)(di)鑄鼎于荊山下。鼎成(cheng),有(you)龍垂(chui)胡(hu)須迎黃帝(di)(di)上天。后世因(yin)名其處曰鼎湖。
龍去(qu)遠(yuan):比喻宋室(shi)傾覆而難以復興(xing),亦隱喻宋帝趙昺之死。
月明華(hua)表鶴(he)歸(gui)遲:《搜神(shen)后記》:“丁令威(wei)本遼東人,學(xue)道于靈虛山(shan),后化鶴(he)歸(gui)遼,集(ji)城(cheng)門華(hua)表柱。時有(you)少年(nian)(nian)舉弓欲射(she),鶴(he)乃飛,徘徊空中而(er)言(yan)曰:‘有(you)鳥(niao)有(you)鳥(niao)丁令威(wei),去(qu)家千年(nian)(nian)今始歸(gui),城(cheng)郭如(ru)故(gu)人民(min)(min)非。何不(bu)學(xue)仙(xian)冢壘壘。’遂(sui)高上沖天(tian)。”這(zhe)里以鶴(he)歸(gui)隱喻文天(tian)祥之死,言(yan)文天(tian)樣若魂歸(gui)江南(nan),定(ding)當有(you)城(cheng)郭如(ru)故(gu)而(er)人民(min)(min)非的感嘆。華(hua)表:立在官殿、城(cheng)垣、墳墓前的石(shi)柱。
新亭:又(you)名勞(lao)勞(lao)亭,故址在今(jin)江蘇南京市(shi)南。
您想(xiang)同魯(lu)陽公(gong)一樣揮動金戈(ge)挽回(hui)落日(ri),卻是徒勞(lao)。被俘(fu)入獄,眼見(jian)蒙(meng)古如北(bei)風勁吹日(ri)益橫驕。
張子房本是為(wei)韓國復興而出,最終沒能(neng)達到目的。諸葛亮鞠躬盡(jin)瘁,漢(han)家終于(yu)滅亡(wang)他豈能(neng)料到。
鼎湖云天(tian)黯淡(dan),皇上(shang)早已乘龍遠逝,遲(chi)遲(chi)不(bu)見(jian)您化成白鶴歸來,停留在故鄉(xiang)的(de)華表。
請不要再上新亭極目遠眺(tiao),如今局勢(shi)已大不如過江(jiang)諸(zhu)人流淚(lei)時的(de)晉朝。
《挽文山(shan)丞相》約(yue)作(zuo)于元成宗大德(de)(1297—1307年(nian))年(nian)間,詩(shi)人(ren)為悼念南宋民族英雄文天(tian)祥而作(zuo)。元初統治者施漢法,重(zhong)儒學,不拘文網(wang),故當時漢族文人(ren)中多(duo)有悼岳飛及文天(tian)祥等民族英雄的詩(shi)作(zuo),這首詩(shi)為其中一篇。
虞集(1272—1348年),元學(xue)者(zhe)、文學(xue)家。字伯生(sheng)(sheng),號道園,世稱(cheng)邵(shao)庵(an)先生(sheng)(sheng),祖籍四川(chuan)仁(ren)壽,遷居江西崇仁(ren)。大(da)德初至(zhi)大(da)都(dou),歷任太都(dou)路(lu)儒學(xue)教授、奎(kui)章閣侍書學(xue)士等(deng)職。與楊載、范檸、揭侯斯并稱(cheng)“元詩四大(da)家”。有《道園學(xue)古錄》。
詩(shi)的(de)(de)(de)開頭(tou)“徒(tu)把金(jin)戈挽落(luo)暉,南冠無(wu)奈(nai)北風吹”描(miao)寫了(le)(le)文天(tian)祥(xiang)(xiang)力(li)(li)戰沙場的(de)(de)(de)英(ying)(ying)雄氣(qi)概,表(biao)達(da)了(le)(le)詩(shi)人的(de)(de)(de)敬服之(zhi)意,只因(yin)為(wei)元軍太過強大了(le)(le),力(li)(li)量懸(xuan)殊,有英(ying)(ying)雄氣(qi)魄卻回天(tian)乏力(li)(li),反倒(dao)成了(le)(le)階下(xia)囚(qiu)。接著“子房(fang)本為(wei)韓仇出(chu),諸葛寧(ning)知漢祚移(yi)”,這句通過寫張良為(wei)韓國復仇出(chu)世卻無(wu)法復韓,孔明六出(chu)祁(qi)山(shan)未能興漢卻江山(shan)易主,“出(chu)師未捷身先(xian)死”,作(zuo)者借張良和(he)(he)孔明未能如愿表(biao)達(da)了(le)(le)對(dui)文天(tian)祥(xiang)(xiang)抗(kang)元復宋失敗的(de)(de)(de)深深惋惜,“云暗鼎湖(hu)龍去遠,月明華表(biao)鶴歸遲”,詩(shi)人以低(di)沉凄涼的(de)(de)(de)格調敘述了(le)(le)大宋滅亡和(he)(he)文天(tian)祥(xiang)(xiang)遇害(hai)的(de)(de)(de)事實(shi),以哀切的(de)(de)(de)筆調寫出(chu)了(le)(le)自己(ji)悲涼沉痛(tong)之(zhi)感(gan),寫出(chu)了(le)(le)對(dui)大好江山(shan)和(he)(he)英(ying)(ying)雄的(de)(de)(de)急切呼(hu)喚,從而(er)抒發了(le)(le)對(dui)現實(shi)的(de)(de)(de)失落(luo)感(gan)。詩(shi)人的(de)(de)(de)感(gan)情在(zai)最后(hou)兩句“不須(xu)更(geng)上新(xin)亭飲,大不如前(qian)(qian)灑淚時”毫無(wu)掩飾的(de)(de)(de)顯露出(chu)來。昔日古人雖國土淪喪但尚可對(dui)江而(er)泣(qi),可現在(zai)連一(yi)草一(yi)木都沉淪在(zai)異族的(de)(de)(de)蹂躪踐踏之(zhi)中,大不如前(qian)(qian)了(le)(le)。詩(shi)人直抒胸臆,在(zai)悲凄之(zhi)中表(biao)達(da)了(le)(le)對(dui)國土淪喪的(de)(de)(de)深深哀嘆和(he)(he)惆悵。
這(zhe)首詩作(zuo)以(yi)用(yong)典(dian)用(yong)事為(wei)長(chang)。出句用(yong)典(dian),巧妙(miao)地把文(wen)(wen)天(tian)祥(xiang)力挽危亡(wang)不成、被俘不屈(qu)殉節的(de)(de)(de)(de)(de)一(yi)生概括出來(lai);次(ci)以(yi)張良(liang)、諸葛亮為(wei)比,贊頌了文(wen)(wen)天(tian)祥(xiang)鞠躬(gong)盡瘁、死而(er)后(hou)已的(de)(de)(de)(de)(de)崇(chong)高精神(shen);再以(yi)宋帝(di)之(zhi)傳說,寄托(tuo)了對文(wen)(wen)天(tian)祥(xiang)的(de)(de)(de)(de)(de)不盡哀思和追念(nian);結以(yi)東晉之(zhi)事,感慨文(wen)(wen)天(tian)祥(xiang)壯志(zhi)未酬(chou)、天(tian)下盡歸異(yi)族所帶(dai)來(lai)的(de)(de)(de)(de)(de)痛苦(ku)現實。全詩筆(bi)力雄(xiong)健(jian),情緒深沉,在對文(wen)(wen)天(tian)祥(xiang)的(de)(de)(de)(de)(de)贊頌和哀悼中(zhong),也真實地展露了詩人自己(ji)懷(huai)念(nian)故國的(de)(de)(de)(de)(de)悲涼沉痛心(xin)情。全詩氣韻(yun)凝沉,寄寓(yu)深遠(yuan),既突出了一(yi)個“挽”字,又有詩人自己(ji)的(de)(de)(de)(de)(de)隱痛悲思,意蘊豐富,感人至深。
陶(tao)宗(zong)儀《輟耕錄》:讀此詩而不泣下者幾希。
王世貞《藝苑(yuan)卮(zhi)言》:勝(sheng)國之季,業詩者,道園(yuan)以典麗為貴,廉夫以奇崛見推。迨于明(ming)興,虞氏(shi)多助,大約立赤幟者二家而已。
胡應(ying)麟《詩藪》:虞(yu)奎章在(zai)元中葉,一代斗山。所(suo)傳《道園集》,渾厚典重,足掃晚宋尖(jian)新之習(xi)。第其才力不能遠(yuan)過諸人,故制作規模,邊(bian)幅窘迫,宏逸深沉(chen)之軌,殊(shu)自杏然。
瞿佑《歸田(tian)詩(shi)話》:(元詩(shi)四(si)家)光芒變(bian)化,諸體咸備(bei),當推道園(yuan)。
翁方綱《石州詩話》:七律(lv)精深,自王荊公以后(hou),無(wu)其(qi)匹敵。
顧奎光《元詩選》:意到,氣(qi)到,神到;挽(wan)文山詩,此為第一。