《Garota de Ipanema(葡(pu)語)/The Girl from Ipanema(英語)》(中(zhong)譯:依帕內瑪女孩)是一首巴西波薩諾瓦歌曲(qu)。在1960年代中(zhong)期被世界(jie)廣泛傳(chuan)唱,并(bing)獲得了1965年格萊美年度制作獎。
《依帕內瑪女(nv)孩(hai)》寫于1962年,由(you)(you)Vinicius de Moraes作葡萄牙語歌詞、Norman Gimbel作英語歌詞、Antonio Carlos Jobim譜(pu)曲(qu)(qu)。同年由(you)(you)Pery Ribeiro首次錄制演唱(chang)。1964年由(you)(you)巴西女(nv)歌手Astrud Gilberto和薩克司風手Stan Getz錄制的單(dan)曲(qu)(qu)取(qu)得了(le)世界范圍的成功(gong),在公告(gao)牌百強單(dan)曲(qu)(qu)榜上沖到(dao)了(le)第(di)五名,并在輕(qing)音樂榜上蟬聯兩周冠軍。
這首(shou)歌(ge)被(bei)認是史上錄(lu)(lu)制次(ci)數第(di)二多的(de)歌(ge)曲,僅次(ci)于披(pi)頭(tou)士的(de)《Yesterday》。2001年這首(shou)歌(ge)進駐拉丁格萊美名人堂。2004年被(bei)美國國會圖(tu)書館載(zai)入國家(jia)錄(lu)(lu)音登(deng)記處。2009年被(bei)巴西版《滾(gun)石雜志》評為“最偉大的(de)巴西歌(ge)曲”第(di)27位。
Olha que coisa mais linda
瞧那俏麗的佳人
Mais cheia de gra?a
美麗(li)而又優雅至(zhi)極(ji)
é ela a menina que vem e que passa
她跳著輕盈的舞步
num doce balan?o a caminho do mar
朝著大海(hai)飄然而去(qu)
Mo?a do corpo dourado do sol de Ipanema
依帕內瑪金色的(de)陽光灑在她身(shen)上
O seu balan?ado é mais que um poema
……
依帕內(nei)(nei)瑪(ma)是(shi)里約(yue)熱(re)內(nei)(nei)盧南部的(de)一(yi)個(ge)海濱(bin)城市。《依帕內(nei)(nei)瑪(ma)女(nv)孩》的(de)歌詞(ci)靈感來源于巴(ba)西模特Hel? Pinheiro,住(zhu)在(zai)依帕內(nei)(nei)瑪(ma)海灘附近,當時只有十七歲。每天她(ta)都會經過(guo)(guo)一(yi)家名(ming)為(wei)Veloso的(de)小(xiao)酒(jiu)吧(ba)(ba),有時候還會進到酒(jiu)吧(ba)(ba)里為(wei)母(mu)親買煙,引(yin)得周(zhou)圍的(de)食客紛紛向她(ta)吹(chui)口哨。1962年(nian)冬,詞(ci)作者(zhe)Vinicius de Moraes和曲作者(zhe)Antonio Jobim在(zai)酒(jiu)吧(ba)(ba)中(zhong)恰巧撞見(jian)了Pinheiro走(zou)過(guo)(guo)。兩人為(wei)之神魂顛倒(dao),以此為(wei)靈感寫出《依帕內(nei)(nei)瑪(ma)女(nv)孩》。歌曲成名(ming)后,Pinheiro也一(yi)躍成為(wei)名(ming)人。
1963年,對巴(ba)西音樂(le)(le)(le)有著(zhu)濃厚(hou)興趣的(de)(de)著(zhu)名冷爵(jue)士樂(le)(le)(le)手(shou)Stan Getz邀(yao)請Jobim和Bossa Nova皇帝Joao Gilberto一(yi)(yi)起到美(mei)國(guo)(guo)(guo)錄制專輯(ji),這張(zhang)(zhang)專輯(ji)后來成為了舉世聞(wen)名的(de)(de)經(jing)典爵(jue)士唱片《Getz/Gilberto》。為了讓這張(zhang)(zhang)專輯(ji)里(li)的(de)(de)音樂(le)(le)(le)更(geng)容易被(bei)美(mei)國(guo)(guo)(guo)聽(ting)眾(zhong)接受,需(xu)要在(zai)主打(da)歌(ge)曲《依帕(pa)內(nei)瑪女孩》里(li)加入一(yi)(yi)些英(ying)文(wen)歌(ge)詞。然(ran)而(er)Joao Gilberto不會(hui)英(ying)語,Stan Getz便(bian)提議讓Joao的(de)(de)妻子Astrud來演唱其(qi)中的(de)(de)英(ying)文(wen)歌(ge)詞。在(zai)這偶然(ran)的(de)(de)機會(hui)下,Astrud Gilberto亮出了她柔美(mei)而(er)獨特的(de)(de)嗓音。Astrud并無(wu)任(ren)何聲樂(le)(le)(le)訓練的(de)(de)經(jing)歷(li),但(dan)她未經(jing)雕琢(zhuo)的(de)(de)稚氣(qi)嗓音和嬌羞的(de)(de)葡萄牙(ya)語腔調竟給(gei)《The Girl from Ipanema》一(yi)(yi)曲平添了一(yi)(yi)股南美(mei)風情,也令其(qi)一(yi)(yi)夜之(zhi)間轟動美(mei)國(guo)(guo)(guo)。
2016年里約奧運會(hui)和(he)殘奧會(hui)的吉(ji)祥物(wu)Vinicius(維尼休斯)和(he)Tom(湯姆(mu))正是(shi)得(de)名于兩位作曲家(jia)Vinicius和(he)Antonio。在開幕式中(zhong),這首歌配以巴西名模吉(ji)賽爾(er)·邦辰的走秀,讓(rang)世(shi)界觀眾(zhong)眼前(qian)一亮,也讓(rang)這首歌再次打入美國(guo)公告牌。值(zhi)得(de)一提的是(shi),為吉(ji)賽爾(er)·邦辰伴(ban)奏的正是(shi)Antonio的孫子Daniel。