Tony Orlando & Dawn演唱(chang)英(ying)文歌(ge)(ge)曲。背景(jing)在70年代。整首歌(ge)(ge)的歌(ge)(ge)詞都(dou)是由真實故事改寫(xie)而(er)成,非常(chang)催(cui)人淚下。
1971年(nian)10月14日《紐約郵報》刊(kan)登(deng)了一個故事,故事的(de)(de)(de)(de)名(ming)字叫《回(hui)家》(Going Home):長(chang)途車(che)上(shang)(shang)坐著一位沉默(mo)不語的(de)(de)(de)(de)男(nan)子,在(zai)同(tong)車(che)的(de)(de)(de)(de)年(nian)輕游客(ke)的(de)(de)(de)(de)盤問下終于開了口(kou)。原來(lai)他(ta)(ta)(ta)剛從監獄(yu)出來(lai),釋放前曾寫信給(gei)妻子:如(ru)果(guo)她(ta)(ta)已另(ling)有(you)歸宿,他(ta)(ta)(ta)也不責怪她(ta)(ta);如(ru)果(guo)她(ta)(ta)還愛著他(ta)(ta)(ta),愿意他(ta)(ta)(ta)回(hui)去(qu)(qu)(qu),就在(zai)鎮(zhen)口(kou)的(de)(de)(de)(de)老橡樹上(shang)(shang)系一條黃(huang)(huang)絲(si)帶(dai);如(ru)果(guo)沒有(you)黃(huang)(huang)絲(si)帶(dai),他(ta)(ta)(ta)就會隨車(che)而(er)去(qu)(qu)(qu),永遠(yuan)不會去(qu)(qu)(qu)打(da)擾她(ta)(ta)……汽(qi)車(che)快到(dao)目(mu)的(de)(de)(de)(de)地(di)了,車(che)上(shang)(shang)的(de)(de)(de)(de)人們(men)都坐在(zai)靠(kao)窗戶的(de)(de)(de)(de)位上(shang)(shang)往(wang)外看,只(zhi)有(you)這位男(nan)子不敢張望,他(ta)(ta)(ta)害(hai)怕(pa)迎(ying)面而(er)來(lai)的(de)(de)(de)(de)可(ke)能是失望……突(tu)然間,全車(che)的(de)(de)(de)(de)人都沸(fei)騰起來(lai):遠(yuan)遠(yuan)望去(qu)(qu)(qu),鎮(zhen)口(kou)的(de)(de)(de)(de)老橡樹上(shang)(shang)掛(gua)了幾十上(shang)(shang)百條黃(huang)(huang)絲(si)帶(dai),這些(xie)黃(huang)(huang)絲(si)帶(dai)像歡迎(ying)的(de)(de)(de)(de)旗幟迎(ying)風飄揚……
這個(ge)(ge)故(gu)(gu)事(shi)刊(kan)出(chu)不久,很快就出(chu)現了(le)(le)(le)這首不朽的音(yin)樂作品。這個(ge)(ge)動人的故(gu)(gu)事(shi)被作成了(le)(le)(le)歌(ge)曲 Tie A Yellow Ribbon Round The Old Oak Tree(老橡樹(shu)上的黃(huang)絲帶),伴(ban)著歌(ge)聲(sheng)這個(ge)(ge)故(gu)(gu)事(shi)也(ye)傳遍了(le)(le)(le)全世界。黃(huang)絲帶也(ye)成了(le)(le)(le)美國"歡迎被囚禁的人重獲(huo)自由(you)"的標志。
實際上(shang)這首歌的創(chuang)作背景并(bing)非(fei)流傳甚廣的上(shang)述故事,而是(shi)來(lai)源于一(yi)首舊時民謠的靈感,講述的是(shi)一(yi)個(ge)南北戰爭時期的戰俘將要從(cong)南方軍(jun)戰俘營回(hui)家的故事。而流傳的犯(fan)罪(zui)者返鄉的故事純粹是(shi)個(ge)幻(huan)想。以下為創(chuang)作者的英語原文。
This is "NOT" the story of a convict who had told his love to tie a ribbon book to a tree outside of town. I know because I wrote the song one morning in 15 minutes with the late lyrical genius Irwin Levine. The genesis of this idea came from the age old folk tale about a Union prisoner of war--who sent a letter to his girl that he was coming home from a confederate POW camp in Georgia.... Anything about a criminal is pure fantasy....
—?L. Russell Brown
歌名:Tie A Yellow Ribbon Round The Old Oak Tree(老橡樹上的黃絲(si)帶)
演(yan)唱:Tony Orlando & Dawn
年(nian)代:1970S
I'm coming home, I've done my time
我的刑期已滿,正要(yao)趕(gan)回家
Now I've got to know what is and isn't mine
我必(bi)須知道有哪些東西(xi)還屬于(yu)我
If you received my letter
若(ruo)你(ni)收到(dao)了我的信
Telling you I'd soon be free
告訴(su)你我將重獲(huo)自由
Then you'll know just what to do
那么(me),你知道該怎(zen)么(me)做(zuo)
If you still want me, if you still want me
如(ru)果你還要我的話
Tie a yellow ribbon around the old oak tree
在老橡樹(shu)上系條黃絲(si)帶
It's been three long years
……
這首歌(ge)曾在1973年登上美國排(pai)行榜四(si)周冠軍(jun),后來(lai)并在美國成為一(yi)種(zhong)風(feng)俗(su):在家(jia)門(men)前(qian)的(de)樹上系上黃(huang)絲(si)帶,以(yi)歡(huan)迎(ying)久別歸來(lai)的(de)親人。當今此風(feng)已遍及全球,無論是船(chuan)難、山難、礦災,地震、海嘯.....等(deng),等(deng)待親朋好友遇救或是哀悼(dao)受難者,大家(jia)都會在胸前(qian)別上一(yi)小(xiao)黃(huang)絲(si)巾。