栓Q,網絡流行(xing)語(yu),英文(wen)短語(yu)“thank you”的讀音(yin)空耳衍生(sheng),英文(wen)的本意(yi)是感謝。后來衍生(sheng)為表達自己很無語(yu),對(dui)某件事特別討(tao)厭(yan)的情緒。
英文短(duan)語“thank you”的讀音空耳衍生,英文的本意是感謝。
據錢江晚報報道,來自(zi)廣西桂林陽朔(shuo)縣(xian)的(de)70后(hou)農民劉(liu)濤(tao)因(yin)一(yi)句(ju)“栓Q”火(huo)遍全網,“栓Q”這個詞最早(zao)來源于2021年5月份。當時劉(liu)濤(tao)用一(yi)段中(zhong)英文(wen)雙語介紹(shao)桂林陽朔(shuo)山(shan)水,翻譯完“桂林山(shan)水甲(jia)天下,陽朔(shuo)堪稱甲(jia)桂林”后(hou)說了(le)一(yi)句(ju)“welcome to guilin,welcome to yangshuo,shrink you(栓Q)”,因(yin)此走紅,視頻中(zhong)略顯搞笑(xiao)的(de)發音引發全網關注,其中(zhong)視頻結尾表(biao)達感(gan)謝觀看的(de)“栓Q”還成為了(le)一(yi)個全網流行的(de)網絡梗。
因人們(men)在特(te)別無語的(de)時候有(you)“我真的(de)會謝”這種陰陽怪(guai)氣的(de)語調,后來(lai)與thank you結合就(jiu)演變成(cheng)了栓Q,用(yong)來(lai)表達自己無語對(dui)某件事(shi)特(te)別討(tao)厭的(de)情(qing)緒。
1、該(gai)梗出自(zi)微(wei)博搞笑博主@怨(yuan)男0的(de)口頭(tou)禪;
2、該博主發微博時候喜(xi)歡(huan)帶(dai)上“我真的會謝(xie)”;
3、經過博主本人的(de)頻繁使用,加上粉(fen)絲們的(de)不斷流傳,該梗就在各(ge)大社交平臺上火起(qi)來了。
1、“我真的(de)會(hui)謝”原(yuan)本表達意思是(shi)謝謝,有禮(li)貌的(de)意思
2、此梗走紅網絡后多被寓(yu)意成無語的意思,
3、“我真的會謝(xie)”,謝(xie)字也可以想象成(cheng)花謝(xie)了,枯萎的狀態,
4、“我真(zhen)的(de)會謝”多半是嘲諷的(de)語(yu)氣,是一種消極泄氣的(de)狀態(tai)下會用(yong)的(de)語(yu)氣詞。
表(biao)(biao)示(shi)(shi)無語,下頭的情緒,當然也(ye)還(huan)可以單純表(biao)(biao)示(shi)(shi)感(gan)謝。
例如:“我(wo)真的栓Q”
2022年12月(yue)8日,入選2022年的“十大網絡流行語”榜單。