《鄘風·相(xiang)鼠(shu)(shu)》是中(zhong)國古(gu)代(dai)第一部(bu)詩(shi)歌總集《詩(shi)經(jing)》中(zhong)的(de)一首(shou)詩(shi)。此詩(shi)明(ming)為描(miao)述老(lao)鼠(shu)(shu),實則(ze)是統治者(zhe)用虛偽的(de)禮節以(yi)欺騙人民(min),人民(min)深惡痛絕,比之為鼠(shu)(shu),給予辛辣的(de)諷(feng)刺。全詩(shi)三章,每章四(si)句。三章重疊,以(yi)鼠(shu)(shu)起興,反復類比,意思并列,但各有側重,通篇感(gan)情強烈(lie),語言尖刻,既一氣貫注(zhu),又回流(liu)激蕩,增強了諷(feng)刺的(de)力量。
鄘風⑴·相鼠⑵
相(xiang)鼠有皮,人而無儀(yi)⑶;人而無儀(yi),不死(si)何為⑷?
相(xiang)鼠有齒,人而(er)無(wu)止⑸;人而(er)無(wu)止,不(bu)死何(he)俟⑹?
相鼠(shu)有體⑺,人(ren)而(er)無禮⑻;人(ren)而(er)無禮,胡不遄死⑼?
⑴鄘(yōng)風:鄘地流行的樂(le)調。《詩經》“十五國風”之(zhi)一(yi),今存十篇。
⑵相:視,看。
⑶儀:威(wei)儀,指人的舉止(zhi)作(zuo)風大(da)方正(zheng)派而言,具有尊嚴的行(xing)為外表。一說為“禮儀”。
⑷何為(wei):為(wei)何,為(wei)什么。
⑸止:節(jie)制,用(yong)禮儀來(lai)約束自己的行為。一說假借為“恥”,一說為“容(rong)止”,言行舉止。
⑹俟(sì):等待。
⑺體:肢體。
⑻禮(li):禮(li)儀,指知禮(li)儀,或指有教養。
⑼胡(hu):何,為(wei)何,為(wei)什么,怎么。遄(chuán):快,速(su)速(su),趕快。
看那(nei)老鼠(shu)還(huan)有皮,做(zuo)人怎能沒威(wei)儀(yi)。做(zuo)人如果沒威(wei)儀(yi),不(bu)如早早就死去。
看那老鼠還(huan)有(you)齒,做人(ren)行為沒節(jie)制(zhi)。做人(ren)如果沒節(jie)制(zhi),還(huan)等什么(me)不去死?
看那老(lao)鼠還有(you)體,做(zuo)人(ren)(ren)反而不守禮。做(zuo)人(ren)(ren)如果不守禮,趕(gan)快(kuai)去死別(bie)遲疑(yi)。
《鄘風·相鼠》是一(yi)(yi)首(shou)諷刺詩,其諷刺的(de)對象(xiang),說法不一(yi)(yi)。前人對這個(ge)問題(ti)大(da)(da)致上有二說:《毛詩序(xu)(xu)》以為(wei)是刺在位者無(wu)禮儀,鄭箋(jian)從之;《魯(lu)詩》則認為(wei)是妻(qi)諫(jian)夫,班固(gu)《白虎通義·諫(jian)諍篇》承此說。后(hou)一(yi)(yi)說雖然有何楷、魏源、陳延杰諸家的(de)闡發,但究(jiu)竟由于(yu)所(suo)申述的(de)內容與此詩所(suo)顯露(lu)的(de)深惡痛絕(jue)的(de)情(qing)感不吻合(he),故為(wei)大(da)(da)多數說詩者所(suo)不取(qu),而從毛序(xu)(xu)鄭箋(jian)之說。
《鄘風·相鼠》大約是(shi)《詩經》里罵人最(zui)(zui)露骨、最(zui)(zui)直接(jie)、最(zui)(zui)解(jie)恨(hen)的(de)一首。漢儒(ru)們“嫌于虐且俚矣!”意思是(shi)最(zui)(zui)粗鄙的(de)語言(yan)暴力,是(shi)《詩》“三百篇所(suo)僅有”。
《詩(shi)經》中(zhong)寫到“鼠(shu)”的(de)有五首(《小雅·雨(yu)無(wu)正》“鼠(shu)思(si)泣血”之鼠(shu)通癙,未(wei)計(ji)),除此詩(shi)外,其他(ta)四首都是直接(jie)把鼠(shu)作為痛(tong)斥或驅趕(gan)的(de)對象,確實“老鼠(shu)過(guo)街,人人喊打”,自古而(er)然。而(er)此詩(shi)卻(que)(que)有所不(bu)(bu)(bu)同,偏偏選中(zhong)丑陋(lou)、狡黠、偷竊成性的(de)老鼠(shu)與(yu)衛國“在(zai)位(wei)者(zhe)(zhe)”作對比(bi),公然判(pan)定(ding)那(nei)些長著人形而(er)寡(gua)廉鮮恥的(de)在(zai)位(wei)者(zhe)(zhe)連(lian)老鼠(shu)也不(bu)(bu)(bu)如,詩(shi)人不(bu)(bu)(bu)僅痛(tong)斥,而(er)且還(huan)要(yao)他(ta)們(men)(men)早早死去,以免玷污“人”這個崇(chong)高的(de)字眼。至于(yu)所刺的(de)“在(zai)位(wei)者(zhe)(zhe)”是誰,所刺何事,雖曾(ceng)有過(guo)多種說法,但已無(wu)法考(kao)實,翻開(kai)衛國的(de)史冊,在(zai)位(wei)者(zhe)(zhe)卑鄙齷齪(chuo)的(de)勾(gou)當太多,如州吁弒兄桓公自立為衛君、宣(xuan)公強(qiang)娶(qu)太子伋未(wei)婚妻為婦(fu)、宣(xuan)公與(yu)宣(xuan)姜(jiang)合謀殺太子伋、惠公與(yu)兄黔牟為爭位(wei)而(er)開(kai)戰(zhan)、懿(yi)公好(hao)鶴淫樂(le)奢侈、昭伯(bo)與(yu)后母宣(xuan)姜(jiang)亂倫(lun)等(deng)。父子反目,兄弟爭立,父淫子妻,子奸父妾,沒有一件不(bu)(bu)(bu)是丑惡之極(ji)、無(wu)恥之尤。這些在(zai)位(wei)者(zhe)(zhe)確實禽獸不(bu)(bu)(bu)如,禽獸尚(shang)且戀群,而(er)他(ta)們(men)(men)卻(que)(que)是骨肉(rou)相(xiang)殘。此篇詩(shi)人咬(yao)牙(ya)切齒,是有感而(er)發(fa)。
此篇(pian)三章(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)重(zhong)疊,以鼠(shu)起興(xing),反(fan)覆類比,意思并(bing)列,但各有側(ce)重(zhong),第一章(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)“無儀”,指(zhi)外表;第二章(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)“無止”,指(zhi)內(nei)心;第三章(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)“無禮”,指(zhi)行為。三章(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)詩重(zhong)章(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)互足(zu),合起來才是一個(ge)完整的意思,這是《詩經》重(zhong)章(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)的一種類型。此詩盡情怒斥,通篇(pian)感情強烈,語(yu)言尖刻;每章(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)(zhang)四句皆押韻,并(bing)且二、三句重(zhong)復(fu),末句又反(fan)詰(jie)進(jin)逼,既一氣(qi)貫注,又回流激(ji)蕩,增強了諷(feng)刺(ci)的力(li)量與風趣的效果。
清代陳震(zhen)《讀詩(shi)識小錄》:“意在(zai)筆先,一波三(san)折(zhe)。”
清(qing)代牛運震《詩志》:“痛(tong)呵之(zhi)詞,幾(ji)于裂眥。”