《南鄉子(zi)·煙暖雨初收》是(shi)(shi)清代(dai)詞(ci)人納(na)蘭性德所寫(xie)的(de)一首表述(shu)離(li)愁(chou)(chou)別恨的(de)詞(ci)。該(gai)詞(ci)表達的(de)是(shi)(shi)離(li)愁(chou)(chou)別恨。上片(pian)追憶過去(qu),描寫(xie)一對戀人分(fen)攜紅(hong)豆的(de)場景。下片(pian)寫(xie)戀人分(fen)別后的(de)隱恨和(he)幽怨(yuan)。最后以“一種煙渡(du)各自愁(chou)(chou)”一句道出自家非同尋常的(de)愁(chou)(chou)怨(yuan),似有更深的(de)隱憂。頗含不盡之意,令(ling)人回味(wei)無窮。
南鄉子①
煙(yan)暖(nuan)雨(yu)初(chu)收,落(luo)盡(jin)繁花小院幽(you)。摘得(de)一雙紅豆(dou)子②,低頭,說著(zhu)分攜淚暗流。
人去似(si)春休(xiu),卮酒(jiu)曾將酹石尤③。別自有人桃葉渡,扁舟(zhou),一種煙波各(ge)自愁。
①南鄉子:唐教坊曲名,后用作詞(ci)牌。又(you)名《好離鄉》、《蕉葉怨》。原為單(dan)調,有二十七(qi)字、二十八字、三十字各體(ti),平仄換韻。
②紅(hong)豆(dou)子(zi):即相思(si)樹所結之子(zi)。果實成莢,微扁,子(zi)大(da)如豌豆(dou),色鮮紅(hong)或半(ban)(ban)紅(hong)半(ban)(ban)黑。古(gu)人以此(ci)作為愛情或相思(si)的象征。唐王維《相思(si)》:“紅(hong)豆(dou)生南國,秋來發幾(ji)枝。勸君多采擷,此(ci)物最(zui)相思(si)。”
③卮酒(jiu)(jiu)(zhī):古代盛酒(jiu)(jiu)的(de)器皿。酹(lèi):指將酒(jiu)(jiu)倒在地(di)上,表示祭(ji)奠或(huo)立誓。石(shi)(shi)尤(you):石(shi)(shi)尤(you)風(feng),即逆風(feng)或(huo)頂頭風(feng)。
④“別(bie)自”二句:意(yi)謂與你分(fen)別(bie)之(zhi)后,定然還有人(ren)在這里乘(cheng)小船作別(bie)。桃葉渡,渡口名。地(di)在江蘇省南京市秦淮(huai)河畔,因晉王獻(xian)之(zhi)于(yu)此(ci)歌煩其妾桃葉而得名。后人(ren)以此(ci)代指(zhi)情人(ren)分(fen)別(bie)之(zhi)地(di),或分(fen)別(bie)之(zhi)意(yi)。
⑤“一種”句:謂同樣的煙波渡(du)口,同樣的分別,但各(ge)人卻有著各(ge)自的離(li)愁了(le)。
雨剛剛晴,遠處升(sheng)起(qi)(qi)暖暖霧(wu)氣(qi)。幽(you)靜的小(xiao)園里繁花落盡。伸手輕(qing)輕(qing)摘下一雙紅豆,低下頭(tou),想起(qi)(qi)了我們生死相隔(ge),不(bu)由淚流滿(man)面(mian)。
人離開了就(jiu)像(xiang)這過去的春天容顏(yan)不再,繁華易失(shi)。拿著酒臨溪傷神。就(jiu)算(suan)是(shi)有人面桃花,一(yi)葉扁舟,也(ye)是(shi)一(yi)種相思兩處閑愁。
這首詞是送(song)別(bie)情人(ren)(ren)時所(suo)作。后來納(na)(na)蘭(lan)(lan)在《采(cai)桑子·而今才(cai)道當時錯》中交代了這次離(li)別(bie)的背景。納(na)(na)蘭(lan)(lan)任侍衛多年(nian),雖(sui)說是極有權(quan)勢的官(guan)職,但目睹太多官(guan)場黑暗(an),納(na)(na)蘭(lan)(lan)卻常覺精神苦(ku)悶,繁(fan)雜無聊。經友人(ren)(ren)顧(gu)貞觀(guan)介紹,納(na)(na)蘭(lan)(lan)結識(shi)了江(jiang)南才(cai)女沈(shen)宛。兩人(ren)(ren)起初只是書信往來,后來便(bian)漸生(sheng)情愫。終于在一(yi)年(nian)秋天,沈(shen)宛北(bei)上(shang),兩人(ren)(ren)一(yi)見如(ru)故,一(yi)段纏(chan)綿(mian)悱惻的故事(shi)由此開始。
然而世事無常,正在(zai)他們享(xiang)受(shou)著相聚的快樂時,納蘭卻要隨康熙南(nan)(nan)(nan)(nan)下巡視江南(nan)(nan)(nan)(nan)。皇命難違,兩(liang)人只得分別,納蘭許諾,回來之后,兩(liang)人便完婚。在(zai)這段漫長(chang)的、交織著思念(nian)與快樂的旅程(cheng)中,納蘭寫下了一組著名組詩(shi)《夢江南(nan)(nan)(nan)(nan)》,寫盡了江南(nan)(nan)(nan)(nan)的風(feng)光如畫。
歸(gui)來后納蘭(lan)便(bian)娶沈宛為妾,兩(liang)人恩愛如蜜(mi)。然而好(hao)景(jing)不長,由于納蘭(lan)地位的特殊,既是皇帝貼身侍衛,又是滿(man)清貴族,竟(jing)然娶了一位漢族民(min)間女子(zi)。納蘭(lan)處處受(shou)壓,終于不得已與沈宛分離。送她(ta)回江(jiang)南。這便(bian)是這首《南鄉子(zi)·煙暖雨初收》的寫(xie)作背景(jing)。
納蘭(lan)性德(1655年(nian)(nian)(nian)(nian)1月19日—1685年(nian)(nian)(nian)(nian)7月1日),葉赫(he)那(nei)拉氏,字容若(ruo),號(hao)楞(leng)伽山人(ren),滿洲正黃旗人(ren),清朝初年(nian)(nian)(nian)(nian)詞(ci)人(ren),原名納蘭(lan)成德,一度(du)因避諱太(tai)子保成而改名納蘭(lan)性德。大學士明珠長子,其母為(wei)英(ying)親王阿濟格(ge)第五女愛新(xin)覺羅(luo)氏。納蘭(lan)性德于康熙二十四(si)年(nian)(nian)(nian)(nian)(1685年(nian)(nian)(nian)(nian))五月三(san)十日(1685年(nian)(nian)(nian)(nian)7月1日)溘(ke)然而逝,年(nian)(nian)(nian)(nian)僅三(san)十歲(sui)(虛齡三(san)十有(you)一)。納蘭(lan)性德的詞(ci)以“真(zhen)(zhen)”取勝,寫景逼真(zhen)(zhen)傳神(shen),詞(ci)風“清麗婉約,哀(ai)感頑艷,格(ge)高韻遠,獨(du)具特色“。著有(you)《通志堂集》《側帽集》《飲水詞(ci)》等。
這(zhe)又(you)是一(yi)首抒寫(xie)離愁別緒的(de)(de)詞(ci)作。“煙暖雨(yu)初收,落盡繁花小(xiao)院幽(you)”,首句描寫(xie)了剛下過雨(yu)后(hou)的(de)(de)小(xiao)院情(qing)景(jing)。風雨(yu)初晴(qing),小(xiao)院中(zhong)落花滿地(di),顯得十(shi)分幽(you)靜。正所(suo)謂“一(yi)切景(jing)語皆情(qing)語”,在(zai)這(zhe)種幽(you)靜的(de)(de)意境中(zhong),可以看到分別在(zai)即的(de)(de)兩人相對無語淚滿眶的(de)(de)景(jing)象。
“摘得(de)一雙紅(hong)豆(dou)(dou)(dou)子,低頭,說著分攜淚暗流”,愛人(ren)采(cai)下兩顆(ke)紅(hong)豆(dou)(dou)(dou),低頭和詞人(ren)說著分別的話(hua)語,說著說著,不禁淚流滿面。“紅(hong)豆(dou)(dou)(dou)”,古(gu)人(ren)常用(yong)其象征愛情或相(xiang)思,唐代詩人(ren)王維就曾以紅(hong)豆(dou)(dou)(dou)為意象,寫出(chu)了(le)膾炙人(ren)口(kou)的《相(xiang)思》詩:紅(hong)豆(dou)(dou)(dou)生(sheng)南(nan)國,春來發幾枝。愿君多采(cai)擷,此物最相(xiang)思。
“石(shi)尤(you)”是納蘭引(yin)用(yong)到(dao)的(de)(de)典故(gu)。納蘭用(yong)到(dao)這個(ge)典故(gu),是說女主(zhu)(zhu)人公希望能夠效仿石(shi)尤(you)氏,化作(zuo)大風阻止愛人遠行(xing)。但是天不遂人愿(yuan),女主(zhu)(zhu)人公的(de)(de)愿(yuan)望終(zhong)究(jiu)破滅,愛人最終(zhong)乘船離(li)去(qu),分開的(de)(de)兩人只能獨自品嘗自己的(de)(de)憂愁。
全(quan)詞的上片追憶往昔,下片則描寫別(bie)后幽情。“人去似春休,卮酒曾將酹石尤”,愛(ai)人離開之(zhi)后,好像連春天(tian)也被(bei)他帶走了,以酒踐行(xing)時甚至祈(qi)禱船在行(xing)駛時能夠遇上頂頭風(feng)。
淡(dan)淡(dan)的(de)白描,平實(shi)如(ru)話,真實(shi)地(di)傳遞(di)出女主人公在愛人即將遠(yuan)行時(shi)內(nei)心中所表露出的(de)愁苦之情,讀后(hou)別有(you)一番韻昧。
首都師范大(da)學東方古籍研究所學者張(zhang)秉戌《納蘭詞箋(jian)注》:“此篇(pian)寫離愁(chou)別恨。《瑤(yao)華(hua)集》有副題《孤舟》。從詞意(yi)看,或人(ren)在舟中,或人(ren)見孤舟而(er)起(qi)興云。上(shang)片追憶往日分攜(xie)紅(hong)豆之情景(jing);下片寫別后的(de)幽(you)情怨恨。其結句‘一種煙波各(ge)自(zi)愁(chou)’道(dao)出(chu)自(zi)家之愁(chou)非同(tong)一般,似有更深(shen)的(de)隱憂。意(yi)含深(shen)婉,耐人(ren)尋味。”
現(xian)代學(xue)者張草紉《納蘭詞箋注》:“當為送(song)(song)別(bie)(bie)侍妾而作,可能作于康熙二十四年春,送(song)(song)沈宛歸江南。……‘別(bie)(bie)自’句謂(wei)昔年王獻(xian)之曾于桃葉渡送(song)(song)別(bie)(bie)侍妾桃葉,今又有人(ren)送(song)(song)別(bie)(bie)侍妾矣。‘一種’句謂(wei)同樣為煙波(bo)所(suo)隔,離別(bie)(bie)者與送(song)(song)別(bie)(bie)者各自有憂愁。”
現代作家趙秀亭、馮(feng)統一(yi)《飲水(shui)詞(ci)箋校》:“此為送友南(nan)歸詞(ci)。雖不忍分攜,念其中‘別自有人(ren)’盼夫歸,故(gu)惟禱其一(yi)路順風而已。以(yi)詞(ci)中節令看,似(si)作于(yu)康熙(xi)十(shi)五(wu)年夏嚴蓀友南(nan)歸之際。”