傾(qing)城傾(qing)國(guo)(拼音:qīng chéng qīng guó)是一個成語,最早出自于(yu)東漢(han)·班(ban)固《漢(han)書(shu)·孝武李夫人傳》。
傾(qing)城(cheng)傾(qing)國(傾(qing):傾(qing)覆)原指因女色(se)而亡國;后多用于形容女子美貌非凡。含褒義;在句中一般(ban)作謂語(yu)、定語(yu)。
東漢·班固《漢書·孝武(wu)李夫人傳》:“北方有佳人,絕世而獨立,一顧傾人城,再顧傾人國。”
后(hou)世據此(ci)典(dian)故(gu)引(yin)申出成語“傾(qing)城傾(qing)國”。
我國(guo)從秦朝起,國(guo)家就設立了音樂官署,稱為樂府。到漢武帝時(shi),樂府的(de)規模(mo)已很大,掌管朝會宴(yan)請、道路游行(xing)時(shi)所用的(de)音樂,同時(shi)收集民(min)間的(de)詩歌和樂曲。當(dang)(dang)時(shi)有位名叫(jiao)李延年(nian)的(de)宮廷樂師,他父母兄弟都當(dang)(dang)樂工,妹(mei)妹(mei)也(ye)是一位歌伎。
李(li)延年很受(shou)武帝賞識(shi),經常在武帝面前邊(bian)(bian)唱(chang)歌邊(bian)(bian)跳舞。有(you)一次,他動情地唱(chang)道(dao):“北方有(you)佳人(ren),絕世而獨(du)立。一顧(gu)傾人(ren)城,再(zai)顧(gu)傾人(ren)國。寧不知(zhi)傾城與傾國,佳人(ren)難再(zai)得。”
歌詞(ci)的(de)(de)意思是,北方有(you)個非常(chang)漂亮(liang)的(de)(de)姑娘,她是絕(jue)代佳人(ren),全城、全國(guo)的(de)(de)人(ren)看了她,都為之(zhi)傾倒(dao)。這種傾城傾國(guo)的(de)(de)美人(ren)再也難(nan)得見到。漢武帝聽了很(hen)感興趣地問李(li)延(yan)年:“難(nan)道世上真(zhen)有(you)這樣的(de)(de)絕(jue)代佳人(ren)?”李(li)延(yan)年還(huan)未回答(da),武帝的(de)(de)姐姐平陽(yang)公主笑著說道:“有(you)這樣的(de)(de)佳人(ren)啊,她就是李(li)樂師的(de)(de)妹妹呀!”
武(wu)帝(di)立即傳令,把這位(wei)佳(jia)人(ren)(ren)帶進宮來。一看(kan),其美貌(mao)果然舉世無雙,于是將她留在身邊,稱為(wei)李夫(fu)人(ren)(ren)。李夫(fu)人(ren)(ren)不僅漂(piao)亮(liang),而(er)且(qie)能歌善舞,很受武(wu)帝(di)寵愛,一年以(yi)后李夫(fu)人(ren)(ren)生下一子(zi),被封為(wei)昌邑王(wang)。
誰知月有陰晴圓缺,李夫人(ren)(ren)入(ru)宮只短短幾(ji)年,卻不幸染病(bing)在(zai)身,不久病(bing)入(ru)膏肓(huang)患(huan)了(le)絕癥去世。武帝非常悲痛,將李夫人(ren)(ren)用皇后禮安葬,命畫師(shi)將她生前(qian)的(de)形象畫下來(lai)掛在(zai)甘泉宮。武帝思念(nian)李夫人(ren)(ren)之情日夕遞增。他想到李夫人(ren)(ren)病(bing)中囑托的(de)話(hua),于(yu)是封李延(yan)年為協律都尉,弟弟李廣利則封為貳師(shi)將軍海西侯(hou)。
“漢皇重色(se)思傾國,御(yu)宇多(duo)年求不得。”在(zai)中(zhong)國歷史上(shang),因貪淫欲殺身亡國者,不可勝計。然(ran)而卻(que)總有人(ren)把一切的(de)罪責(ze)推在(zai)了女(nv)人(ren)的(de)美貌上(shang),并被冠于(yu)“紅顏禍水”的(de)稱呼。然(ran)而,美色(se)本(ben)身并不是(shi)女(nv)人(ren)的(de)錯誤,男人(ren)沉迷于(yu)美色(se)中(zhong)不能(neng)自拔才是(shi)問題的(de)根(gen)本(ben)所在(zai)。成語告訴(su)人(ren)們,對于(yu)女(nv)色(se)愛惜而不沉溺,是(shi)做(zuo)大事的(de)人(ren)應(ying)該貫徹始(shi)終的(de)態度。
“傾城傾國”原指因女色而亡國;后(hou)多用于形容女子美(mei)貌非凡。
含褒(bao)義(yi);在句(ju)中一般(ban)作謂語、定語。
作家·茅盾《清(qing)明前后》:“相貌其(qi)實平(ping)常,然(ran)而顧影弄姿,自以為傾城傾國。”
元(yuan)·王實甫《西(xi)廂記(ji)》一本四折:“小(xiao)子(zi)多愁多病(bing)身(shen),怎當(dang)他傾(qing)城傾(qing)國貌。”
“傾城傾國”的“傾”
在“傾(qing)城傾(qing)國(guo)”這個典故(gu)中,前(qian)引(yin)李延(yan)年歌詞,唐·顏(yan)師古注:“非不吝惜城與國(guo)也,但以佳人難得,愛(ai)悅之(zhi)深,不覺(jue)傾(qing)覆(fu)。”明確(que)指(zhi)(zhi)出“傾(qing)”就(jiu)是傾(qing)覆(fu)。漢(han)·袁康《越絕書·外(wai)傳(chuan)計倪(ni)》:“禍晉(jin)之(zhi)驪姬,亡(wang)(wang)周(zhou)之(zhi)褒(bao)姒,盡妖妍于(yu)圖畫(hua),極兇(xiong)悖于(yu)人理;傾(qing)城傾(qing)國(guo),思昭示于(yu)后王(wang);麗質(zhi)冶(ye)容,宜求監于(yu)前(qian)史(shi)。”用“禍晉(jin)之(zhi)驪姬,亡(wang)(wang)周(zhou)之(zhi)褒(bao)姒”的(de)“前(qian)史(shi)”昭示“后王(wang)”,也指(zhi)(zhi)出君(jun)王(wang)過分迷戀女色會(hui)使國(guo)家傾(qing)覆(fu)滅(mie)亡(wang)(wang)。