閉門羹是(shi)一個漢語(yu)成(cheng)語(yu),讀音:bì mén gēng,指主人拒絕客人進門叫做讓客人吃閉門羹。
拒絕客(ke)人(ren)進門叫做讓客(ke)人(ren)吃閉門羹。
唐·馮贄《云仙雜(za)記》卷(juan)一:“下列不相見,以(yi)閉門羹待之。”
1、謂僅作羹(geng)待客而不(bu)與相見(jian)。后指拒客進門,不(bu)與相見(jian)。
唐 馮贄(zhi)《云仙雜記·迷(mi)香(xiang)洞》:“史鳳(feng),宣城妓也。待客以等差……下列不相見,以閉門羹待之。”
清 二石(shi)生《十洲春語·品艷》:“不見者(zhe)三年,擬(ni)重訪(fang)之(zhi),恐其(qi)效閉(bi)門羹故(gu)事。”
《小說月報》1981年第(di)1期:“小鄒(zou)準是吃(chi)過幾次閉門羹,當(dang)然不來了。”
高陽《清宮外史》上冊:一次(ci)不見(jian),第二(er)次(ci)再去,誰知三番五次(ci)飽嘗閉門(men)羹。
⒉泛(fan)指對某事拒(ju)絕(jue)商談。
郭沫(mo)若《洪波曲(qu)》第(di)一章五:“他說廣州的(de)報刊(kan)實在太多了,應該取締一下才行。這樣,先(xian)給我(wo)一杯閉門羹,使我(wo)連(lian)開(kai)口的(de)余地都沒有了。”
眾(zhong)所周(zhou)知,“閉(bi)(bi)門(men)(men)羹(geng)(geng)(geng)(geng)(geng)”意為拒(ju)客(ke)(ke)(ke),但(dan)“閉(bi)(bi)門(men)(men)”何以(yi)(yi)與“羹(geng)(geng)(geng)(geng)(geng)”聯系(xi)(xi)起(qi)來呢(ni),原來,“閉(bi)(bi)門(men)(men)羹(geng)(geng)(geng)(geng)(geng)”一(yi)語始見于(yu)唐代馮贄《云仙雜(za)記》所引《常新錄》的(de)一(yi)段(duan)話:“史(shi)鳳,宣(xuan)城妓也。待客(ke)(ke)(ke)以(yi)(yi)等差……下(xia)列不(bu)相見,以(yi)(yi)閉(bi)(bi)門(men)(men)羹(geng)(geng)(geng)(geng)(geng)待之(zhi)。”這名姓史(shi)的(de)高級妓女不(bu)愿接(jie)待下(xia)等客(ke)(ke)(ke)時,就餉之(zhi)以(yi)(yi)羹(geng)(geng)(geng)(geng)(geng),以(yi)(yi)表婉拒(ju)。客(ke)(ke)(ke)人(ren)見羹(geng)(geng)(geng)(geng)(geng)即心領神會而自(zi)動告退了(le)(le)。所謂羹(geng)(geng)(geng)(geng)(geng),最(zui)初時系(xi)(xi)指肉類,后來以(yi)(yi)蔬菜為羹(geng)(geng)(geng)(geng)(geng),再后對凡熬煮(zhu)成有(you)(you)濃(nong)汁的(de)食品皆以(yi)(yi)羹(geng)(geng)(geng)(geng)(geng)稱之(zhi),如雪耳羹(geng)(geng)(geng)(geng)(geng)、水(shui)蛇羹(geng)(geng)(geng)(geng)(geng)、燕窩(wo)羹(geng)(geng)(geng)(geng)(geng)等。以(yi)(yi)羹(geng)(geng)(geng)(geng)(geng)待客(ke)(ke)(ke),比直言相拒(ju),要婉轉,客(ke)(ke)(ke)氣一(yi)些。可惜現代拒(ju)客(ke)(ke)(ke),則只(zhi)有(you)(you)“閉(bi)(bi)門(men)(men)”而沒有(you)(you)“羹(geng)(geng)(geng)(geng)(geng)”了(le)(le)。