《節婦(fu)吟寄東平(ping)李司空師道》是唐代(dai)詩(shi)人張(zhang)籍自(zi)創的(de)樂府詩(shi)。此(ci)詩(shi)具有(you)雙層(ceng)面的(de)內涵,在文(wen)字層(ceng)面上(shang)(shang),描寫(xie)了(le)(le)一位忠于(yu)丈夫的(de)妻子,經過思想(xiang)斗爭后終于(yu)拒絕了(le)(le)一位多情男(nan)子的(de)追求,守住了(le)(le)婦(fu)道;在喻(yu)義層(ceng)面上(shang)(shang),表達了(le)(le)作者忠于(yu)朝廷、不被藩鎮高官拉攏、收買的(de)決(jue)心。全(quan)詩(shi)以比興手法委婉地表明態度,語言上(shang)(shang)極富民歌(ge)風(feng)味,對人物刻(ke)畫細膩(ni)傳神,為唐詩(shi)中的(de)佳(jia)作。
節婦吟寄東平(ping)李司(si)空師(shi)道⑴
君知(zhi)妾(qie)有夫⑵,贈(zeng)妾(qie)雙明(ming)珠。
感君(jun)纏綿意⑶,系在紅羅(luo)襦⑷。
妾(qie)家高樓連苑起⑸,良(liang)人執戟明光里⑹。
知君用心(xin)如(ru)日月(yue)⑺,事夫誓(shi)擬同生死⑻。
還君明珠雙淚(lei)垂,何不相(xiang)逢(feng)未嫁時(shi)⑼。
⑴節(jie)婦:能守住節(jie)操的(de)(de)婦女,特別是對丈夫忠貞(zhen)的(de)(de)妻(qi)子(zi)。吟:一種詩體的(de)(de)名(ming)稱。李司(si)空師道(dao):李師道(dao),時任平盧淄青節(jie)度使。
⑵妾:古(gu)代婦女(nv)對自(zi)己的(de)謙稱,這里是(shi)詩人的(de)自(zi)喻(yu)。
⑶纏綿:情意深厚。
⑷羅:一類絲(si)織(zhi)品,質薄、手感(gan)滑爽(shuang)而透氣。襦:短衣、短襖。
⑸高樓連苑起:聳立的(de)高樓連接著園(yuan)林。苑,帝王(wang)及貴(gui)族游玩和(he)打獵的(de)風景園(yuan)林。起,矗(chu)立著。
⑹良人:舊時女人對丈夫的稱呼。執戟:指(zhi)守(shou)衛宮殿(dian)的門戶。戟,一(yi)種(zhong)古代(dai)的兵器。明光:本(ben)漢代(dai)宮殿(dian)名,這里指(zhi)皇帝的宮殿(dian)。
⑺用(yong)心(xin):動機目(mu)的(de)。如日月:光(guang)明磊落的(de)意思(si)。
⑻事(shi):服事(shi)、侍奉(feng)。擬(ni):打(da)算。
⑼何(he)不:一(yi)作(zuo)“恨不”。
你明知我已經(jing)有了丈夫,還偏要送給我一(yi)對明珠(zhu)。
我心中感(gan)激你情意纏綿,把(ba)明珠系在我紅(hong)羅短衫。
我家的(de)高樓(lou)就連著皇(huang)家的(de)花園,我丈夫拿著長戟在(zai)皇(huang)宮里值班。
雖然知(zhi)道你是真(zhen)心(xin)朗朗無遮掩,但我已發誓(shi)與丈夫生(sheng)死(si)共患難。
歸還你(ni)(ni)的雙明珠我(wo)兩(liang)眼淚漣漣,遺憾沒有遇(yu)到你(ni)(ni)在我(wo)未嫁之前。
李師(shi)(shi)道(dao)是(shi)(shi)當時(shi)藩鎮之(zhi)一(yi)的(de)(de)(de)平(ping)盧淄青(qing)節度使,又冠以檢校(xiao)司(si)空、同(tong)中書門(men)下(xia)平(ping)章事的(de)(de)(de)頭銜,其(qi)(qi)勢炙手可熱。中唐(tang)以后,藩鎮割(ge)據,用各種(zhong)手段,勾結(jie)、拉攏文人(ren)和(he)中央官吏。而一(yi)些不得意(yi)的(de)(de)(de)文人(ren)和(he)官吏也往往去依(yi)附他們,韓(han)愈曾作(zuo)《送董(dong)邵南序》一(yi)文婉(wan)轉地加以勸阻。張籍是(shi)(shi)韓(han)門(men)大弟(di)子,他的(de)(de)(de)主張維護國家統一(yi)、反對藩鎮割(ge)據分裂的(de)(de)(de)立場一(yi)如(ru)其(qi)(qi)師(shi)(shi)。因此不為(wei)(wei)所(suo)動。這首詩便是(shi)(shi)一(yi)首為(wei)(wei)拒絕李師(shi)(shi)道(dao)的(de)(de)(de)收買而寫的(de)(de)(de)名(ming)作(zuo)。
張(zhang)(zhang)籍,唐代詩人。字文昌(chang),原籍吳郡(今(jin)江蘇省蘇州(zhou)市),少時僑寓和(he)州(zhou)烏江(今(jin)安(an)徽省和(he)縣烏江鎮)。貞元進士(shi),歷(li)任太常寺太祝、水部員外(wai)郎、國子司業(ye)等職,故(gu)世(shi)稱(cheng)張(zhang)(zhang)水部或張(zhang)(zhang)司業(ye)。其樂(le)府詩頗多(duo)反映當時社會現實之(zhi)作。與(yu)王建齊名,世(shi)稱(cheng)“張(zhang)(zhang)王”。有《張(zhang)(zhang)司業(ye)集》。
此(ci)詩(shi)(shi)(shi)通篇(pian)運(yun)用(yong)比興手法,委婉(wan)地表(biao)明自己的態度。單看表(biao)面完全是(shi)一(yi)首抒發(fa)男女情(qing)事之(zhi)言(yan)情(qing)詩(shi)(shi)(shi),骨子里卻(que)是(shi)一(yi)首政治抒情(qing)詩(shi)(shi)(shi),題為(wei)《節(jie)婦(fu)吟》,即(ji)用(yong)以明志。
首二(er)句(ju)說:這(zhe)(zhe)位(wei)既明(ming)知(zhi)我(wo)是有夫(fu)之(zhi)婦,還要對(dui)我(wo)用情(qing),此君(jun)(jun)(jun)非(fei)守禮法之(zhi)士(shi)甚(shen)明(ming),語氣(qi)中帶微辭,含(han)有譴(qian)責之(zhi)意(yi)(yi)(yi)。這(zhe)(zhe)里的(de)(de)“君(jun)(jun)(jun)”,喻指藩鎮李師(shi)道,“妾”是自(zi)比,十(shi)字突然(ran)而(er)來(lai),直接指出師(shi)道的(de)(de)別(bie)有用心。接下去(qu)詩句(ju)一(yi)(yi)(yi)轉(zhuan)(zhuan),說道:我(wo)雖知(zhi)君(jun)(jun)(jun)不守禮法,然(ran)而(er)又為你情(qing)意(yi)(yi)(yi)所(suo)感(gan),忍不住親自(zi)把君(jun)(jun)(jun)所(suo)贈之(zhi)明(ming)珠(zhu)系在(zai)紅(hong)羅襦上。表面看,是感(gan)師(shi)道的(de)(de)知(zhi)己;如果(guo)深一(yi)(yi)(yi)層(ceng)看,話中有文章。繼(ji)而(er)又一(yi)(yi)(yi)轉(zhuan)(zhuan),說自(zi)己家的(de)(de)富貴氣(qi)象,良人是執戟明(ming)光殿的(de)(de)衛(wei)士(shi),身屬中央。古典詩詞,傳統的(de)(de)以夫(fu)婦比喻君(jun)(jun)(jun)臣(chen),這(zhe)(zhe)兩句(ju)意(yi)(yi)(yi)謂自(zi)己是唐王朝的(de)(de)士(shi)大夫(fu)。緊接兩句(ju)作(zuo)(zuo)波瀾開合,感(gan)情(qing)上很矛盾,思想斗爭激烈:前(qian)一(yi)(yi)(yi)句(ju)感(gan)謝對(dui)方(fang),安慰對(dui)方(fang);后一(yi)(yi)(yi)句(ju)斬釘截鐵(tie)地申明(ming)己志(zhi),“我(wo)與丈夫(fu)誓同生死(si)”。最后以深情(qing)語作(zuo)(zuo)結,一(yi)(yi)(yi)邊(bian)流(liu)淚,一(yi)(yi)(yi)邊(bian)還珠(zhu),言詞委婉,而(er)意(yi)(yi)(yi)志(zhi)堅決。
詩(shi)中所說“雙(shuang)明珠”是李師(shi)道用來拉攏(long)、引誘作(zuo)者(zhe)為其助勢(shi)的(de)(de)代價,也就是常人求之不(bu)得的(de)(de)聲名地位、富貴榮(rong)華一類的(de)(de)東(dong)西。作(zuo)者(zhe)慎重考慮后委婉的(de)(de)拒絕(jue)了對方的(de)(de)要求,做到了“富貴不(bu)能(neng)淫”,像(xiang)一個節(jie)婦守(shou)住(zhu)了貞操一樣的(de)(de)守(shou)住(zhu)了自己的(de)(de)嚴正立場。但當(dang)時李師(shi)道是個炙手可(ke)熱的(de)(de)藩(fan)鎮高官,作(zuo)者(zhe)并不(bu)想得罪他、讓他難堪,因此寫了這首非(fei)常巧妙(miao)的(de)(de)雙(shuang)層面的(de)(de)詩(shi)去回拒他。
此詩(shi)似(si)從漢樂府《陌上桑》《羽林郎(lang)》脫胎而來,但較之前(qian)者更委婉含蓄。它(ta)富有(you)民(min)歌風味,詩(shi)中(zhong)的一些描寫在心理刻畫(hua)中(zhong)顯(xian)示,寫得如此細膩,熨貼,入情入理,短幅中(zhong)有(you)無限曲折,真所(suo)謂“一波(bo)三折”。
此詩詞(ci)淺(qian)意深,言在意外(wai),含(han)蓄地表達了詩人的政治立場。全(quan)詩情理真摯,心理描寫細致入微,委婉曲(qu)折而動人。除了它所表現(xian)的是君子(zi)坦(tan)蕩胸懷這一因(yin)素外(wai),其在藝術上的高(gao)妙(miao)也(ye)是促使它成為名作的重(zhong)要原因(yin)。據說由于這首(shou)詩情詞(ci)懇切,連李師(shi)道本人也(ye)深受(shou)感(gan)動,不再勉強(qiang)。
《容齋五(wu)筆(bi)》:張(zhang)籍在他(ta)鎮幕(mu)府,鄆(yun)帥(shuai)李師古又以書幣辟之,籍卻(que)而不(bu)納,而作《節婦(fu)吟》一章寄之……。陳無己為(wei)(wei)潁州教授,東坡領郡,而陳賦《薄命(ming)妾(qie)(qie)》篇(pian),言為(wei)(wei)曾南豐作,其首章云(yun):“主家(jia)十二樓(lou),一身(shen)當三千。古來(lai)妾(qie)(qie)薄命(ming),事主不(bu)盡年。起舞為(wei)(wei)上壽,相送南陽阡。忍(ren)著主衣裳,為(wei)(wei)人(ren)作春妍。有聲當徹天,有淚當徹泉。死(si)者恐(kong)無知,妾(qie)(qie)身(shen)長自憐。”全用(yong)籍意。
《唐詩(shi)品匯》:劉云:好自好,但亦不宜“系”。
《四友齋(zhai)叢說》:張籍怯于樂(le)府(fu);如《節(jie)婦吟》等(deng)篇,真擅(shan)場(chang)之作(zuo)。
《增訂(ding)評注唐(tang)詩正(zheng)聲》:前(qian)四句似樂府,結(jie)句情深,卻非(fei)盛唐(tang)口吻。
《唐詩歸》:鐘云:節(jie)義肝腸(chang),以情款(kuan)語出(chu)之(zhi)。妙(miao)!妙(miao)!
《唐(tang)詩解》:系(xi)珠于襦,心許之(zhi)(zhi)矣,以(yi)(yi)良人貴顯而不可皆是以(yi)(yi)卻(que)之(zhi)(zhi)。然還珠之(zhi)(zhi)際(ji),涕泣(qi)流連,悔恨無及(ji),彼婦之(zhi)(zhi)節(jie)不幾岌岌乎?夫女以(yi)(yi)珠誘(you)而動心,士以(yi)(yi)幣征而折節(jie),司業之(zhi)(zhi)識(shi)淺矣哉!
《唐詩選脈會(hui)通評林》:周珽(ting)曰:平衷婉辭,既堅己操(cao),復不(bu)激人之(zhi)怒,即云長事劉,有死不(bu)變,猶志在(zai)報效曹公之(zhi)意。
《唐詩(shi)快(kuai)》:雙珠系而復還(huan)(huan),不難于(yu)系,而難于(yu)還(huan)(huan)。系者知己(ji)之(zhi)(zhi)感,還(huan)(huan)者從(cong)一(yi)之(zhi)(zhi)義也。此詩(shi)為文昌卻聘之(zhi)(zhi)作,乃假托節(jie)婦言(yan)之(zhi)(zhi)。徙令(ling)千載之(zhi)(zhi)下,增才人無限悲感。
《詩辯坻(chi)》:張籍《節婦(fu)吟》,亦(yi)淺(qian)亦(yi)雋。
《詩(shi)筏》:此(ci)詩(shi)情詞婉(wan)戀(lian),可泣可歌(ge)。然既(ji)垂淚以還珠矣,而(er)又(you)恨(hen)不(bu)相(xiang)逄(pang)于未嫁(jia)之(zhi)時,柔(rou)情相(xiang)牽,展(zhan)轉不(bu)絕,節(jie)婦(fu)之(zhi)節(jie)危矣哉(zai)!文(wen)昌(chang)此(ci)詩(shi),從《陌(mo)(mo)上(shang)(shang)桑(sang)(sang)(sang)》來,“恨(hen)不(bu)相(xiang)逢未嫁(jia)時”,即《陌(mo)(mo)上(shang)(shang)桑(sang)(sang)(sang)》“使(shi)君自(zi)(zi)有(you)婦(fu),羅(luo)敷自(zi)(zi)有(you)夫(fu)”意。“自(zi)(zi)有(you)”二語(yu)甚斬絕,非既(ji)有(you)夫(fu)而(er)又(you)恨(hen)不(bu)嫁(jia)此(ci)夫(fu)也。“良人執戟(ji)明(ming)光(guang)里(li)”,既(ji)《陌(mo)(mo)上(shang)(shang)桑(sang)(sang)(sang)》“東方千(qian)余騎,夫(fu)婿居上(shang)(shang)頭”意。然《陌(mo)(mo)上(shang)(shang)桑(sang)(sang)(sang)》妙在既(ji)拒使(shi)君之(zhi)后,忽插此(ci)段,一連(lian)十六(liu)句(ju),絮絮聒(guo)聒(guo),不(bu)過盛(sheng)夸夫(fu)婿以深(shen)絕使(shi)君,非既(ji)有(you)“良人執戟(ji)明(ming)光(guang)里(li)”,而(er)又(you)感他(ta)人“用(yong)心如日月”也。忠臣(chen)節(jie)婦(fu),鐵石心腸,用(yong)許多折轉不(bu)得(de),吾恐詩(shi)與題不(bu)稱(cheng)也。或曰文(wen)昌(chang)在他(ta)鎮幕府,鄆帥李師古又(you)以重幣辟之(zhi),不(bu)敢峻拒,故作此(ci)詩(shi)以謝(xie)。然文(wen)昌(chang)之(zhi)婉(wan)戀(lian),良有(you)以也。
《載酒園詩(shi)話》:此(ci)詩(shi)一(yi)(yi)(yi)句一(yi)(yi)(yi)轉,語(yu)巽而峻,深得《行露》“白茅”之(zhi)意(yi)。劉須溪曰;“好自好,但亦不(bu)宜(yi)‘系’。”余(yu)謂此(ci)說(shuo)不(bu)惟苛細,兼亦不(bu)諳事宜(yi)。此(ci)乃寄東平李(li)同空作(zuo)也(ye)。籍己在他(ta)鎮幕府,鄆帥又以書幣聘之(zhi),故寄此(ci)詩(shi)。通體俱(ju)是比體,系以明國士(shi)之(zhi)感,辭以表從一(yi)(yi)(yi)之(zhi)志,兩無所負。
《圍爐詩話(hua)》:張籍辭李(li)師(shi)道(dao)辟命詩,若(ruo)無(wu)“感君纏(chan)綿意,系在紅羅襦”二語,即徑直無(wu)情。朱子(zi)譏之,是講道(dao)理,非說詩也(ye)。
《而庵(an)說唐詩(shi)(shi)》:《陌上桑》妙(miao)在直,此(ci)詩(shi)(shi)妙(miao)在婉,文昌真樂府老(lao)手。
《古唐(tang)詩合解》:此(ci)篇(pian)五七言(yan)后,以兩(liang)句結,卻有余韻,妙在言(yan)外。
《唐賢(xian)小三昧(mei)集》:婉而直,得風人與(yu)托之旨。