一、翻譯筆和點讀筆一樣嗎
翻(fan)譯(yi)筆和點讀筆是(shi)兩(liang)種不(bu)同(tong)的(de)(de)學習工具,它(ta)們的(de)(de)共(gong)同(tong)點在于都是(shi)采用光學字符識別技術,通過筆前端(duan)的(de)(de)攝像(xiang)頭來獲取紙張上的(de)(de)文字圖像(xiang)信息,不(bu)過二(er)者(zhe)也有一定(ding)的(de)(de)不(bu)同(tong),翻(fan)譯(yi)筆和點讀筆的(de)(de)區別主要是(shi):
1、使用限制方面
點讀筆只(zhi)(zhi)能識(shi)別(bie)印有點讀底碼的(de)(de)圖書(shu),也就是說只(zhi)(zhi)有特制(zhi)的(de)(de)圖書(shu)可以用點讀筆識(shi)別(bie);而(er)翻譯筆則不受這種限制(zhi),紙(zhi)上的(de)(de)文字(zi)不大于翻譯筆的(de)(de)掃描口徑(jing)就能翻譯出來。
2、功能作用方面
點讀(du)筆點讀(du)指定圖書發音是事(shi)先(xian)做好的(de)設(she)置,包(bao)括即(ji)(ji)點即(ji)(ji)讀(du)、語音翻譯(yi)(yi)、難點講(jiang)解等,即(ji)(ji)使點讀(du)同樣的(de)文(wen)字,也可以對應不同的(de)聲音;翻譯(yi)(yi)筆掃(sao)描文(wen)字發聲通常都是識別到什(shen)么(me)(me)就讀(du)什(shen)么(me)(me),或者直接(jie)翻譯(yi)(yi)成(cheng)外語,這個(ge)過程是由機器自動(dong)完成(cheng),讀(du)幾遍都是一樣的(de)。
3、對學習的幫助方面
點讀(du)筆對(dui)學習的(de)(de)幫(bang)助其(qi)實體現在它能點讀(du)什么圖(tu)書,圖(tu)書的(de)(de)內(nei)容(rong)是不是優質(zhi),圖(tu)書的(de)(de)種類夠不夠豐富,配套的(de)(de)聲音(yin)朗(lang)讀(du)得標不標準,講(jiang)解(jie)的(de)(de)內(nei)容(rong)有沒有價值;翻譯筆對(dui)學習的(de)(de)幫(bang)助則主要(yao)看(kan)其(qi)內(nei)置(zhi)詞典的(de)(de)權威性(xing)和翻譯引擎技(ji)術的(de)(de)先進性(xing)。
二、點讀筆和翻譯筆哪個好
很多家長都不知道應該買(mai)點(dian)讀(du)筆(bi)還是(shi)翻(fan)譯筆(bi),那么(me)這(zhe)兩(liang)種學習工具到底哪種更好呢?
其實翻譯筆(bi)和(he)點(dian)(dian)讀(du)(du)筆(bi)哪個更好(hao)是(shi)沒有定論的(de)(de),因為二者適(shi)用(yong)的(de)(de)范圍不同(tong),點(dian)(dian)讀(du)(du)筆(bi)主(zhu)要(yao)是(shi)供啟(qi)蒙學(xue)(xue)習(xi)(xi)使用(yong)的(de)(de),這(zhe)一階(jie)段的(de)(de)孩子(zi)基本無法自(zi)主(zhu)閱(yue)讀(du)(du)學(xue)(xue)習(xi)(xi),需要(yao)輔導(dao),用(yong)點(dian)(dian)讀(du)(du)筆(bi)來(lai)讓孩子(zi)進(jin)行繪本點(dian)(dian)讀(du)(du)更符合孩子(zi)的(de)(de)需求。而對于已經開始上(shang)學(xue)(xue),正式學(xue)(xue)習(xi)(xi)的(de)(de)學(xue)(xue)生來(lai)說(shuo),點(dian)(dian)讀(du)(du)筆(bi)的(de)(de)限(xian)制(zhi)性就太大了,這(zhe)時(shi)用(yong)翻譯筆(bi)會更好(hao)一些。
總的來說,點讀筆和翻譯(yi)筆各(ge)有各(ge)的適用性,到(dao)底選哪個主要還(huan)是看孩子(zi)的年(nian)齡和實際需求。
三、翻譯筆能代替點讀筆嗎
不能。
從功能方面來看,用點讀筆能翻譯出來的,用翻譯筆也可以做到;不(bu)過從實際使(shi)用(yong)(yong)方面來(lai)說(shuo),翻(fan)譯(yi)筆是不(bu)能代替點讀(du)筆的(de),因為點讀(du)筆更(geng)偏向于(yu)工(gong)具用(yong)(yong)筆,對使(shi)用(yong)(yong)點讀(du)筆的(de)孩(hai)子來(lai)說(shuo),翻(fan)譯(yi)筆是比較枯(ku)燥的(de),對于(yu)培養學習興趣方面不(bu)如(ru)點讀(du)筆。
同樣,點讀(du)筆也不能代替翻譯筆,畢竟點讀(du)筆只(zhi)有(you)在專門的圖書上(shang)才能使用,無(wu)法像翻譯筆一(yi)樣隨處使用。