一、手冊文檔是什么
手冊文檔是介紹產品功能特征和使用方法的輔助性材料,是產品的組成部分之一,可以幫助用戶快速、正確、合理地使用產品,尤其對于新產品、功能較多或者操作復雜的產品,提供詳細的產品使用手冊更是(shi)必不可少,能提高企業(ye)的(de)專(zhuan)業(ye)形(xing)象。
二、專業手冊文檔的分類
1、根據(ju)各個產(chan)品(pin)的不同,手冊(ce)文檔(dang)從內容和用途(tu)上可以分為產(chan)品(pin)安裝手冊(ce)、產(chan)品(pin)說明書(shu)、用戶操作手冊(ce)、市場宣傳(chuan)手冊(ce)、產(chan)品(pin)質量(liang)保修(xiu)手冊(ce)等。
2、從用戶(hu)使用和閱(yue)讀手(shou)(shou)(shou)冊(ce)的方(fang)式(shi)上可(ke)以分為印刷的手(shou)(shou)(shou)冊(ce)和電(dian)子(zi)版(ban)手(shou)(shou)(shou)冊(ce),其中電(dian)子(zi)版(ban)手(shou)(shou)(shou)冊(ce)可(ke)以刻錄在光盤上(通常(chang)是PDF文(wen)件(jian)格式(shi)),也可(ke)以聯(lian)機(ji)幫助的形式(shi)提(ti)供(gong)給用戶(hu)(通常(chang)是HTML文(wen)件(jian)或(huo)者XML文(wen)件(jian))。隨著互(hu)聯(lian)網的發展,電(dian)子(zi)版(ban)的手(shou)(shou)(shou)冊(ce)文(wen)檔成為未(wei)來(lai)發展的方(fang)向。
三、產品手冊文檔翻譯的好處
隨(sui)著經濟全(quan)球化(hua)的發展(zhan),市場競爭(zheng)日趨激烈,產品的升級(ji)換代更加頻繁,產品手冊文檔(dang)(dang)的內容(rong)也(ye)要隨(sui)著不斷(duan)更新。為了縮短手冊文檔(dang)(dang)本(ben)地(di)化(hua)的周期,降低本(ben)地(di)化(hua)翻譯(yi)成(cheng)本(ben),必須應(ying)用(yong)翻譯(yi)記憶和(he)譯(yi)文的重復利用(yong)。
通常的(de)(de)技術(shu)文(wen)檔寫(xie)作工(gong)具是專為文(wen)檔內(nei)容(rong)編寫(xie)設(she)計(ji)的(de)(de),并不支持(chi)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)記憶的(de)(de)本地(di)化翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)功能,為了實現譯(yi)(yi)文(wen)的(de)(de)重復利用,必須應用文(wen)檔手冊(ce)的(de)(de)本地(di)化工(gong)程(cheng)技術(shu),將(jiang)源語言手冊(ce)文(wen)檔進(jin)行預處(chu)理(li)(li)后進(jin)行翻(fan)(fan)譯(yi)(yi),翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)后進(jin)行后處(chu)理(li)(li),然(ran)后排版輸出成(cheng)最(zui)終格式(印刷或者電子版手冊(ce))。
手(shou)冊文檔的(de)翻譯不僅僅是(shi)文字(zi)內容的(de)本(ben)地(di)化(hua)(hua)(hua),手(shou)冊中包括的(de)產品(pin)圖(tu)(tu)像、圖(tu)(tu)形、動畫、音頻(pin)、視頻(pin)和字(zi)幕(mu)多媒體等內容也是(shi)本(ben)地(di)化(hua)(hua)(hua)的(de)一部分(fen),如果(guo)圖(tu)(tu)像是(shi)從產品(pin)的(de)軟件運行界面(mian)截取的(de),則本(ben)地(di)化(hua)(hua)(hua)的(de)圖(tu)(tu)像也要從本(ben)地(di)化(hua)(hua)(hua)的(de)軟件界面(mian)上(shang)屏幕(mu)拍圖(tu)(tu)(Screenshots)。
產品手冊文檔的內(nei)容編(bian)寫一般(ban)在產品(pin)設計(ji)完成之后才能定稿,所以,面(mian)臨產品(pin)市(shi)場發布的壓力(li),手冊(ce)(ce)文檔本地(di)(di)化(hua)(hua)(hua)的時間通(tong)常比(bi)較(jiao)緊(jin)張,如果手冊(ce)(ce)文檔內(nei)容在發布前的最(zui)后時間段內(nei)需要更(geng)新,則本地(di)(di)化(hua)(hua)(hua)桌(zhuo)面(mian)排版的任(ren)務壓力(li)更(geng)大。另一方面(mian),手冊(ce)(ce)本地(di)(di)化(hua)(hua)(hua)的內(nei)容和術(shu)語要求與軟件(jian)用(yong)戶界面(mian)、聯機幫(bang)助和市(shi)場文檔等保持譯(yi)文一致。這些都要依靠文檔手冊(ce)(ce)本地(di)(di)化(hua)(hua)(hua)工程(cheng)流程(cheng)和技術(shu)進行質量保證。