你爸爸喜歡吃什么是什么梗
1、“你爸爸喜歡(huan)吃什么”是(shi)一段外(wai)國小(xiao)孩(hai)用中文聊天的(de)視(shi)頻中一個(ge)(ge)小(xiao)孩(hai)說的(de)話(hua),雖然是(shi)普(pu)通的(de)聊天,但是(shi)這個(ge)(ge)氣勢給(gei)人的(de)感覺是(shi)在battle,用最(zui)挑釁的(de)語氣說(shuo)最(zui)平常的(de)話;
2、不僅如此,邊上還有一堆氣氛組,這讓這場聊天突然就燃起來了,不少網友看完之后表示,他爸喜歡吃什么取決于他的詞匯量,可能明天會別的詞,他爸就不喜歡吃米飯了,甚至中間還穿插了美式霸凌的動作;
3、不(bu)知道(dao)的(de)還以為(wei)罵的(de)有多難(nan)聽呢,感覺每一句都在攻擊對(dui)(dui)方(fang)的(de)家(jia)人(ren),但卻是在一直關心對(dui)(dui)方(fang)和對(dui)(dui)方(fang)的(de)家(jia)人(ren),很像學(xue)校的(de)英(ying)語角;
4、也因為這段視頻過于搞笑(xiao),也出現了很多二創和模(mo)仿視頻。
你爸爸喜歡吃什么梗的出處
1、這(zhe)(zhe)個梗起(qi)源于(yu)外網一群小(xiao)孩的(de)(de)日(ri)常聊天,他們用(yong)平常的(de)(de)對話(hua)卻展現出了一種戰斗的(de)(de)氣勢。這(zhe)(zhe)樣的(de)(de)對話(hua)讓旁觀者瞬間燃起(qi)了興趣(qu),也激起(qi)了孩子們的(de)(de)勝負欲。
2、以往我們認為用中文進行(xing)日常簡單的(de)聊(liao)天只是一種(zhong)平淡無奇(qi)的(de)交流方式,然而當這(zhe)群小孩們用最平常的(de)對話說出別樣的(de)氣勢時,這(zhe)段(duan)簡單的(de)對話立刻變(bian)得(de)(de)引人(ren)入勝(sheng)。它們仿佛(fo)在互相對峙(zhi),彼此間的(de)氣氛(fen)組讓這(zhe)段(duan)對話變(bian)得(de)(de)生動有(you)趣。
3、在這(zhe)個(ge)梗(geng)中,具體的(de)(de)(de)(de)對(dui)話內容并(bing)不重要,而是(shi)因為(wei)(wei)這(zhe)些對(dui)話中的(de)(de)(de)(de)氣勢洶洶,仿佛在問候對(dui)方的(de)(de)(de)(de)家人一般,才吸(xi)引了(le)(le)網(wang)友們的(de)(de)(de)(de)注意。于是(shi)乎,這(zhe)段對(dui)話成為(wei)(wei)了(le)(le)網(wang)友們的(de)(de)(de)(de)調(diao)侃對(dui)象,他(ta)們紛紛開始用(yong)這(zhe)個(ge)梗(geng)調(diao)侃自己的(de)(de)(de)(de)朋友和家人。
為什么外國人說中文這么奇怪
因為英語是語調語言,中文是聲調語言(例如:媽麻(ma)馬罵(ma)),兩種(zhong)不同(tong)的(de)(de)語系造(zao)成兩種(zhong)截然不同(tong)的(de)(de)發聲(sheng)系統。而且英語是(shi)用口腔后(hou)半部(bu)來發聲(sheng)的(de)(de),所(suo)(suo)以(yi)聽(ting)(ting)起來渾厚(hou)低沉,而中文是(shi)靠(kao)口腔前半部(bu)發聲(sheng)的(de)(de),所(suo)(suo)以(yi)聽(ting)(ting)起來相(xiang)比(bi)要輕(qing)飄細(xi)膩。