一、翻譯公司是做什么的
翻(fan)譯(yi)公司(si)是(shi)指以盈(ying)利為(wei)(wei)目(mu)的,從事商(shang)業(ye)的翻(fan)譯(yi)經(jing)營活動并(bing)為(wei)(wei)客戶提供(gong)翻(fan)譯(yi)服務(wu)的企業(ye)或者實(shi)業(ye),其主要形式(shi)為(wei)(wei)有(you)限責任公司(si)和股份(fen)有(you)限公司(si)兩種(zhong)形式(shi)。
二、翻譯公司服務類型
1、筆譯服務
筆譯(yi)(yi)(yi)(yi)是大部分翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)公司都有的一項服務,很(hen)多資料也(ye)都需要筆譯(yi)(yi)(yi)(yi),如常見的證(zheng)件(jian)類(lei)(lei)翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)、合同類(lei)(lei)翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)、產品說明翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)、公司介紹翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)、文章(zhang)翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)等(deng)(deng)等(deng)(deng),這類(lei)(lei)翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)的需求量最大,上崗(gang)的譯(yi)(yi)(yi)(yi)員人數也(ye)比較(jiao)多,可(ke)以說是翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)公司的必備(bei)服務項目。
2、口譯服務
國內外(wai)(wai)(wai)的(de)交流(liu),除了(le)書面上(shang)的(de)文字(zi)交流(liu),口(kou)語交流(liu)也是(shi)少不了(le)的(de),很多(duo)企業也會有(you)國際會議、外(wai)(wai)(wai)賓接待、陪同導游等(deng)(deng)等(deng)(deng)需(xu)求,這種就需(xu)要外(wai)(wai)(wai)派譯員(yuan)服務,這種口(kou)語翻譯服務需(xu)要譯員(yuan)有(you)一定的(de)水準和經驗,尤(you)其是(shi)一些冷門語種,專(zhuan)業的(de)譯員(yuan)更是(shi)難得,不僅(jin)提供(gong)口(kou)語服務,口(kou)譯譯員(yuan)也具備專(zhuan)業的(de)水平(ping)。
3、多媒體翻譯服務
現如今是(shi)一個網絡時代(dai),很多視(shi)頻、廣告、錄音、電影等等也需(xu)要(yao)進行翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),不(bu)僅僅是(shi)字幕(mu)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),還有(you)的(de)需(xu)要(yao)進行翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)配音,這(zhe)類翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)服(fu)務也只有(you)大型專業的(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)公司才能提供服(fu)務,有(you)這(zhe)種需(xu)求的(de)一定要(yao)考慮專業的(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)公司。
三、影響翻譯公司收費標準的因素
1、根據翻譯項目類型
常見的翻(fan)譯(yi)方式(shi)主要包(bao)括筆(bi)譯(yi)翻(fan)譯(yi)、同聲傳譯(yi)翻(fan)譯(yi)、本地化翻(fan)譯(yi)、口譯(yi)翻(fan)譯(yi)等等,翻(fan)譯(yi)項目(mu)不(bu)同收(shou)費標準也自(zi)然不(bu)同。
2、根據翻譯項目時長
這個時(shi)長不是(shi)(shi)期(qi)限大(da)多數指的(de)(de)是(shi)(shi)項(xiang)目時(shi)長:同(tong)聲傳(chuan)譯(yi)、會議翻(fan)譯(yi)、商務談判、雙(shuang)語主持、口譯(yi)、陪同(tong)翻(fan)譯(yi)、展會翻(fan)譯(yi),當然(ran)視(shi)頻翻(fan)譯(yi)、錄(lu)音翻(fan)譯(yi)有(you)按照時(shi)長計算的(de)(de)時(shi)間的(de)(de)多少和會議的(de)(de)類型是(shi)(shi)這個的(de)(de)重要(yao)影響因素,是(shi)(shi)翻(fan)譯(yi)時(shi)間決定了翻(fan)譯(yi)價(jia)格。
3、根據翻譯項目字數
翻(fan)譯(yi)項目(mu)的(de)(de)字(zi)數是影響收費的(de)(de)重要因素之一(yi),翻(fan)譯(yi)字(zi)數主要對于筆譯(yi)而言,例如:文件翻(fan)譯(yi)、圖書翻(fan)譯(yi)、資料翻(fan)譯(yi)、畫冊翻(fan)譯(yi)等(deng)等(deng),這些文件資料的(de)(de)字(zi)數決定了項目(mu)的(de)(de)翻(fan)譯(yi)價格和翻(fan)譯(yi)收費標(biao)準(zhun)。
4、根據翻譯項目語種
主流(liu)語(yu)種(zhong):英語(yu)、日(ri)語(yu)、韓語(yu)等(deng)和小(xiao)語(yu)種(zhong):阿拉伯語(yu)、希臘語(yu)、印尼語(yu)等(deng)的翻譯收費(fei)標準區別。我們知(zhi)道:“物以稀(xi)為貴,”所以小(xiao)語(yu)種(zhong)的翻譯報價肯定(ding)會比主流(liu)語(yu)種(zhong)收費(fei)要高的。
5、根據翻譯項目難易程度
對(dui)(dui)于翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)公(gong)司來(lai)說,翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)收(shou)(shou)費(fei)標準很大(da)程度取決于翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)的(de)(de)(de)(de)難(nan)易程度,不(bu)(bu)同行業(ye)術語不(bu)(bu)同、難(nan)易度不(bu)(bu)同;翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)時一(yi)件費(fei)腦(nao)力的(de)(de)(de)(de)工作(zuo),翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)人員的(de)(de)(de)(de)專(zhuan)(zhuan)(zhuan)業(ye)知識(shi)要過硬,沒(mei)一(yi)定實力是做(zuo)不(bu)(bu)了翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)的(de)(de)(de)(de),否(fou)則翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)出來(lai)的(de)(de)(de)(de)東西(xi)不(bu)(bu)倫不(bu)(bu)類(lei)鬧笑話。專(zhuan)(zhuan)(zhuan)業(ye)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)公(gong)司會根據(ju)譯(yi)員的(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)水平(ping)、專(zhuan)(zhuan)(zhuan)業(ye)知識(shi)、翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)經驗等(deng)途(tu)徑對(dui)(dui)自(zi)己翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)團隊進(jin)行考(kao)評劃分(fen),高水平(ping)的(de)(de)(de)(de)譯(yi)員的(de)(de)(de)(de)收(shou)(shou)費(fei)理所(suo)當然是比較(jiao)高的(de)(de)(de)(de);專(zhuan)(zhuan)(zhuan)業(ye)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)公(gong)司對(dui)(dui)于客戶的(de)(de)(de)(de)稿件的(de)(de)(de)(de)難(nan)易程度和使用途(tu)徑進(jin)行區分(fen),分(fen)為不(bu)(bu)同的(de)(de)(de)(de)類(lei)型(xing)。如普(pu)譯(yi)、精(jing)譯(yi)、出版(ban)級(ji)等(deng),不(bu)(bu)同類(lei)型(xing)的(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)報價(jia)是不(bu)(bu)同的(de)(de)(de)(de),稿件的(de)(de)(de)(de)行業(ye)領域、資料的(de)(de)(de)(de)難(nan)易程度、所(suo)選的(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)類(lei)型(xing)等(deng)是決定翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)公(gong)司收(shou)(shou)費(fei)標準的(de)(de)(de)(de)因素(su)。
四、該怎樣挑選專業翻譯機構
1、確定綜合服務品質
選擇翻(fan)譯機(ji)構(gou)需(xu)要了解該(gai)機(ji)構(gou)是(shi)(shi)(shi)否具有(you)更專業的服務優勢,了解綜合服務品(pin)質,進行全(quan)(quan)面(mian)(mian)考量(liang),自(zi)然(ran)就能確定翻(fan)譯機(ji)構(gou)是(shi)(shi)(shi)否值得信賴(lai),在專業服務方面(mian)(mian)要達到更好標準,避免造成不(bu)必要的影(ying)響和損失,針對各種不(bu)同類型的翻(fan)譯公(gong)司(si)來說(shuo),需(xu)要綜合全(quan)(quan)面(mian)(mian)的進行判(pan)斷,尤(you)其是(shi)(shi)(shi)要從實際(ji)角度出發進行全(quan)(quan)面(mian)(mian)考量(liang),自(zi)然(ran)就能確定該(gai)機(ji)構(gou)是(shi)(shi)(shi)否符合自(zi)己(ji)對翻(fan)譯公(gong)司(si)的要求。
2、了解翻譯公司情況
可(ke)(ke)以(yi)(yi)通過工商局等其他權威部門了解公(gong)(gong)司(si)的基(ji)本情況例(li)如:注冊時間、資金等信息,主要查看公(gong)(gong)司(si)經(jing)營(ying)范(fan)圍(wei)有(you)(you)無(wu)翻譯服務等翻譯范(fan)圍(wei),以(yi)(yi)此可(ke)(ke)以(yi)(yi)判斷該公(gong)(gong)司(si)是否(fou)為(wei)正規翻譯公(gong)(gong)司(si),還可(ke)(ke)以(yi)(yi)去一(yi)些第三(san)方平臺(tai)查看該公(gong)(gong)司(si)有(you)(you)沒(mei)有(you)(you)一(yi)些風(feng)險(xian)信息,例(li)如行政處罰(fa)、糾紛等信息,如果條件(jian)允許的話,可(ke)(ke)以(yi)(yi)通過上門考察,了解公(gong)(gong)司(si)的規模(mo)。
3、了解行業口碑評價
了(le)解翻(fan)(fan)譯機構在整個(ge)行(xing)業中的口碑評(ping)價,還要(yao)確(que)定(ding)其服務品質以及收(shou)費標準是否達到更(geng)好(hao)的行(xing)業標準,這樣才能確(que)定(ding)到底哪家(jia)翻(fan)(fan)譯機構具有更(geng)好(hao)的服務優勢,綜合(he)全面的進(jin)(jin)行(xing)理性(xing)對比,尤其是要(yao)確(que)定(ding)其他客戶的口碑和評(ping)價以及推薦度(du),自然(ran)就會針對性(xing)進(jin)(jin)行(xing)判斷,按照自己(ji)的需求選擇合(he)適的翻(fan)(fan)譯機構合(he)作,讓翻(fan)(fan)譯工作質量達到更(geng)好(hao)標準。
選擇專業翻譯機構確實(shi)具有更(geng)好(hao)的服務優(you)勢,在翻譯(yi)(yi)內容呈現上會(hui)更(geng)加(jia)直觀(guan),尤其是翻譯(yi)(yi)內容的質量會(hui)達(da)到更(geng)好(hao)標準,避免(mian)給大(da)家造成不必要(yao)的影響,在價格定位方面會(hui)更(geng)加(jia)合理,自然就(jiu)會(hui)讓性價比更(geng)高,建(jian)議要(yao)結合實(shi)際情況選擇專(zhuan)業(ye)的翻譯(yi)(yi)機構,這樣才能(neng)得(de)到更(geng)好(hao)的服務保障(zhang),在專(zhuan)業(ye)優(you)勢方面達(da)到更(geng)好(hao)標準。