《迷娘(niang)曲》是德(de)國(guo)文學(xue)家歌(ge)德(de)創作的自傳體長篇(pian)小說《威(wei)廉·麥斯特》的第一(yi)部(bu)《威(wei)廉·麥斯特的學(xue)習時代(dai)》中的人物迷娘(niang)歌(ge)唱的一(yi)首歌(ge)曲。
《迷娘(niang)曲》是歌(ge)(ge)德迷娘(niang)歌(ge)(ge)曲中最膾炙(zhi)人口的(de)一(yi)首詩,抒(shu)發了迷娘(niang)思念家鄉和追求美好世界的(de)感情。
迷娘曲(之一)
你知(zhi)道嗎,那(nei)檸檬花開的(de)地方,
茂(mao)密的綠葉中,橙子金黃,
藍(lan)天上送來(lai)宜人的和(he)風,
桃金娘靜立(li),月桂梢(shao)頭高(gao)展,
你可知道那地方?
前往,前往,
我愿跟隨你,愛人啊,隨你前往!
你可知道(dao)那所房子,圓柱成行,
廳堂輝煌,居室寬敞明亮,
大理石(shi)立像凝(ning)望(wang)著我:
人們(men)把(ba)你怎么了,可(ke)憐的姑娘?
你可知道那所房子?
前往,前往,
我愿跟隨(sui)(sui)你,恩(en)人啊(a),隨(sui)(sui)你前往(wang)!
你知(zhi)道嗎,那云(yun)徑和山岡?
驢兒在霧中覓(mi)路前進(jin),
巖洞(dong)里有古老龍種的行藏,
危崖欲墜,瀑(pu)布(bu)奔(ben)忙(mang),
你可知道那座山岡?
前往,前往,
我愿跟隨你(ni)(ni),父親啊(a),隨你(ni)(ni)前往!
迷娘曲(之二)
只有懂得相思的人,
才了解我的苦難!
形只影單;失去了
一切歡樂,
我仰望蒼穹,
向遠方送去思念。
哎,那知我愛我者,
他遠在天邊。
我五內俱焚,
頭暈目眩。
只有懂得相思的人,
才了解我的苦難!
迷娘曲(之三)
別讓(rang)我(wo)講,讓(rang)我(wo)沉默(mo),
我有義務保守秘密,
我(wo)本想向你傾訴衷腸,
只是命運它不愿意。
時候到了(le),日出會驅散
黑夜,天空豁然明(ming)爽(shuang);
堅硬的巖石會(hui)敞開胸懷,
讓(rang)深藏的(de)泉水(shui)流(liu)到地上。
誰不愿躺在友人懷(huai)中(zhong),
傾聽他胸中的積郁;
只是誓言迫使(shi)我緘默,
只有神能(neng)開啟我的(de)嘴唇(chun)。
Mignon
(1)Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn,
Im dunkeln Laub die Gold-Orangen glühn,
Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht,
Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht?
Kennst du es wohl?
Dahin! Dahin
M?cht ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn.
Kennst du das Haus?
Auf S?ulen ruht sein Dach,
Es gl?nzt der Saal, es schimmert das Gemach,
Und Marmorbilder stehn und sehn mich an:
Was hat man dir, du armes Kind, getan?
Kennst du es wohl?
Dahin! Dahin
M?cht ich mit dir, o mein Beschützer, ziehn.
Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg?
Das Maultier sucht im Nebel seinen Weg,
In H?hlen wohnt der Drachen alte Brut;
Es stürzt der Fels und über ihn die Flut.
Kennst du ihn wohl?
Dahin! Dahin
Geht unser Weg! o Vater, la? uns ziehn!
(2)Nur wer die Sehnsucht kennt,Wei?, was ich leide!
Allein und abgetrennt Von aller Freude,
Seh ich ans Firmament Nach jener Seite.
Ach, der mich liebt und kennt,
Ist in der Weite.
Es schwindelt mir, es brennt Mein Eingeweide.
Nur wer die Sehnsucht kennt, Wei?, was ich leide!
(3) Hei? mich nicht reden, hei? mich schweigen,
Denn mein Geheimnis ist mir Pflicht;
Ich m?chte dir mein ganzes Innre zeigen,
Allein das Schicksal will es nicht.
Zur rechten Zeit vertreibt der Sonne Lauf
Die finstre Nacht, und sie mu? sich erhellen;
Der harte Fels schlie?t seinen Busen auf,
Mi?g?nnt der Erde nicht die tiefverborgnen Quellen.
Ein jeder sucht im Arm des Freundes Ruh,
Dort kann die Brust in Klagen sich ergie?en;
Allein ein Schwur drückt mir die Lippen zu,
Und nur ein Gott vermag sie aufzuschlie?en.
(4) So la?t mich scheinen, bis ich werde;
Zieht mir das wei?e Kleid nicht aus!
Ich eile von der sch?nen Erde Hinab in jenes feste Haus.
Dort ruh ich eine kleine Stille,
Dann ?ffnet sich der frische Blick,
Ich lasse dann die reine Hülle,
Den Gürtel und den Kranz zurück.
Und jene himmlischen Gestalten,
Sie fragen nicht nach Mann und Weib,
Und keine Kleider, keine Falten Umgeben den verkl?rten Leib.
Zwar lebt ich ohne Sorg und Mühe,
Doch fühlt ich tiefen Schmerz genung.
Vor Kummer altert ich zu frühe –
Macht mich auf ewig wieder jung!
《迷(mi)娘(niang)(niang)曲(qu)》(Mignon)創作(zuo)(zuo)(zuo)于1783年11月以前,后收(shou)入歌德創作(zuo)(zuo)(zuo)的(de)自傳(chuan)體(ti)長篇小(xiao)說《威廉·麥斯(si)特》的(de)第一部《威廉·麥斯(si)特的(de)學習時代》中,作(zuo)(zuo)(zuo)為小(xiao)說人物迷(mi)娘(niang)(niang)歌唱(chang)的(de)插曲(qu)。《迷(mi)娘(niang)(niang)曲(qu)》是歌德迷(mi)娘(niang)(niang)歌曲(qu)中最膾炙人口的(de)一首,貝多芬、舒伯特、舒曼、柴(chai)科夫(fu)斯(si)基等(deng)世界著名作(zuo)(zuo)(zuo)曲(qu)家為這首詩歌譜(pu)曲(qu)達(da)百(bai)次以上。
迷(mi)娘(niang)是(shi)馬戲團里一(yi)(yi)個(ge)(ge)走鋼絲的(de)(de)(de)演(yan)員,后(hou)來(lai)被(bei)主(zhu)人公威(wei)廉(lian)·麥(mai)(mai)(mai)斯(si)特贖買,收留在(zai)身(shen)邊,是(shi)小說中最(zui)動(dong)人的(de)(de)(de)人物(wu)。她是(shi)一(yi)(yi)位性格內(nei)向、身(shen)體瘦弱(ruo)的(de)(de)(de)少女,卻(que)有著謎一(yi)(yi)樣的(de)(de)(de)性格魅力。她出生(sheng)(sheng)(sheng)于意大(da)利,是(shi)一(yi)(yi)個(ge)(ge)貴族與自己的(de)(de)(de)妹妹私通(tong)生(sheng)(sheng)(sheng)下的(de)(de)(de)孩(hai)子。她很小的(de)(de)(de)時候(hou)就被(bei)人誘拐到德國,過著饑(ji)寒交迫、顛沛流離的(de)(de)(de)生(sheng)(sheng)(sheng)活。她的(de)(de)(de)父親后(hou)來(lai)流落街(jie)頭,以彈琴賣藝為(wei)生(sheng)(sheng)(sheng),后(hou)來(lai)也(ye)被(bei)威(wei)廉(lian)·麥(mai)(mai)(mai)斯(si)特收留。迷(mi)娘(niang)自從(cong)遇到麥(mai)(mai)(mai)斯(si)特,便過上了(le)最(zui)美(mei)好最(zui)幸福的(de)(de)(de)日子,并(bing)且強烈(lie)地愛上了(le)麥(mai)(mai)(mai)斯(si)特。可是(shi)由(you)于疾病,她不久(jiu)就去世了(le)。《迷(mi)娘(niang)曲》就是(shi)在(zai)這樣的(de)(de)(de)背景(jing)下產生(sheng)(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)一(yi)(yi)首委(wei)婉(wan)優美(mei)的(de)(de)(de)詩(shi)歌。
歌德(1749—1832),全名(ming)翰(han)·沃爾夫岡(gang)·馮·歌德(Johann Wolfgang von Goethe),德國偉(wei)大(da)詩(shi)人(ren)、劇作家、思想家和自然科學(xue)家,恩格斯稱(cheng)(cheng)為(wei)“最偉(wei)大(da)的(de)(de)德國人(ren)”,也是世(shi)界(jie)稱(cheng)(cheng)得(de)上最偉(wei)大(da)的(de)(de)少數幾個文學(xue)家之(zhi)一(yi)。代表性作品有中篇小說《少年維特的(de)(de)煩惱》、長(chang)篇詩(shi)劇《浮士德》、自傳(chuan)體作品《詩(shi)與真(zhen)》、長(chang)篇小說《親和力》、抒情詩(shi)集(ji)(ji)《西方和東方的(de)(de)合(he)集(ji)(ji)》等(deng)。歌德一(yi)生創作了兩千(qian)五百多首(shou)詩(shi),其中有很多珠玉之(zhi)作,不(bu)僅是德國詩(shi)歌的(de)(de)瑰寶(bao),在(zai)世(shi)界(jie)文壇上也是一(yi)筆最寶(bao)貴的(de)(de)文學(xue)財富。
《迷娘曲》之(zhi)一共三(san)節,每(mei)一節都由正(zheng)歌(ge)(ge)(ge)和(he)(he)(he)(he)副(fu)歌(ge)(ge)(ge)組成(cheng)(cheng)。正(zheng)歌(ge)(ge)(ge)表(biao)現“那(nei)地(di)方(fang)(fang)”——故(gu)(gu)國意(yi)大利的(de)(de)優美景(jing)(jing)物(wu),這些(xie)景(jing)(jing)物(wu)的(de)(de)優美主(zhu)要(yao)是(shi)(shi)通(tong)過檸檬花兒、藍天、和(he)(he)(he)(he)煦的(de)(de)風(feng)、悄然無語的(de)(de)桃金(jin)(jin)娘(桃金(jin)(jin)娘象(xiang)征(zheng)著愛(ai)情(qing),為維納(na)斯的(de)(de)神樹)、高(gao)聳的(de)(de)月桂(月桂為阿波羅的(de)(de)神樹)來(lai)體現的(de)(de)。這些(xie)意(yi)象(xiang)的(de)(de)選(xuan)擇具有意(yi)大利景(jing)(jing)物(wu)的(de)(de)典(dian)型(xing)性(xing)特(te)征(zheng),詩人(ren)(ren)(ren)在這里融進人(ren)(ren)(ren)物(wu)對(dui)故(gu)(gu)鄉(xiang)的(de)(de)濃郁的(de)(de)思(si)(si)念之(zhi)情(qing),使這些(xie)景(jing)(jing)物(wu)都成(cheng)(cheng)了人(ren)(ren)(ren)物(wu)故(gu)(gu)國之(zhi)思(si)(si)的(de)(de)寄托物(wu),再(zai)加(jia)上詩歌(ge)(ge)(ge)運用音樂的(de)(de)反復藝術——“你可(ke)知道那(nei)地(di)方(fang)(fang)”的(de)(de)反復詠唱(chang),就(jiu)把那(nei)對(dui)故(gu)(gu)鄉(xiang)的(de)(de)思(si)(si)念之(zhi)情(qing)表(biao)達(da)得更加(jia)深沉綿(mian)長而(er)又(you)強烈難(nan)抑(yi)(yi)。副(fu)歌(ge)(ge)(ge)“走呵!走啊(a)!”又(you)是(shi)(shi)催促又(you)是(shi)(shi)呼喚,把這種(zhong)(zhong)無法自(zi)抑(yi)(yi)的(de)(de)感情(qing)推向極致。“親愛(ai)的(de)(de)人(ren)(ren)(ren),我(wo)(wo)愿(yuan)和(he)(he)(he)(he)你同(tong)(tong)去。”這“親愛(ai)的(de)(de)人(ren)(ren)(ren)”既可(ke)以(yi)是(shi)(shi)戀人(ren)(ren)(ren),也可(ke)以(yi)是(shi)(shi)朋(peng)友,還可(ke)以(yi)是(shi)(shi)親人(ren)(ren)(ren)。“我(wo)(wo)愿(yuan)和(he)(he)(he)(he)你同(tong)(tong)去”既表(biao)達(da)她返回故(gu)(gu)國的(de)(de)熱望(wang)和(he)(he)(he)(he)決心,又(you)表(biao)達(da)她對(dui)“親愛(ai)的(de)(de)人(ren)(ren)(ren)”的(de)(de)鼓勵和(he)(he)(he)(he)支持。這種(zhong)(zhong)對(dui)祖國的(de)(de)強烈的(de)(de)思(si)(si)念之(zhi)情(qing)催人(ren)(ren)(ren)淚下。這種(zhong)(zhong)感情(qing)都不是(shi)(shi)干(gan)巴巴、直通(tong)通(tong)喊出(chu)來(lai)的(de)(de),而(er)是(shi)(shi)通(tong)過浸泡過情(qing)感的(de)(de)意(yi)象(xiang)表(biao)達(da)出(chu)來(lai)的(de)(de),讀(du)者需要(yao)通(tong)過詩歌(ge)(ge)(ge)語言、節奏(zou)和(he)(he)(he)(he)象(xiang)征(zheng)物(wu)從心靈深處(chu)去深沉地(di)體會,去真摯地(di)感悟。
這(zhe)首詩(shi)(shi)的(de)三節正歌第(di)一句(ju)開頭和第(di)五句(ju)都采(cai)用了(le)詩(shi)(shi)句(ju)反復的(de)手法,加強(qiang)了(le)詢問力量(liang),增大(da)了(le)想念的(de)程(cheng)度;副歌部分采(cai)用了(le)基本(ben)相同(tong)的(de)架構句(ju)式,只(zhi)在(zai)個(ge)別(bie)關鍵的(de)地(di)方(fang)替換(huan)一兩個(ge)字(zi),不(bu)僅使(shi)(shi)詩(shi)(shi)歌的(de)思想內涵增大(da),使(shi)(shi)詩(shi)(shi)歌所(suo)表達(da)的(de)感(gan)情更加熱切(qie)和復雜,而且使(shi)(shi)詩(shi)(shi)歌具有(you)音樂復唱的(de)旋律美(mei)感(gan),增強(qiang)了(le)詩(shi)(shi)歌的(de)抒(shu)情性和藝術感(gan)染力。
《迷娘曲》之二是歌德在意(yi)(yi)大利之行時寫(xie)的(de)詩歌。在此(ci)之前歌德從(cong)一個反叛作家變成(cheng)了(le)一個封建小朝廷的(de)官吏和宮(gong)廷文人,但是,他(ta)的(de)內心(xin)(xin)充滿矛盾,為了(le)行政工作他(ta)不得不在許多方面對外妥(tuo)協(xie),對己(ji)克(ke)制,在他(ta)在也無(wu)法忍受這種令(ling)人窒息的(de)環境時,他(ta)來到(dao)早已向往的(de)意(yi)(yi)大利。在意(yi)(yi)大利,他(ta)游遍(bian)各(ge)個城市和西(xi)西(xi)里島,宏偉的(de)大自然、豐(feng)富的(de)文化遺產、純樸的(de)民間(jian)生活,都使他(ta)心(xin)(xin)曠神怡(yi)。
這首詩的(de)(de)前(qian)兩句寫(xie)出(chu)(chu)(chu)了他當時的(de)(de)處境(jing)和(he)(he)心情(qing),“苦難”、“形(xing)只影單”、“一切(qie)”無(wu)不表達出(chu)(chu)(chu)他對(dui)生(sheng)活的(de)(de)失以(yi)及(ji)在人生(sheng)都上的(de)(de)孤(gu)獨感(gan)。中間四(si)句寫(xie)出(chu)(chu)(chu)他對(dui)理(li)想的(de)(de)渴望和(he)(he)向往,“遠方”、“遠”又(you)表現出(chu)(chu)(chu)他內(nei)心的(de)(de)不確定(ding)和(he)(he)惶恐。后(hou)四(si)句,“五內(nei)具焚”、“頭暈目眩”又(you)寫(xie)出(chu)(chu)(chu)了理(li)想遙不可及(ji)的(de)(de)挫敗(bai)心情(qing)。全詩首尾呼應,以(yi)抒情(qing)的(de)(de)口氣表達作者(zhe)渴望安恬、平(ping)靜的(de)(de)心情(qing),預示(shi)著詩人脫(tuo)離“狂飆突進”精神(shen),開始向“古典和(he)(he)諧”的(de)(de)轉變。