《迷娘曲》是德國文學家歌德創作的(de)(de)(de)自傳體(ti)長篇小說《威廉(lian)·麥斯特(te)》的(de)(de)(de)第一(yi)部《威廉(lian)·麥斯特(te)的(de)(de)(de)學習時代》中的(de)(de)(de)人(ren)物迷娘歌唱的(de)(de)(de)一(yi)首歌曲。
《迷娘(niang)曲》是歌德迷娘(niang)歌曲中最膾炙(zhi)人口的一(yi)首(shou)詩,抒(shu)發(fa)了迷娘(niang)思念家鄉和追求美好世界(jie)的感情。
迷娘曲(之一)
你知道嗎,那檸檬(meng)花開的地方(fang),
茂密(mi)的綠葉中,橙子金(jin)黃,
藍天上送來(lai)宜人的和風,
桃(tao)金娘靜立,月桂梢頭高展(zhan),
你可知道那地方?
前往,前往,
我愿(yuan)跟隨你(ni),愛(ai)人啊,隨你(ni)前(qian)往!
你可知道那所房子,圓柱成(cheng)行(xing),
廳(ting)堂輝煌,居室寬敞(chang)明亮,
大理石(shi)立(li)像凝望著我(wo):
人們把你怎么了,可憐的姑(gu)娘?
你可知道那所房子?
前往,前往,
我(wo)愿跟隨(sui)你,恩人啊,隨(sui)你前(qian)往!
你知道嗎,那云徑和山岡?
驢兒(er)在霧中覓路前進,
巖洞里(li)有古老龍(long)種(zhong)的(de)行藏,
危崖欲墜,瀑布(bu)奔忙,
你可知道那座山岡?
前往,前往,
我愿跟隨(sui)你(ni),父親啊(a),隨(sui)你(ni)前往(wang)!
迷娘曲(之二)
只有懂得相思的人,
才了解我的苦難!
形只影單;失去了
一切歡樂,
我仰望蒼穹,
向遠方送去思念。
哎,那知我愛我者,
他遠在天邊。
我五內俱焚,
頭暈目眩。
只有懂得相思的人,
才了解我的苦難!
迷娘曲(之三)
別讓我講,讓我沉默(mo),
我有義務保守秘密,
我本想向你傾訴衷腸,
只是命運它不愿意。
時候到了,日出(chu)會(hui)驅散
黑(hei)夜,天(tian)空豁(huo)然(ran)明(ming)爽;
堅硬的巖石會敞(chang)開胸懷,
讓深藏的(de)泉(quan)水(shui)流到地(di)上。
誰不愿躺(tang)在(zai)友人懷中,
傾聽他胸中的積郁;
只(zhi)是誓言迫使我緘(jian)默(mo),
只有神能開啟我的嘴唇(chun)。
Mignon
(1)Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn,
Im dunkeln Laub die Gold-Orangen glühn,
Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht,
Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht?
Kennst du es wohl?
Dahin! Dahin
M?cht ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn.
Kennst du das Haus?
Auf S?ulen ruht sein Dach,
Es gl?nzt der Saal, es schimmert das Gemach,
Und Marmorbilder stehn und sehn mich an:
Was hat man dir, du armes Kind, getan?
Kennst du es wohl?
Dahin! Dahin
M?cht ich mit dir, o mein Beschützer, ziehn.
Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg?
Das Maultier sucht im Nebel seinen Weg,
In H?hlen wohnt der Drachen alte Brut;
Es stürzt der Fels und über ihn die Flut.
Kennst du ihn wohl?
Dahin! Dahin
Geht unser Weg! o Vater, la? uns ziehn!
(2)Nur wer die Sehnsucht kennt,Wei?, was ich leide!
Allein und abgetrennt Von aller Freude,
Seh ich ans Firmament Nach jener Seite.
Ach, der mich liebt und kennt,
Ist in der Weite.
Es schwindelt mir, es brennt Mein Eingeweide.
Nur wer die Sehnsucht kennt, Wei?, was ich leide!
(3) Hei? mich nicht reden, hei? mich schweigen,
Denn mein Geheimnis ist mir Pflicht;
Ich m?chte dir mein ganzes Innre zeigen,
Allein das Schicksal will es nicht.
Zur rechten Zeit vertreibt der Sonne Lauf
Die finstre Nacht, und sie mu? sich erhellen;
Der harte Fels schlie?t seinen Busen auf,
Mi?g?nnt der Erde nicht die tiefverborgnen Quellen.
Ein jeder sucht im Arm des Freundes Ruh,
Dort kann die Brust in Klagen sich ergie?en;
Allein ein Schwur drückt mir die Lippen zu,
Und nur ein Gott vermag sie aufzuschlie?en.
(4) So la?t mich scheinen, bis ich werde;
Zieht mir das wei?e Kleid nicht aus!
Ich eile von der sch?nen Erde Hinab in jenes feste Haus.
Dort ruh ich eine kleine Stille,
Dann ?ffnet sich der frische Blick,
Ich lasse dann die reine Hülle,
Den Gürtel und den Kranz zurück.
Und jene himmlischen Gestalten,
Sie fragen nicht nach Mann und Weib,
Und keine Kleider, keine Falten Umgeben den verkl?rten Leib.
Zwar lebt ich ohne Sorg und Mühe,
Doch fühlt ich tiefen Schmerz genung.
Vor Kummer altert ich zu frühe –
Macht mich auf ewig wieder jung!
《迷娘(niang)曲(qu)》(Mignon)創(chuang)作(zuo)于1783年11月以前,后收入歌(ge)德創(chuang)作(zuo)的自傳(chuan)體長篇小說《威(wei)廉·麥(mai)斯特(te)》的第一(yi)部《威(wei)廉·麥(mai)斯特(te)的學(xue)習(xi)時代》中,作(zuo)為小說人(ren)物迷娘(niang)歌(ge)唱的插(cha)曲(qu)。《迷娘(niang)曲(qu)》是歌(ge)德迷娘(niang)歌(ge)曲(qu)中最膾炙(zhi)人(ren)口的一(yi)首,貝(bei)多(duo)芬、舒伯(bo)特(te)、舒曼、柴科夫(fu)斯基等世界著名作(zuo)曲(qu)家(jia)為這(zhe)首詩歌(ge)譜曲(qu)達百次(ci)以上。
迷娘(niang)是(shi)(shi)馬(ma)戲團里一個(ge)走(zou)鋼絲(si)的(de)(de)(de)演(yan)員,后(hou)來被主人(ren)公威廉·麥(mai)斯(si)(si)特(te)(te)贖買,收留在(zai)身(shen)邊(bian),是(shi)(shi)小說中最(zui)動人(ren)的(de)(de)(de)人(ren)物。她(ta)是(shi)(shi)一位性格內向(xiang)、身(shen)體瘦弱的(de)(de)(de)少(shao)女,卻(que)有著(zhu)謎一樣(yang)的(de)(de)(de)性格魅力。她(ta)出生(sheng)于意大利,是(shi)(shi)一個(ge)貴族與自己的(de)(de)(de)妹妹私通生(sheng)下的(de)(de)(de)孩子(zi)。她(ta)很小的(de)(de)(de)時候就被人(ren)誘拐到德國,過著(zhu)饑(ji)寒交迫、顛沛流(liu)離的(de)(de)(de)生(sheng)活。她(ta)的(de)(de)(de)父親(qin)后(hou)來流(liu)落街頭,以(yi)彈琴賣(mai)藝(yi)為生(sheng),后(hou)來也被威廉·麥(mai)斯(si)(si)特(te)(te)收留。迷娘(niang)自從遇到麥(mai)斯(si)(si)特(te)(te),便過上了(le)最(zui)美好(hao)最(zui)幸福的(de)(de)(de)日子(zi),并且強烈地愛上了(le)麥(mai)斯(si)(si)特(te)(te)。可是(shi)(shi)由于疾病(bing),她(ta)不久就去世了(le)。《迷娘(niang)曲》就是(shi)(shi)在(zai)這樣(yang)的(de)(de)(de)背景下產生(sheng)的(de)(de)(de)一首委婉優美的(de)(de)(de)詩歌。
歌德(de)(de)(de)(1749—1832),全名翰·沃(wo)爾夫岡·馮·歌德(de)(de)(de)(Johann Wolfgang von Goethe),德(de)(de)(de)國偉(wei)(wei)大詩(shi)人、劇作家、思想家和(he)自然科學(xue)家,恩(en)格斯稱為“最(zui)偉(wei)(wei)大的(de)(de)德(de)(de)(de)國人”,也是世界稱得(de)上最(zui)偉(wei)(wei)大的(de)(de)少數幾個文學(xue)家之(zhi)一。代表性作品有中篇小(xiao)說《少年維特的(de)(de)煩惱》、長篇詩(shi)劇《浮士德(de)(de)(de)》、自傳體作品《詩(shi)與真》、長篇小(xiao)說《親和(he)力》、抒情詩(shi)集(ji)(ji)《西方和(he)東方的(de)(de)合(he)集(ji)(ji)》等。歌德(de)(de)(de)一生創作了兩千(qian)五(wu)百多首詩(shi),其中有很(hen)多珠玉之(zhi)作,不僅是德(de)(de)(de)國詩(shi)歌的(de)(de)瑰寶(bao),在世界文壇上也是一筆最(zui)寶(bao)貴(gui)的(de)(de)文學(xue)財富(fu)。
《迷(mi)娘曲》之(zhi)一(yi)共三節,每一(yi)節都(dou)由正歌(ge)(ge)(ge)和(he)(he)(he)副(fu)歌(ge)(ge)(ge)組成。正歌(ge)(ge)(ge)表(biao)現“那地(di)方”——故(gu)國(guo)意(yi)大(da)利的(de)(de)(de)(de)(de)優美景物(wu)(wu),這(zhe)些(xie)景物(wu)(wu)的(de)(de)(de)(de)(de)優美主要是通(tong)過(guo)(guo)檸(ning)檬花兒、藍(lan)天、和(he)(he)(he)煦(xu)的(de)(de)(de)(de)(de)風、悄然(ran)無(wu)語(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)桃金娘(桃金娘象征著愛(ai)情(qing)(qing),為維納斯的(de)(de)(de)(de)(de)神樹)、高(gao)聳的(de)(de)(de)(de)(de)月(yue)桂(月(yue)桂為阿波(bo)羅的(de)(de)(de)(de)(de)神樹)來體現的(de)(de)(de)(de)(de)。這(zhe)些(xie)意(yi)象的(de)(de)(de)(de)(de)選(xuan)擇(ze)具(ju)有意(yi)大(da)利景物(wu)(wu)的(de)(de)(de)(de)(de)典(dian)型(xing)性特(te)征,詩人(ren)(ren)在這(zhe)里(li)融進人(ren)(ren)物(wu)(wu)對(dui)故(gu)鄉的(de)(de)(de)(de)(de)濃郁的(de)(de)(de)(de)(de)思(si)念之(zhi)情(qing)(qing),使這(zhe)些(xie)景物(wu)(wu)都(dou)成了人(ren)(ren)物(wu)(wu)故(gu)國(guo)之(zhi)思(si)的(de)(de)(de)(de)(de)寄托(tuo)物(wu)(wu),再(zai)加上詩歌(ge)(ge)(ge)運用音樂的(de)(de)(de)(de)(de)反(fan)復藝(yi)術——“你(ni)(ni)可(ke)知道那地(di)方”的(de)(de)(de)(de)(de)反(fan)復詠唱,就把(ba)那對(dui)故(gu)鄉的(de)(de)(de)(de)(de)思(si)念之(zhi)情(qing)(qing)表(biao)達(da)得更加深(shen)沉綿長(chang)而又強(qiang)烈難抑。副(fu)歌(ge)(ge)(ge)“走呵!走啊!”又是催(cui)促又是呼喚,把(ba)這(zhe)種(zhong)無(wu)法自抑的(de)(de)(de)(de)(de)感情(qing)(qing)推向極致。“親(qin)(qin)愛(ai)的(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren),我(wo)愿和(he)(he)(he)你(ni)(ni)同(tong)去(qu)。”這(zhe)“親(qin)(qin)愛(ai)的(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)”既可(ke)以是戀(lian)人(ren)(ren),也(ye)可(ke)以是朋友(you),還(huan)可(ke)以是親(qin)(qin)人(ren)(ren)。“我(wo)愿和(he)(he)(he)你(ni)(ni)同(tong)去(qu)”既表(biao)達(da)她(ta)返(fan)回故(gu)國(guo)的(de)(de)(de)(de)(de)熱望(wang)和(he)(he)(he)決心,又表(biao)達(da)她(ta)對(dui)“親(qin)(qin)愛(ai)的(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)”的(de)(de)(de)(de)(de)鼓勵和(he)(he)(he)支持。這(zhe)種(zhong)對(dui)祖國(guo)的(de)(de)(de)(de)(de)強(qiang)烈的(de)(de)(de)(de)(de)思(si)念之(zhi)情(qing)(qing)催(cui)人(ren)(ren)淚下(xia)。這(zhe)種(zhong)感情(qing)(qing)都(dou)不(bu)是干巴巴、直通(tong)通(tong)喊出(chu)來的(de)(de)(de)(de)(de),而是通(tong)過(guo)(guo)浸泡過(guo)(guo)情(qing)(qing)感的(de)(de)(de)(de)(de)意(yi)象表(biao)達(da)出(chu)來的(de)(de)(de)(de)(de),讀(du)者(zhe)需要通(tong)過(guo)(guo)詩歌(ge)(ge)(ge)語(yu)言、節奏和(he)(he)(he)象征物(wu)(wu)從心靈(ling)深(shen)處去(qu)深(shen)沉地(di)體會,去(qu)真(zhen)摯地(di)感悟。
這首詩(shi)的(de)(de)三節正(zheng)歌(ge)(ge)第(di)一句開(kai)頭和第(di)五句都采用(yong)了(le)詩(shi)句反復(fu)(fu)的(de)(de)手法,加強(qiang)了(le)詢(xun)問力(li)量(liang),增(zeng)大(da)了(le)想念的(de)(de)程(cheng)度;副歌(ge)(ge)部分(fen)采用(yong)了(le)基(ji)本相同(tong)的(de)(de)架構句式,只在個別關(guan)鍵的(de)(de)地方替換(huan)一兩個字(zi),不(bu)僅使(shi)(shi)詩(shi)歌(ge)(ge)的(de)(de)思想內涵增(zeng)大(da),使(shi)(shi)詩(shi)歌(ge)(ge)所表達的(de)(de)感(gan)情更加熱切(qie)和復(fu)(fu)雜,而且使(shi)(shi)詩(shi)歌(ge)(ge)具有(you)音(yin)樂復(fu)(fu)唱的(de)(de)旋律美感(gan),增(zeng)強(qiang)了(le)詩(shi)歌(ge)(ge)的(de)(de)抒情性和藝(yi)術感(gan)染力(li)。
《迷娘曲》之(zhi)二是(shi)歌(ge)德在意(yi)大(da)利(li)之(zhi)行時寫的(de)(de)(de)詩歌(ge)。在此之(zhi)前歌(ge)德從一個反叛作家變成(cheng)了(le)一個封建小朝(chao)廷(ting)的(de)(de)(de)官吏和(he)宮廷(ting)文人,但是(shi),他的(de)(de)(de)內心(xin)充滿矛盾,為了(le)行政工作他不(bu)得不(bu)在許多方面對外妥(tuo)協,對己(ji)克制(zhi),在他在也無(wu)法忍受這種令人窒(zhi)息的(de)(de)(de)環境時,他來到早已(yi)向往(wang)的(de)(de)(de)意(yi)大(da)利(li)。在意(yi)大(da)利(li),他游遍(bian)各個城市(shi)和(he)西西里島,宏(hong)偉的(de)(de)(de)大(da)自然、豐(feng)富(fu)的(de)(de)(de)文化遺產、純樸的(de)(de)(de)民間(jian)生(sheng)活(huo),都(dou)使他心(xin)曠神怡。
這首詩(shi)的(de)(de)(de)前兩句(ju)(ju)寫出(chu)了他當時的(de)(de)(de)處境和(he)心(xin)情,“苦(ku)難”、“形(xing)只影單”、“一切”無不表(biao)達出(chu)他對(dui)生活的(de)(de)(de)失以及在(zai)人生都(dou)上(shang)的(de)(de)(de)孤獨(du)感。中間(jian)四(si)句(ju)(ju)寫出(chu)他對(dui)理想的(de)(de)(de)渴望(wang)和(he)向往,“遠(yuan)方”、“遠(yuan)”又表(biao)現(xian)出(chu)他內心(xin)的(de)(de)(de)不確(que)定和(he)惶恐(kong)。后四(si)句(ju)(ju),“五內具焚(fen)”、“頭暈目(mu)眩”又寫出(chu)了理想遙不可及的(de)(de)(de)挫敗心(xin)情。全詩(shi)首尾呼應,以抒情的(de)(de)(de)口氣(qi)表(biao)達作者渴望(wang)安(an)恬(tian)、平靜的(de)(de)(de)心(xin)情,預示著詩(shi)人脫離“狂飆突進”精神,開始(shi)向“古典和(he)諧”的(de)(de)(de)轉(zhuan)變。