《歡樂(le)頌》是德國(guo)詩人(ren)弗(fu)里德里希(xi)·席勒于1785年創作的詩歌。
詩人(ren)(ren)(ren)在詩中抒發了對(dui)美(mei)好歡樂(le)的(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren)生理想(xiang)的(de)(de)(de)(de)無限向(xiang)往和熱情贊美(mei),希望在未(wei)來的(de)(de)(de)(de)天堂世界(jie)中,人(ren)(ren)(ren)們能像兄弟一樣和睦相處;熱情歌(ge)頌友誼的(de)(de)(de)(de)可(ke)貴,強調人(ren)(ren)(ren)生尋(xun)覓知己的(de)(de)(de)(de)重(zhong)要(yao);歌(ge)頌歡樂(le)在一切(qie)物(wu)質和精神(shen)領域中所(suo)顯示的(de)(de)(de)(de)無窮力量(liang);呼吁“在沉重(zhong)的(de)(de)(de)(de)痛(tong)苦(ku)中要(yao)拿出勇(yong)氣,對(dui)于(yu)流淚的(de)(de)(de)(de)無辜者要(yao)加以援(yuan)手(shou)”;祝愿人(ren)(ren)(ren)們歡歡喜喜地在人(ren)(ren)(ren)生的(de)(de)(de)(de)旅程上(shang)前進(jin)。全詩抒寫細膩,風(feng)格明朗,形象(xiang)鮮(xian)明,含義(yi)深刻,富(fu)于(yu)哲理,洋溢著歡樂(le)、進(jin)取的(de)(de)(de)(de)情緒,表現樂(le)觀主(zhu)義(yi)和人(ren)(ren)(ren)道主(zhu)義(yi)精神(shen)。
該詩的一部分(fen)被貝(bei)多芬在其第九(jiu)交響曲中采用作為主題合唱曲,傳誦(song)于(yu)世界。
An die Freude
Freude, sch?ner G?tterfunken,
Tochter aus Elisium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligthum.
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng getheilt,
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Chor.
Seit umschlungen Millionen!
Diesen Ku? der ganzen Welt!
Brüder – überm Sternenzelt
Mu? ein lieber Vater wohnen.
Wem der gro?e Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu seyn,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja – wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Chor.
Was den gro?en Ring bewohnet,
Huldige der Sympathie!
Zu den Sternen leitet sie,
Wo der Unbekannte thronet.
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur,
Alle Guten, alle B?sen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod,
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.
Chor.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahndest du den Sch?pfer, Welt?
Such ihn überm Sternenzelt,
Ueber Sternen mu? er wohnen.
Freude hei?t die starke Feder
In der ewigen Natur.
Freude, Freude treibt die R?der
In der gro?en Weltenuhr.
Blumen lockt sie aus den Keimen,
Sonnen aus dem Firmament,
Sph?ren rollt sie in den R?umen,
Die des Sehers Rohr nicht kennt.
Chor.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels pr?cht’gen Plan,
Laufet Brüder eure Bahn,
Freudig wie ein Held zum siegen.
Aus der Wahrheit Feuerspiegel
L?chelt sie den Forscher an.
Zu der Tugend steilem Hügel
Leitet sie des Dulders Bahn.
Auf des Glaubens Sonnenberge
Sieht man ihre Fahnen wehn,
Durch den Ri? gesprengter S?rge
Sie im Chor der Engel stehn.
Chor.
Duldet muthig Millionen!
Duldet für die bess’re Welt!
Droben überm Sternenzelt
Wird ein gro?er Gott belohnen.
G?ttern kann man nicht vergelten,
Sch?n ist’s ihnen gleich zu seyn.
Gram und Armuth soll sich melden,
Mit den Frohen sich erfreun.
Groll und Rache sey vergessen,
Unserm Todfeind sey verziehn.
Keine Thr?ne soll ihn pressen,
Keine Reue nage ihn.
Chor.
Unser Schuldbuch sey vernichtet!
Ausges?hnt die ganze Welt!
Brüder – überm Sternenzelt
Richtet Gott – wie wir gerichtet.
Freude sprudelt in Pokalen,
In der Traube gold’nem Blut
Trinken Sanftmuth Kannibalen,
Die Verzweiflung Heldenmuth – –
Brüder fliegt von euren Sitzen,
Wenn der volle R?mer kreist,
La?t den Schaum zum Himmel spritzen:
Dieses Glas dem guten Geist!
Chor.
Den der Sterne Wirbel loben,
Den des Seraphs Hymne preist,
Dieses Glas dem guten Geist
Ueberm Sternenzelt dort oben!
Festen Muth in schwerem Leiden,
Hülfe, wo die Unschuld weint,
Ewigkeit geschwor’nen Eiden,
Wahrheit gegen Freund und Feind,
M?nnerstolz vor K?nigsthronen, –
Brüder, g?lt es Gut und Blut –
Dem Verdienste seine Kronen,
Untergang der Lügenbrut.
Chor.
Schlie?t den heil’gen Zirkel dichter,
Schw?rt bei diesem gold’nen Wein;
Dem Gelübde treu zu seyn,
Schw?rt es bei dem Sternenrichter!
歡樂頌
歡(huan)樂啊(a),美麗的神奇的火花,
極樂世界的仙姑,
天女(nv)啊,我(wo)們如醉如狂,
踏進你神圣的天府。
為時尚(shang)無情地分割的一切,
你(ni)的魔力會把它(ta)們重新連接;
只(zhi)要在你溫(wen)柔(rou)的(de)羽翼之下(xia),
一切的人們都成為兄弟(di)。
合唱
萬民啊(a)!擁抱在一處,
和全世界的人接吻!
弟兄們——在上界的天(tian)庭,
一(yi)定有天父(fu)住在那里(li)。
誰有那種(zhong)極大的造化,
能和一(yi)位朋友友好(hao)相處,
誰能獲得一位(wei)溫柔的女(nv)性,
讓他來一同歡呼!
真的——在這世界之(zhi)上
只(zhi)要有一(yi)位能稱為知心!
否(fou)則(ze),讓(rang)他去向隅暗泣
離開我們這個同盟。
合唱
居(ju)住(zhu)在(zai)大集體中的眾生,
請尊(zun)重這共同的感情!
她會把(ba)你們向星(xing)空率領,
領你們去到冥(ming)冥(ming)的天庭。
一切眾生都從自然的
大家都尾隨著她的芳蹤,
不論何人,不分善(shan)惡(e)。
歡樂賜給我們(men)親(qin)吻和葡萄
以及(ji)刎頸(jing)之交的知己;
連蛆(qu)蟲(chong)也獲得肉體的(de)快感,
更不用說上帝面前(qian)的天使(shi)。
合唱
萬(wan)民(min)啊(a),你(ni)們跪倒在地?
世人啊,你們預告到造物主?
請向星空上界找尋天父!
他一定住在星(xing)空的(de)天庭那(nei)里。
歡樂就是堅強的發(fa)條(tiao),
使永恒的自然循環不息。
在世界的大鐘里面,
歡樂是(shi)推動齒輪(lun)的動力。
她使蓓蕾開成鮮花,
她使太陽照耀天空,
望遠鏡看不到的天(tian)體,
她(ta)使它(ta)們在空間轉動。
合唱
弟兄們!請你們歡(huan)歡(huan)喜喜,
在人生的旅程上前進,
像(xiang)行(xing)星在天(tian)空里運行(xing),
像英雄(xiong)一樣(yang)快樂地走(zou)向勝利。
從(cong)真理(li)的光芒(mang)四射的鏡面(mian)上,
歡樂對著(zhu)探求者含(han)笑相迎(ying)。
她給(gei)他指點(dian)殉教者(zhe)的道路,
領(ling)他到美(mei)德的險(xian)峻的山頂。
在陽(yang)光閃爍的(de)信仰的(de)山(shan)頭(tou),
可以看(kan)到歡樂的大旗(qi)飄(piao)動,
就是從裂開的棺材縫里,
也見(jian)到她站在(zai)天使的合唱隊中。
合唱
萬民啊!請勇(yong)敢地(di)容忍!
為(wei)了更好的(de)世界容忍!
在那邊上界的天庭,
偉大的神將酬報(bao)我們。
我們無法報答神靈;
能和神一樣快樂就行。
不要計較貧窮(qiong)和愁(chou)悶,
要和快(kuai)樂的人一同(tong)歡(huan)欣。
應該忘記怨恨和復仇,
對于死敵要加以寬(kuan)恕。
不要讓他哭出了淚珠(zhu),
不(bu)要讓(rang)他因(yin)后悔而受苦。
合唱
把我們的帳簿全(quan)部燒光(guang)!
和全世界的人(ren)進行和解!
弟兄們——在星空(kong)的上界,
神擔任審判,也像我(wo)們這樣。
歡樂(le)從(cong)酒杯中涌了出來(lai);
飲了這金色(se)的葡萄汁液(ye),
吃(chi)人(ren)的人(ren)也變得溫柔,
失望的(de)人也添了(le)勇氣——
弟兄們,在(zai)巡(xun)酒的時光(guang),
請你們離開座位,
讓酒泡向著天空(kong)飛濺:
對善(shan)良的神靈舉起酒杯。
合唱
把(ba)這杯酒(jiu)奉獻給善(shan)良的(de)神(shen)靈,
在星空上界的神靈,
星辰的合唱(chang)歌頌的神靈,
天使的頌(song)詩贊(zan)美的神靈!
在(zai)沉重的痛苦中要(yao)拿出勇氣,
對(dui)于流淚的無辜者要加(jia)以(yi)援手,
已(yi)經發出的誓言要永遠堅守(shou),
要(yao)實(shi)事求(qiu)是對待敵(di)人和朋友,
在國(guo)王的駕前要保持(chi)男子的尊(zun)嚴——
弟(di)兄們,生命財產不足惜——
讓有功績的人戴上花冠(guan),
讓欺瞞之(zhi)徒趨于毀滅(mie)!
合唱
我們要鞏固這神圣的團體,
憑著這(zhe)金色的美酒起(qi)誓,
對這盟約(yue)要永守(shou)忠實(shi),
請對(dui)星空的(de)審(shen)判者起誓!
1785年(nian),席勒(le)(le)創作的(de)(de)(de)戲(xi)劇《強盜》和《陰謀(mou)與愛情(qing)》獲得巨大(da)成功。然而,當(dang)時的(de)(de)(de)席勒(le)(le)卻遭受迫害,出逃在外,過(guo)著漂泊不(bu)定的(de)(de)(de)生活。在席勒(le)(le)走投無路(lu)的(de)(de)(de)時候,他應(ying)朋(peng)友科爾納(na)的(de)(de)(de)邀(yao)請(qing)于(yu)1785年(nian)4月17日搬(ban)到萊比錫。席勒(le)(le)長(chang)途奔波來到萊比錫,受到朋(peng)友的(de)(de)(de)熱情(qing)歡(huan)迎和無微不(bu)至的(de)(de)(de)招待。席勒(le)(le)在感受了這種雪中送炭的(de)(de)(de)溫暖后,產生了創作《歡(huan)樂(le)頌》的(de)(de)(de)初步構思。1785年(nian)9月13日,席勒(le)(le)搬(ban)到德累斯頓(dun)的(de)(de)(de)羅斯維茲(zi)村居住;11月,其(qi)完成了《歡(huan)樂(le)頌》的(de)(de)(de)創作。
約翰·克里(li)(li)斯托弗·弗里(li)(li)德(de)(de)里(li)(li)希(xi)·馮·席勒(Johann Christoph Friedrich von Schiller,1759年11月10日-1805年5月9日),德(de)(de)國(guo)18世(shi)紀詩(shi)人(ren)、哲(zhe)學(xue)(xue)家、歷史(shi)學(xue)(xue)家和(he)劇作(zuo)家,德(de)(de)國(guo)啟蒙文(wen)學(xue)(xue)的(de)代表人(ren)物(wu)之一(yi),德(de)(de)國(guo)文(wen)學(xue)(xue)史(shi)上的(de)“狂(kuang)飆突進運動”的(de)代表人(ren)物(wu)。其作(zuo)品有(you)戲劇《強盜》《陰謀與愛情》《唐(tang)·卡洛斯》等(deng)(deng),史(shi)學(xue)(xue)《尼(ni)德(de)(de)蘭的(de)反叛》《三十年戰爭史(shi)》《蠻族入侵、十字軍東征和(he)中(zhong)世(shi)紀》等(deng)(deng),譯(yi)作(zuo)有(you)《歐(ou)里(li)(li)庇得斯》《伊菲格尼(ni)亞在奧利(li)斯》等(deng)(deng),詩(shi)歌有(you)《歡樂頌》《藝術家》《鈴聲》《哥倫布(bu)》《希(xi)望》等(deng)(deng)。
全(quan)(quan)詩共十六節(jie),采用(yong)合(he)唱形式。開(kai)篇連用(yong)兩(liang)個妙喻,夸張歡樂(le)(le)的(de)(de)神(shen)奇魔(mo)力,歡樂(le)(le)——“極(ji)樂(le)(le)世(shi)界的(de)(de)仙(xian)姑”,首(shou)節(jie)詩沿此(ci)生發開(kai)來,結構(gou)上是全(quan)(quan)詩的(de)(de)序,詩義上總領全(quan)(quan)詩。“一切(qie)的(de)(de)人們都成為(wei)兄(xiong)弟”,這種激進的(de)(de)口號與(yu)當時上升的(de)(de)資產階級的(de)(de)進步思想是合(he)拍的(de)(de)。
《歡樂(le)頌(song)》是一(yi)(yi)曲(qu)人(ren)道(dao)主(zhu)義(yi)的(de)(de)頌(song)歌(ge)。它充(chong)滿了人(ren)的(de)(de)尊嚴感,資產階(jie)級(ji)人(ren)文主(zhu)義(yi)理想(xiang)在詩(shi)中一(yi)(yi)唱三嘆(tan),自由(you)、平等、博愛,一(yi)(yi)個個音符,組成了一(yi)(yi)曲(qu)行(xing)云流水般宏偉壯麗的(de)(de)交響詩(shi)。詩(shi)人(ren)憧憬一(yi)(yi)個萬民(min)同(tong)享,萬民(min)齊樂(le)的(de)(de)“大同(tong)世(shi)界”,那(nei)兒到處(chu)是“親吻和(he)葡萄”,人(ren)人(ren)都有權去追求歡樂(le)、自由(you),“不(bu)論何人(ren),不(bu)分善惡”;人(ren)們親若(ruo)手足,歡樂(le)象美(mei)酒充(chong)溢世(shi)界,連“吃(chi)人(ren)的(de)(de)人(ren)”也變得溫柔,善良(liang)。快樂(le)女神君(jun)臨一(yi)(yi)切,給世(shi)界帶(dai)來和(he)平,安寧和(he)祝福。歡樂(le)超凡脫塵,永恒長久。從(cong)頌(song)歌(ge)看來,這(zhe)一(yi)(yi)代年輕的(de)(de)資產階(jie)級(ji)是那(nei)么意氣(qi)風發,情(qing)緒激(ji)昂(ang)、戰斗(dou)力充(chong)沛。但縱觀(guan)德國及(ji)歐(ou)洲(zhou)當時的(de)(de)社(she)會現實(shi),正是封建暴政統治(zhi)進一(yi)(yi)步(bu)加強,反(fan)動勢力統治(zhi)德國及(ji)歐(ou)洲(zhou)的(de)(de)時期(qi),資產階(jie)級(ji)革(ge)命如一(yi)(yi)團包裹著的(de)(de)火(huo).一(yi)(yi)觸即發。在席(xi)勒理想(xiang)之光的(de)(de)映(ying)照之下(xia),現實(shi)顯(xian)得那(nei)么黯然無光。詩(shi)人(ren)號召人(ren)們勇敢地忍耐,爭取自由(you)的(de)(de)最后實(shi)現。
《歡樂頌(song)》又是一(yi)首自由(you)(you)主(zhu)義(yi)的戰(zhan)(zhan)歌(ge)。詩(shi)(shi)的末(mo)兩(liang)節,鼓(gu)(gu)勵人(ren)(ren)們為(wei)人(ren)(ren)的尊嚴和(he)(he)自由(you)(you)勇猛斗爭到底,詩(shi)(shi)句斬釘(ding)截鐵,硬(ying)骨錚(zheng)錚(zheng)。以(yi)永遠(yuan)忠實于盟(meng)約的誓言結尾,表明(ming)了鮮明(ming)的戰(zhan)(zhan)斗性和(he)(he)堅定(ding)的必(bi)勝信念。如(ru)果(guo)詩(shi)(shi)篇僅(jin)僅(jin)停留在(zai)“容(rong)忍”這一(yi)層(ceng)面(mian)上,而沒有結尾部(bu)分表現出來的行動的果(guo)敢、忠烈,意(yi)志的勇猛頑強(qiang),全詩(shi)(shi)該怎樣失(shi)去光彩.詩(shi)(shi)人(ren)(ren)的胸次燃燒(shao)熾(chi)烈的理想(xiang)之(zhi)火,扼(e)住命運的咽喉,和(he)(he)他的人(ren)(ren)民一(yi)樣艱(jian)難地抗爭。正因(yin)為(wei)個中緣故,這首頌(song)歌(ge)在(zai)后(hou)來1813—1815年德國反侵略的解放戰(zhan)(zhan)爭中,成(cheng)為(wei)廣(guang)為(wei)傳誦的自由(you)(you)之(zhi)歌(ge),鼓(gu)(gu)舞(wu)千(qian)百萬人(ren)(ren)民為(wei)神圣(sheng)的自由(you)(you)而戰(zhan)(zhan)。
席勒這(zhe)首詩的(de)(de)思想是進步的(de)(de),氣魄浩大,表現出資產階級上升時期朝(chao)氣蓬勃和樂觀主義。席勒說過他的(de)(de)創作是“按照最(zui)高的(de)(de)理想來塑(su)造生活”,《歡(huan)樂頌》烙(luo)上了神話(hua)和理想化的(de)(de)色歉現實的(de)(de)丑惡在理想的(de)(de)光環上逃遁(dun),符合他一以貫之(zhi)的(de)(de)理想化、高尚化的(de)(de)美學原則,顯示了獨(du)特的(de)(de)美學價值。
頌歌(ge)有(you)(you)很難逢(feng)澤(ze)的形式之美。除了首尾兩(liang)節,其余合(he)唱(chang)都用正歌(ge)、輔歌(ge)兩(liang)種(zhong)形式,于(yu)鋪陳(chen)中安排得跌宕有(you)(you)致,馳張有(you)(you)變,渾(hun)然一體。講究結構美及音樂美。
至于(yu)詩中出現(xian)頻率較高(gao)的(de)(de)(de)一(yi)(yi)類詞(ci),如(ru)“天父”(第(di)一(yi)(yi)節)、“造物(wu)主”(第(di)六節)、“偉(wei)大的(de)(de)(de)神”(第(di)十節)、“善(shan)良的(de)(de)(de)神靈” (第(di)十三節),“星空的(de)(de)(de)審判者”(末節)雖(sui)具比喻與象征(zheng)的(de)(de)(de)雙(shuang)重意義(yi),但頗(po)帶傳(chuan)教式布道口(kou)吻。第(di)十一(yi)(yi)節中“應該(gai)忘記怨恨和(he)復仇,對于(yu)死(si)敵要(yao)加(jia)以寬恕”,把庸俗的(de)(de)(de)人(ren)道主義(yi)與戰斗的(de)(de)(de)人(ren)道主義(yi)混為一(yi)(yi)體,這(zhe)是(shi)讀者賞詩時該(gai)注意的(de)(de)(de)。
1823年,貝多芬為(wei)之(zhi)譜曲為(wei)《歡樂(le)(le)頌》,成為(wei)他(ta)的第九交響曲第四樂(le)(le)章的主要部分,包含四獨立聲部、合(he)唱、樂(le)(le)團。