《歡樂(le)頌(song)》是(shi)德(de)國詩(shi)人(ren)弗(fu)里德(de)里希·席勒于1785年(nian)創(chuang)作的詩(shi)歌(ge)。
詩人(ren)在(zai)詩中抒(shu)(shu)發(fa)了對美好(hao)歡(huan)樂的人(ren)生理想的無(wu)限向往(wang)和熱情(qing)贊美,希望在(zai)未來的天堂世界(jie)中,人(ren)們(men)能像兄弟一樣和睦相處;熱情(qing)歌頌(song)友誼的可(ke)貴,強調人(ren)生尋覓知己的重要(yao);歌頌(song)歡(huan)樂在(zai)一切物(wu)質和精(jing)神領域中所顯示的無(wu)窮力(li)量;呼(hu)吁“在(zai)沉重的痛(tong)苦中要(yao)拿(na)出勇氣,對于(yu)流淚(lei)的無(wu)辜者(zhe)要(yao)加以援手”;祝(zhu)愿人(ren)們(men)歡(huan)歡(huan)喜喜地在(zai)人(ren)生的旅程上前進(jin)。全詩抒(shu)(shu)寫細膩(ni),風(feng)格(ge)明朗(lang),形象鮮明,含義(yi)深(shen)刻,富于(yu)哲理,洋溢著(zhu)歡(huan)樂、進(jin)取的情(qing)緒,表現(xian)樂觀主義(yi)和人(ren)道(dao)主義(yi)精(jing)神。
該(gai)詩的一部分被貝多芬在其第九交響曲(qu)(qu)中采(cai)用作為主題合唱曲(qu)(qu),傳誦于世界。
An die Freude
Freude, sch?ner G?tterfunken,
Tochter aus Elisium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligthum.
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng getheilt,
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Chor.
Seit umschlungen Millionen!
Diesen Ku? der ganzen Welt!
Brüder – überm Sternenzelt
Mu? ein lieber Vater wohnen.
Wem der gro?e Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu seyn,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja – wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Chor.
Was den gro?en Ring bewohnet,
Huldige der Sympathie!
Zu den Sternen leitet sie,
Wo der Unbekannte thronet.
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur,
Alle Guten, alle B?sen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod,
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.
Chor.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahndest du den Sch?pfer, Welt?
Such ihn überm Sternenzelt,
Ueber Sternen mu? er wohnen.
Freude hei?t die starke Feder
In der ewigen Natur.
Freude, Freude treibt die R?der
In der gro?en Weltenuhr.
Blumen lockt sie aus den Keimen,
Sonnen aus dem Firmament,
Sph?ren rollt sie in den R?umen,
Die des Sehers Rohr nicht kennt.
Chor.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels pr?cht’gen Plan,
Laufet Brüder eure Bahn,
Freudig wie ein Held zum siegen.
Aus der Wahrheit Feuerspiegel
L?chelt sie den Forscher an.
Zu der Tugend steilem Hügel
Leitet sie des Dulders Bahn.
Auf des Glaubens Sonnenberge
Sieht man ihre Fahnen wehn,
Durch den Ri? gesprengter S?rge
Sie im Chor der Engel stehn.
Chor.
Duldet muthig Millionen!
Duldet für die bess’re Welt!
Droben überm Sternenzelt
Wird ein gro?er Gott belohnen.
G?ttern kann man nicht vergelten,
Sch?n ist’s ihnen gleich zu seyn.
Gram und Armuth soll sich melden,
Mit den Frohen sich erfreun.
Groll und Rache sey vergessen,
Unserm Todfeind sey verziehn.
Keine Thr?ne soll ihn pressen,
Keine Reue nage ihn.
Chor.
Unser Schuldbuch sey vernichtet!
Ausges?hnt die ganze Welt!
Brüder – überm Sternenzelt
Richtet Gott – wie wir gerichtet.
Freude sprudelt in Pokalen,
In der Traube gold’nem Blut
Trinken Sanftmuth Kannibalen,
Die Verzweiflung Heldenmuth – –
Brüder fliegt von euren Sitzen,
Wenn der volle R?mer kreist,
La?t den Schaum zum Himmel spritzen:
Dieses Glas dem guten Geist!
Chor.
Den der Sterne Wirbel loben,
Den des Seraphs Hymne preist,
Dieses Glas dem guten Geist
Ueberm Sternenzelt dort oben!
Festen Muth in schwerem Leiden,
Hülfe, wo die Unschuld weint,
Ewigkeit geschwor’nen Eiden,
Wahrheit gegen Freund und Feind,
M?nnerstolz vor K?nigsthronen, –
Brüder, g?lt es Gut und Blut –
Dem Verdienste seine Kronen,
Untergang der Lügenbrut.
Chor.
Schlie?t den heil’gen Zirkel dichter,
Schw?rt bei diesem gold’nen Wein;
Dem Gelübde treu zu seyn,
Schw?rt es bei dem Sternenrichter!
歡樂頌
歡樂啊,美(mei)麗的神(shen)奇(qi)的火花,
極樂世界的仙姑,
天女(nv)啊(a),我們如(ru)(ru)醉如(ru)(ru)狂,
踏進你神圣的天府。
為時尚(shang)無情地分割(ge)的一切,
你的魔力會把它們重新連(lian)接;
只要在你溫柔(rou)的羽翼之下(xia),
一(yi)切的人(ren)們都成為兄弟。
合唱
萬民啊!擁抱在一處(chu),
和全世界的人接吻!
弟兄們——在上(shang)界的天庭,
一定(ding)有天父住在那里。
誰有那種(zhong)極(ji)大的造(zao)化,
能(neng)和一(yi)位朋友友好相處,
誰能獲(huo)得一位溫柔的女性,
讓他來一同歡呼!
真(zhen)的——在這(zhe)世界之上
只要有(you)一(yi)位(wei)能稱為知心!
否則,讓他(ta)去向隅暗泣
離開我們這個同盟。
合唱
居住在大集體中的眾生,
請(qing)尊重這(zhe)共同(tong)的(de)感情!
她會把你們向星空率(lv)領,
領(ling)你們去到冥冥的天(tian)庭。
一切眾生都從自然的
大家都尾隨(sui)著她的芳蹤(zong),
不(bu)論何(he)人,不(bu)分善惡。
歡(huan)樂賜給我們(men)親吻(wen)和葡萄
以及刎(wen)頸之交(jiao)的知己;
連蛆蟲也獲(huo)得(de)肉體的快感,
更不用說上帝(di)面(mian)前(qian)的天(tian)使(shi)。
合唱
萬民(min)啊,你(ni)們跪倒在地?
世人啊,你們預告到(dao)造物主?
請向星空上界找尋(xun)天父!
他一定住在星空的天庭那里。
歡(huan)樂就是堅強的發條,
使永恒的自然循環不息。
在世界的大鐘里面,
歡樂是推(tui)動齒輪的(de)動力。
她使蓓蕾開成鮮花,
她使太陽照耀天空,
望遠鏡看(kan)不到(dao)的天(tian)體,
她使它們在(zai)空間(jian)轉動。
合唱
弟兄(xiong)們(men)!請你們(men)歡(huan)歡(huan)喜喜,
在人生(sheng)的旅程上前進(jin),
像行星(xing)在天空里運(yun)行,
像(xiang)英雄一樣快(kuai)樂地走向勝利。
從真(zhen)理的光(guang)芒四射的鏡面上,
歡(huan)樂(le)對著探求者含笑(xiao)相迎。
她給(gei)他指點殉(xun)教者的道(dao)路,
領他到美(mei)德(de)的險峻的山頂(ding)。
在陽光(guang)閃爍的(de)信(xin)仰的(de)山(shan)頭,
可以看到歡(huan)樂(le)的大旗飄動,
就是從裂開(kai)的棺(guan)材縫里,
也見到她站在天使的合唱隊中。
合唱
萬(wan)民啊!請(qing)勇敢地容忍!
為了更(geng)好的世界容忍!
在那邊上界的天庭,
偉大的神(shen)將(jiang)酬(chou)報我們。
我們無法報答神靈;
能和(he)神(shen)一樣快樂就行。
不要計較(jiao)貧窮和愁(chou)悶(men),
要和快樂(le)的人一同歡欣(xin)。
應該忘記怨恨和復(fu)仇,
對于死敵(di)要加(jia)以(yi)寬恕。
不要讓(rang)他哭(ku)出(chu)了淚珠(zhu),
不要讓他因后悔(hui)而受(shou)苦。
合唱
把我們(men)的帳(zhang)簿(bu)全部燒(shao)光!
和全(quan)世界的人進行(xing)和解!
弟兄(xiong)們——在星空的(de)上界,
神擔(dan)任審(shen)判,也像我們這樣。
歡樂從酒杯中涌了出來;
飲了這金色的葡萄汁液(ye),
吃人(ren)的人(ren)也變得溫(wen)柔,
失(shi)望的人(ren)也添了勇氣——
弟兄們,在(zai)巡酒的(de)時(shi)光,
請你們離開座位,
讓酒泡向著天空飛濺:
對善良的神靈舉起酒杯。
合唱
把這杯酒奉獻給善良的神靈,
在星空上界的神靈,
星辰的合唱歌頌的神靈,
天使(shi)的頌(song)詩贊美的神靈(ling)!
在沉重的痛(tong)苦(ku)中(zhong)要拿出勇氣,
對于流淚(lei)的無(wu)辜(gu)者要(yao)加(jia)以援手,
已(yi)經發出的誓言要永遠堅(jian)守,
要實事求是(shi)對(dui)待(dai)敵人和朋友,
在國(guo)王的駕(jia)前(qian)要保持男子的尊(zun)嚴——
弟兄(xiong)們,生命財產不足惜——
讓有功(gong)績的人戴上花冠,
讓欺瞞之徒趨于毀滅!
合唱
我們要鞏(gong)固這神(shen)圣(sheng)的團(tuan)體,
憑(ping)著這金色的(de)美(mei)酒起(qi)誓(shi),
對這盟約要永守忠實,
請對星(xing)空的審判者起誓!
1785年(nian)(nian),席(xi)勒創(chuang)作的(de)(de)(de)(de)(de)戲(xi)劇(ju)《強盜》和《陰謀與愛情》獲得巨大(da)成(cheng)功。然而,當時(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)席(xi)勒卻遭(zao)受(shou)迫害(hai),出(chu)逃在外,過著漂泊不定的(de)(de)(de)(de)(de)生(sheng)(sheng)活。在席(xi)勒走(zou)投無路的(de)(de)(de)(de)(de)時(shi)候,他應朋(peng)友(you)科爾納的(de)(de)(de)(de)(de)邀請(qing)于1785年(nian)(nian)4月17日(ri)(ri)搬(ban)到(dao)萊比錫(xi)。席(xi)勒長途(tu)奔(ben)波來到(dao)萊比錫(xi),受(shou)到(dao)朋(peng)友(you)的(de)(de)(de)(de)(de)熱情歡迎和無微不至的(de)(de)(de)(de)(de)招待。席(xi)勒在感受(shou)了這(zhe)種雪中(zhong)送炭的(de)(de)(de)(de)(de)溫(wen)暖(nuan)后,產生(sheng)(sheng)了創(chuang)作《歡樂頌》的(de)(de)(de)(de)(de)初(chu)步構(gou)思(si)。1785年(nian)(nian)9月13日(ri)(ri),席(xi)勒搬(ban)到(dao)德累斯頓的(de)(de)(de)(de)(de)羅斯維茲村居住;11月,其完成(cheng)了《歡樂頌》的(de)(de)(de)(de)(de)創(chuang)作。
約翰·克里斯(si)托弗·弗里德里希(xi)·馮·席勒(le)(Johann Christoph Friedrich von Schiller,1759年(nian)11月10日-1805年(nian)5月9日),德國(guo)18世紀詩人(ren)、哲學(xue)家(jia)、歷史學(xue)家(jia)和(he)劇作家(jia),德國(guo)啟(qi)蒙文(wen)(wen)學(xue)的代表人(ren)物(wu)(wu)之一,德國(guo)文(wen)(wen)學(xue)史上(shang)的“狂(kuang)飆(biao)突進運動”的代表人(ren)物(wu)(wu)。其作品有(you)戲劇《強盜》《陰謀與愛情》《唐·卡(ka)洛斯(si)》等(deng)(deng),史學(xue)《尼(ni)德蘭的反叛(pan)》《三(san)十年(nian)戰爭史》《蠻族(zu)入侵、十字軍東征和(he)中世紀》等(deng)(deng),譯作有(you)《歐(ou)里庇得斯(si)》《伊菲格尼(ni)亞在奧利斯(si)》等(deng)(deng),詩歌有(you)《歡(huan)樂頌(song)》《藝術家(jia)》《鈴(ling)聲》《哥(ge)倫(lun)布》《希(xi)望(wang)》等(deng)(deng)。
全詩(shi)共(gong)十六節,采用(yong)合唱(chang)形式。開篇連用(yong)兩個妙喻,夸(kua)張歡樂(le)(le)的神奇魔力,歡樂(le)(le)——“極樂(le)(le)世界的仙(xian)姑”,首節詩(shi)沿(yan)此(ci)生(sheng)發開來(lai),結構上(shang)是全詩(shi)的序,詩(shi)義上(shang)總領(ling)全詩(shi)。“一切的人們都成為兄弟”,這種激進(jin)的口(kou)號與當時上(shang)升的資產階(jie)級的進(jin)步(bu)思想是合拍的。
《歡(huan)樂頌》是(shi)一(yi)(yi)(yi)(yi)曲人(ren)道主義(yi)的(de)(de)(de)頌歌。它充(chong)(chong)滿了(le)人(ren)的(de)(de)(de)尊嚴感(gan),資(zi)產階級人(ren)文主義(yi)理(li)想在詩(shi)中一(yi)(yi)(yi)(yi)唱三嘆,自由(you)、平(ping)(ping)等、博愛,一(yi)(yi)(yi)(yi)個個音(yin)符,組成了(le)一(yi)(yi)(yi)(yi)曲行(xing)云流(liu)水般宏偉壯麗的(de)(de)(de)交響詩(shi)。詩(shi)人(ren)憧(chong)憬一(yi)(yi)(yi)(yi)個萬(wan)民同(tong)(tong)享(xiang),萬(wan)民齊樂的(de)(de)(de)“大同(tong)(tong)世(shi)界”,那(nei)兒到處是(shi)“親吻和(he)(he)葡萄”,人(ren)人(ren)都(dou)有權去追求歡(huan)樂、自由(you),“不論何人(ren),不分善(shan)惡”;人(ren)們親若手(shou)足(zu),歡(huan)樂象美酒充(chong)(chong)溢(yi)世(shi)界,連“吃(chi)人(ren)的(de)(de)(de)人(ren)”也(ye)變得溫柔(rou),善(shan)良(liang)。快(kuai)樂女神君臨(lin)一(yi)(yi)(yi)(yi)切,給世(shi)界帶來和(he)(he)平(ping)(ping),安(an)寧和(he)(he)祝福。歡(huan)樂超凡脫(tuo)塵,永恒長(chang)久。從頌歌看(kan)來,這一(yi)(yi)(yi)(yi)代年輕的(de)(de)(de)資(zi)產階級是(shi)那(nei)么(me)意(yi)氣風發,情緒激昂(ang)、戰(zhan)斗力充(chong)(chong)沛。但縱觀德國及歐洲當時的(de)(de)(de)社會(hui)現實,正是(shi)封建(jian)暴政(zheng)統治進一(yi)(yi)(yi)(yi)步加強,反動勢力統治德國及歐洲的(de)(de)(de)時期,資(zi)產階級革命如一(yi)(yi)(yi)(yi)團包裹著的(de)(de)(de)火.一(yi)(yi)(yi)(yi)觸即發。在席勒理(li)想之光(guang)(guang)的(de)(de)(de)映照之下(xia),現實顯得那(nei)么(me)黯然無(wu)光(guang)(guang)。詩(shi)人(ren)號召人(ren)們勇敢地忍耐,爭取自由(you)的(de)(de)(de)最后實現。
《歡(huan)樂頌》又(you)是一(yi)首自由主義的(de)(de)(de)戰歌(ge)。詩(shi)的(de)(de)(de)末兩節,鼓勵人(ren)(ren)們(men)為人(ren)(ren)的(de)(de)(de)尊(zun)嚴和自由勇猛(meng)斗(dou)爭(zheng)到底,詩(shi)句斬釘截(jie)鐵(tie),硬骨錚錚。以永(yong)遠(yuan)忠實于(yu)盟約(yue)的(de)(de)(de)誓言(yan)結(jie)尾,表明(ming)(ming)了鮮明(ming)(ming)的(de)(de)(de)戰斗(dou)性(xing)和堅定的(de)(de)(de)必勝信念。如果(guo)詩(shi)篇(pian)僅(jin)僅(jin)停留在“容忍”這(zhe)一(yi)層面上,而沒有結(jie)尾部(bu)分表現出來的(de)(de)(de)行動的(de)(de)(de)果(guo)敢(gan)、忠烈,意志的(de)(de)(de)勇猛(meng)頑強,全詩(shi)該怎樣失(shi)去光(guang)彩.詩(shi)人(ren)(ren)的(de)(de)(de)胸次燃燒熾烈的(de)(de)(de)理(li)想之火,扼(e)住命運的(de)(de)(de)咽喉(hou),和他的(de)(de)(de)人(ren)(ren)民(min)一(yi)樣艱難地抗爭(zheng)。正因(yin)為個中緣(yuan)故(gu),這(zhe)首頌歌(ge)在后來1813—1815年德國反侵略的(de)(de)(de)解放戰爭(zheng)中,成(cheng)為廣為傳誦的(de)(de)(de)自由之歌(ge),鼓舞千百萬人(ren)(ren)民(min)為神圣的(de)(de)(de)自由而戰。
席(xi)勒這首詩的(de)思想(xiang)是(shi)(shi)進(jin)步的(de),氣魄浩大,表(biao)現(xian)出資產階級上(shang)(shang)升時期朝(chao)氣蓬勃和樂觀主義。席(xi)勒說過(guo)他的(de)創(chuang)作是(shi)(shi)“按照(zhao)最高的(de)理(li)想(xiang)來(lai)塑造(zao)生活”,《歡樂頌》烙上(shang)(shang)了(le)(le)神話和理(li)想(xiang)化(hua)(hua)的(de)色歉現(xian)實的(de)丑惡在(zai)理(li)想(xiang)的(de)光(guang)環上(shang)(shang)逃遁,符合他一以貫之的(de)理(li)想(xiang)化(hua)(hua)、高尚化(hua)(hua)的(de)美學(xue)原則,顯示了(le)(le)獨特的(de)美學(xue)價值。
頌歌(ge)有很(hen)難逢澤的(de)形(xing)式之(zhi)美(mei)。除(chu)了首尾(wei)兩節(jie),其余合(he)唱都用正歌(ge)、輔歌(ge)兩種(zhong)形(xing)式,于鋪陳中安排得跌宕有致(zhi),馳張有變,渾然一體。講究結構美(mei)及音樂美(mei)。
至于詩中(zhong)出現頻率較高的(de)一類詞,如“天父”(第(di)(di)一節(jie))、“造物主(zhu)”(第(di)(di)六節(jie))、“偉大(da)的(de)神(shen)”(第(di)(di)十節(jie))、“善(shan)良的(de)神(shen)靈” (第(di)(di)十三節(jie)),“星空的(de)審(shen)判者”(末節(jie))雖具比喻(yu)與(yu)象征的(de)雙重意義(yi),但(dan)頗帶傳教式布道(dao)口吻(wen)。第(di)(di)十一節(jie)中(zhong)“應該忘記怨恨和復仇,對于死敵要加以寬恕”,把(ba)庸俗的(de)人(ren)道(dao)主(zhu)義(yi)與(yu)戰斗的(de)人(ren)道(dao)主(zhu)義(yi)混為一體,這是讀者賞(shang)詩時該注意的(de)。
1823年,貝多芬為之譜曲為《歡樂頌》,成為他的第(di)九交響曲第(di)四樂章的主要部(bu)分,包(bao)含(han)四獨(du)立聲(sheng)部(bu)、合唱、樂團。