《我愛你,祖國》是一首由(you)當代(dai)詩(shi)人余秀(xiu)華創(chuang)作的現代(dai)詩(shi)歌(ge)。該詩(shi)歌(ge)創(chuang)作于2019年09月(yue)26日(ri)。
1.
像(xiang)一滴水愛著一片(pian)海,像(xiang)一片(pian)云愛著天空
像(xiang)一棵樹愛一座山,像(xiang)一粒谷子
愛一片田
我是你海里的一(yi)滴水(shui),痛苦的時候
往下沉。抱住一片水
快樂的(de)時候升騰為氣,觸摸這天空(kong)
我是你山里的一棵樹,綠(lv)也好看
落葉也從容
我(wo)是(shi)飛過這山(shan)水的(de)一只云雀
我的(de)叫聲里(li)能(neng)翻(fan)譯出中國方塊字
2.
具(ju)體到一個村莊(zhuang),我(wo)愛一個叫(jiao)橫店的(de)地方
愛(ai)它(ta)四(si)季里的水(shui)稻,油(you)菜,棉花,小麥
它們養育(yu)(yu)了我也養育(yu)(yu)了我的詩(shi)行
我寫詩歌的時候,它們就從我心里
站到了紙上
具體到(dao)一個地(di)方(fang)的方(fang)言,我愛
這舌尖上的彈舌音
像(xiang)從(cong)漳河水庫(ku)流下來的
涓涓細流
3.
我(wo)是在以(yi)我(wo)最私密的情感(gan)愛你(ni)
愛(ai)你(ni)的燦爛(lan),文明,愛(ai)你(ni)一天天崛(jue)起
我是(shi)在以我最私(si)密的情感愛你
愛你(ni)的曲折(zhe),小(xiao)小(xiao)的暗斑(ban)
像愛我孩(hai)子身(shen)上的胎記,父(fu)親的老年斑
它們在我心里也是好看(kan)的
我是在以(yi)最(zui)沉默的感情愛你
沒有(you)時刻把(ba)你掛在(zai)嘴上
因為這(zhe)愛(ai)就(jiu)是一個人的性命
不敢炫耀
4.
我不想說,天天喝水
我的身體里(li)有了(le)半條長江
我不(bu)想說,在我小院(yuan)子里種花
我心懷著一個昆侖
我(wo)想說的是,我(wo)是一粒沙(sha)子
落下來是你(ni)的土(tu)地(di),飄起來是你(ni)的天空
如果我死了
埋我的是你的泥土
對余詩(shi)(shi)的(de)總(zong)體評價:余詩(shi)(shi)往往清新雋永(yong),如敘家常,不事(shi)雕(diao)琢,自(zi)然成篇。這也是(shi)余詩(shi)(shi)得以(yi)廣泛(fan)流傳和認可的(de)群眾(zhong)基礎。這對那些故弄玄虛,文采堆(dui)砌,狂妄自(zi)大,自(zi)以(yi)為是(shi)的(de)所謂詩(shi)(shi)人無疑(yi)是(shi)一個絕妙(miao)的(de)諷刺。
我們(men)整體(ti)來看(kan)這首詩,作者用(yong)小中見大的(de)寫法,層(ceng)層(ceng)遞推的(de)傾(qing)訴,當然(ran)還(huan)有細(xi)節描寫;用(yong)平靜,甚(shen)至平淡(dan)的(de)口吻傾(qing)訴了自己對祖國和腳(jiao)下(xia)這片土地的(de)摯愛之情。全詩如行云(yun)流水,毫(hao)無滯澀,盡管有一些語(yu)句稍(shao)顯繁瑣,韻律上也有所欠缺,但仍(reng)不(bu)失(shi)為一篇(pian)佳作。
本詩(shi)第(di)一段(duan),敘述了從體與主(zhu)體的關系。用排(pai)比的句法,無限溫婉的表達,讓詩(shi)意展開(kai)。
第二段則采用細節描寫,以部打全,用娓娓動人的筆觸,描寫了家鄉的田(tian)地,方(fang)言(yan)和水。
第三段依舊用排比(bi)的句式,并(bing)以層(ceng)遞的寫法,寫自己對(dui)祖國(guo)發(fa)自心底的愛。其(qi)中“胎記”和“老年(nian)斑(ban)”的比(bi)喻,相當貼切到位,形象親切感人。
最后一段,是本詩的(de)精華部(bu)分,作者采用夸(kua)張,比擬,卒章顯(xian)志的(de)修辭表(biao)現手法,很好地呼應了(le)主題。尤其(qi)最后兩句,可為點睛(jing)之筆,是本詩的(de)詩眼。
總體而(er)言,詩(shi)人(ren)筆法嫻(xian)熟(shu),用情篤深,善于(yu)以小博大(da),用最小的感觸,撼動最大(da)的主(zhu)題。【表現如此重大(da)題材,作者(zhe)竟毫無運斤之力(li),可見筆力(li)和定(ding)力(li)】該詩(shi)平白淺淡,比(bi)喻貼切,近乎內心獨白,卻能感人(ren)至(zhi)深,令人(ren)回味(wei)無窮。
另外,第(di)二段細(xi)節描寫的(de)獨特應(ying)用,也是該詩的(de)一個出彩之處。