《詠華山(shan)(shan)》是北(bei)宋大臣(chen)寇凖(zhun)創作的一首(shou)五言絕句(ju)。這首(shou)詩描寫華山(shan)(shan)的高峻,人在(zai)頂(ding)(ding)峰,群(qun)山(shan)(shan)白(bai)云都(dou)在(zai)腳下,頂(ding)(ding)天立(li)地,氣象萬千。此詩布局嚴謹(jin),句(ju)意明晰,語(yu)言精當,氣象闊大,寥寥數(shu)語(yu)就道(dao)出了華山(shan)(shan)的雄偉峭(qiao)拔。語(yu)言雖(sui)簡(jian)單,但(dan)貴(gui)在(zai)氣勢非凡,頗具內涵。
詠華山⑴
只有天在上,更無山與齊⑵。
舉頭紅日(ri)近⑶,回首白云低(di)。
⑴華山(shan):五岳之西岳,在陜西省(sheng)東部,北臨渭河(he)平原。山(shan)勢險峻,是游覽勝地。
⑵與(yu)齊(qi):和它(ta)(指華山(shan))一樣高。
⑶紅日:太陽。
登臨頂峰,只(zhi)有(you)藍天籠(long)罩(zhao)著(zhu)華(hua)山之巔,群(qun)峰環(huan)繞,再(zai)沒有(you)山峰可與華(hua)山平齊。
站在峰巔上(shang),抬頭就能看(kan)到(dao)紅色(se)的太陽(yang)有多近,回頭看(kan)甚至覺(jue)得白云都很低。
此詩(shi)作于寇凖早年。其創作契機有(you)兩種說(shuo)法(fa)。第一種說(shuo)法(fa):寇凖小時候讀書很用功,并注意觀察研究周圍的事物。巍峨的華山離(li)他(ta)(ta)家很近(jin)。他(ta)(ta)七歲那年的春天,父(fu)親帶領他(ta)(ta)登華山,小寇凖高興(xing)極(ji)了(le)。當他(ta)(ta)們登到(dao)華山高處(chu)極(ji)目遠眺之時,只(zhi)見渭水如(ru)帶,群山皆小,八百(bai)里秦(qin)川盡收眼底(di)。小寇凖心(xin)曠神怡,詩(shi)興(xing)大發,寫下這首(shou)五言絕句(ju)《詠華山》。
第二種說(shuo)法:寇凖小時候,其父(fu)大(da)宴賓客,飲(yin)酒正(zheng)酣,客人請小寇凖以附近華山(shan)為題,作《詠(yong)(yong)華山(shan)》詩,寇凖在(zai)客人面前踱步思索,到第三步便隨口吟出這首五(wu)言(yan)絕句《詠(yong)(yong)華山(shan)》。
寇凖(961—1023),北宋大臣。字平仲,華州下邽(今陜西(xi)渭南)人。太平興(xing)國(guo)五年(980)進士(shi),累(lei)官至中書侍郎同(tong)中書門下平章事。二次罷相,封萊(lai)國(guo)公。后為丁謂(wei)所(suo)搆,貶(bian)雷州司(si)戶參軍,卒(zu)于(yu)貶(bian)所(suo),謚忠愍。有《寇萊(lai)公集(ji)》七卷,《全宋詞》錄其詞四首,《全宋詞補輯(ji)》另從《詩淵》輯(ji)得一首。
此詩描寫(xie)華山(shan)(shan)的(de)(de)高(gao)峻,人在(zai)(zai)頂峰(feng),群山(shan)(shan)白云都在(zai)(zai)腳下,頂天立地,氣(qi)象萬千。詩的(de)(de)語(yu)言(yan)簡單通俗,沒有過多華麗(li)的(de)(de)辭藻(zao)修飾,但是,卻(que)生動形(xing)象的(de)(de)寫(xie)出了(le)華山(shan)(shan)的(de)(de)高(gao)與不凡氣(qi)勢。
“只有天在上,更無山與(yu)齊(qi)”兩句,容易讓(rang)人(ren)聯想到杜(du)甫杜(du)甫《望岳》中(zhong)的“會當凌絕頂,一覽(lan)眾(zhong)山小”。華(hua)山之(zhi)高(gao),舉目(mu)望去,平(ping)視(shi)之(zhi)中(zhong),再無其他山峰能夠與(yu)之(zhi)比肩,山峰之(zhi)上,只有青天,可見華(hua)山高(gao)聳(song),直入云霄。
“舉頭紅(hong)日近,回(hui)首白云(yun)低”兩句(ju),繼(ji)續描寫在(zai)(zai)華山(shan)之上舉頭便(bian)是紅(hong)色的太(tai)陽,云(yun)海都只在(zai)(zai)它的下方。華山(shan)連接著(zhu)天(tian)與地。通過紅(hong)日和云(yun)海,可(ke)以越(yue)發具(ju)體(ti)直(zhi)觀(guan)的感(gan)受(shou)到華山(shan)之高(gao),而全詩的氣勢(shi),在(zai)(zai)此也越(yue)顯的不凡。
此(ci)詩(shi)為了突(tu)出華(hua)(hua)山(shan)的高(gao)大雄偉,作者運用(yong)了夸張的修辭手法。在(zai)詩(shi)中,詩(shi)人(ren)沒有(you)直言華(hua)(hua)山(shan)的峭拔險峻,雄渾蒼茫,而是借助日月云霧,突(tu)出華(hua)(hua)山(shan)的神秘高(gao)深,烘托山(shan)的精神含蘊。
這首詩(shi)緣境構詩(shi),詩(shi)與(yu)境諧。孩子的(de)詩(shi)是即景即情(qing)之(zhi)作,與(yu)先前(qian)的(de)爬山(shan)描寫投榫(sun)合(he)縫,都突(tu)出(chu)了華(hua)(hua)山(shan)的(de)高(gao)峻(jun)陡峭,氣勢(shi)不(bu)(bu)凡,顯得貼合(he)山(shan)勢(shi),準(zhun)確(que)傳神,著(zhu)實難能可(ke)貴。全詩(shi)布(bu)局嚴謹,很有章法(fa)。前(qian)兩(liang)句(ju)以華(hua)(hua)山(shan)為基準(zhun),表(biao)現天(tian)宇、群山(shan)與(yu)華(hua)(hua)山(shan)的(de)關系,突(tu)出(chu)華(hua)(hua)山(shan)高(gao)聳(song)峭拔。后兩(liang)句(ju)以“我”為中心(xin),先寫抬頭(tou)仰望,再寫回(hui)首俯瞰(kan),所見景象,色(se)彩明麗,氣勢(shi)非凡。此詩(shi)語言雖簡單,但貴在氣勢(shi)非凡,頗具內涵。少年(nian)寇凖的(de)內心(xin)追(zhui)求與(yu)華(hua)(hua)山(shan)奇景不(bu)(bu)謀而合(he),于是壯麗的(de)詩(shi)篇脫穎而出(chu),作者剛正的(de)性(xing)格和不(bu)(bu)朽的(de)成(cheng)就,從中皆可(ke)窺見一二。
南京(jing)師(shi)范大學附(fu)屬中學語文高級教師(shi)、魯迅紀(ji)念館館長(chang)徐昭武(wu)《小學古詩詞背育(yu)篇目譯釋(shi)與(yu)賞(shang)析大全(quan)》:詠華(hua)山很有(you)氣(qi)勢,頗具內涵。少(shao)年(nian)寇凖的(de)內心追(zhui)求與(yu)華(hua)山奇景(jing)不謀而合,于是壯麗的(de)詩篇脫穎而出。