《浣溪沙(sha)·傾(qing)國傾(qing)城恨有馀》是晚唐五代詞(ci)(ci)人薛(xue)昭蘊的作(zuo)品。此詞(ci)(ci)上下(xia)片各(ge)三句(ju)二十一字。上片述古,首(shou)句(ju)寫西(xi)施被獻送(song)入吳,遺恨不(bu)盡。后(hou)二句(ju),寫西(xi)施的不(bu)幸遭(zao)遇,她不(bu)知流了多少懷(huai)鄉的血淚,也曲指吳王的淫樂。下(xia)片傷(shang)今,把(ba)吳主(zhu)山河與慘(can)淡的落日(ri)余(yu)暉對比(bi),越王宮殿與平蕪映襯,最(zui)后(hou)用重湖藕(ou)花作(zuo)結,在滄(cang)桑變故中(zhong),寄寓了對唐王朝衰(shuai)微的慨嘆。這(zhe)首(shou)詞(ci)(ci)是詠史詞(ci)(ci),借越國美女(nv)西(xi)施的故事,抒發歷史興亡(wang)之感慨,充滿(man)悲涼(liang)、凄婉的憑吊氣氛(fen)。
浣溪沙
傾(qing)國傾(qing)城恨(hen)有馀(yu),幾多紅淚泣姑蘇,倚(yi)風凝睇雪肌膚。
吳主山河空落日,越(yue)王宮(gong)殿半平蕪,藕花(hua)菱蔓(man)滿(man)重(zhong)湖。
⑴姑蘇:山名,今蘇州市西南,古(gu)姑蘇臺于其上(shang)。亦作蘇州之(zhi)別稱。據《吳(wu)越(yue)春秋(qiu)》載:越(yue)進西施于吳(wu),請退(tui)師,吳(wu)王得之(zhi),筑姑蘇臺,游宴(yan)其上(shang)。
⑵凝睇:凝聚目光而(er)視。這里(li)(li)是微(wei)微(wei)斜(xie)視而(er)又(you)含情的(de)意思(si)。雪肌(ji)膚(fu)(fu):肌(ji)膚(fu)(fu)白嫩(nen)、細膩而(er)潤滑。《莊子》:“肌(ji)膚(fu)(fu)若冰(bing)(bing)(bing)雪。”郭象注(zhu):“冰(bing)(bing)(bing),古(gu)凝字,肌(ji)膚(fu)(fu)若冰(bing)(bing)(bing)雪,即(ji)詩(shi)所謂膚(fu)(fu)如凝脂也。”《詩(shi)經·衛風·碩人》:“手如柔(rou)荑,膚(fu)(fu)如凝脂。”所以說“雪”在這里(li)(li)是與(yu)“凝脂”同義。
⑶“吳主”句:吳王夫差的江(jiang)山已覆沒(mei)。落(luo)(luo)日(ri)(ri):喻(yu)亡國。又解:“空落(luo)(luo)日(ri)(ri)”,在落(luo)(luo)日(ri)(ri)照耀下顯得更空曠,意思是吳王的江(jiang)山已不復見,只有夕陽西照。
⑷“越(yue)王(wang)”句:越(yue)王(wang)勾踐的宮殿,也(ye)大半(ban)為荒草所(suo)掩。蕪:音無,①田野荒廢,叢生野草。②亂(luan)草。
⑸菱蔓(wàn萬):菱角的藤子。重湖:湖泊相(xiang)連,一(yi)個挨著一(yi)個。
傾國傾城的美貌也(ye)有綿(mian)綿(mian)不絕的仇恨(hen)
姑蘇臺上(shang)歌舞后紅顏的血淚尚未(wei)流(liu)盡
仍舊在風中深(shen)情(qing)凝望如雪的(de)肌膚呻吟
吳王的江(jiang)山(shan)早(zao)已(yi)隨著時光(guang)的輪回落幕
雜草叢生是(shi)那勝利者越(yue)王宮殿的舊(jiu)痕(hen)
都比(bi)不(bu)上菱藕(ou)蔓草(cao)年復一年茂盛常(chang)新
薛昭(zhao)蘊,唐(tang)末五代詞(ci)人。字(zi)澄州。河中寶(bao)鼎(今山西榮(rong)河縣)人。生卒年不詳,依《花間集(ji)》序(xu)列,當為前蜀(shu)人。《北夢瑣言》卷十一作薛昭(zhao)緯,說他是(shi)薛保遜之(zhi)子(zi),新(xin)舊《唐(tang)書(shu)》有(you)《薛昭(zhao)緯傳》,稱(cheng)他乾寧(唐(tang)昭(zhao)宗年號,公元894—898年)中為禮部侍郎。疑昭(zhao)緯與昭(zhao)蘊為兄(xiong)弟。王衍時,官至侍郎。擅詩(shi)詞(ci),才華(hua)出眾。恃才傲物,亦有(you)父風。每入朝省,弄笏而行,旁若(ruo)無(wu)人。好唱《浣溪沙》詞(ci)。有(you)詞(ci)十九首。
這(zhe)首詞是詠史詞,借越國美(mei)女西(xi)施(shi)的(de)故(gu)事(shi),抒發歷史興(xing)亡之感(gan)慨,充(chong)滿悲(bei)涼(liang)、凄婉的(de)憑吊氣氛。
“傾(qing)(qing)(qing)國傾(qing)(qing)(qing)城”是用(yong)來(lai)形容女子的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)姿(zi)色艷美(mei)絕(jue)倫(lun)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)詞語,始見于(yu)(yu)《漢書(shu)·外戚傳》:李延年知音(yin)律(lv)、善(shan)歌舞,嘗(chang)在(zai)漢武帝前(qian)起舞作(zuo)歌曰(yue):“北(bei)方(fang)有佳(jia)人(ren),絕(jue)世而獨(du)立。一顧傾(qing)(qing)(qing)人(ren)城,再(zai)顧傾(qing)(qing)(qing)人(ren)國。寧不(bu)知傾(qing)(qing)(qing)城與(yu)傾(qing)(qing)(qing)國,佳(jia)人(ren)難再(zai)得。”此詞首句“傾(qing)(qing)(qing)國傾(qing)(qing)(qing)城恨有馀”引出的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)是春(chun)秋時越(yue)(yue)(yue)王(wang)勾踐滅吳(wu)(wu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)一段動人(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)故事,“傾(qing)(qing)(qing)國傾(qing)(qing)(qing)城”四字(zi)系指代越(yue)(yue)(yue)國浣紗美(mei)女西施(shi)(shi),她(ta)(ta)(ta)在(zai)吳(wu)(wu)越(yue)(yue)(yue)之(zhi)爭中(zhong),被越(yue)(yue)(yue)王(wang)勾踐當作(zuo)禍國工具獻于(yu)(yu)吳(wu)(wu)王(wang)夫差,以惑亂(luan)吳(wu)(wu)國之(zhi)政;“恨有余”,是說西施(shi)(shi)之(zhi)恨無(wu)盡無(wu)窮。“幾多(duo)紅淚泣姑(gu)蘇,倚(yi)風凝睇雪肌膚(fu)”兩句似乎是對(dui)西施(shi)(shi)之(zhi)恨是什(shen)么的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)問題(ti)作(zuo)出了解(jie)答:在(zai)姑(gu)蘇臺(tai)上(shang)春(chun)霄宮中(zhong),西施(shi)(shi)內(nei)(nei)心(xin)凄苦,她(ta)(ta)(ta)多(duo)少次在(zai)妝成侍宴之(zhi)前(qian)還忍不(bu)住淚水暗(an)流,她(ta)(ta)(ta)倚(yi)立風前(qian)深情(qing)遠(yuan)(yuan)望,凝視(shi)著(zhu)自(zi)己那(nei)南方(fang)白(bai)(bai)云深處(chu)(chu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)故鄉。“姑(gu)蘇”,地名,即今之(zhi)蘇州,昔春(chun)秋時吳(wu)(wu)國的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)故都,此處(chu)(chu)概指當年吳(wu)(wu)王(wang)夫差在(zai)姑(gu)蘇臺(tai)上(shang)所建的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)、專供歡飲行樂用(yong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)春(chun)霄宮;“雪肌膚(fu)”在(zai)此形容西施(shi)(shi)膚(fu)色之(zhi)美(mei),晶瑩潔(jie)白(bai)(bai)如雪。詞的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)上(shang)片通過(guo)人(ren)物的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)肖像(xiang)動作(zuo)描寫,刻畫(hua)其內(nei)(nei)心(xin)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)矛盾與(yu)痛(tong)苦。越(yue)(yue)(yue)王(wang)勾踐巧使美(mei)人(ren)計,利用(yong)西施(shi)(shi)達到了滅吳(wu)(wu)復仇的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)愿(yuan)望,但就西施(shi)(shi)個人(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)幸福來(lai)說,她(ta)(ta)(ta)遠(yuan)(yuan)離故土,向(xiang)一個自(zi)己并不(bu)喜愛的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)暴君獻媚(mei)邀寵(chong),卻不(bu)能(neng)不(bu)是一出令人(ren)同(tong)情(qing)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)千古悲劇。
下(xia)片(pian)轉寫(xie)吳(wu)、越。“吳(wu)主山河空落(luo)日,越王(wang)宮殿(dian)半平(ping)蕪,藕花菱蔓滿重湖”三句(ju)(ju),是(shi)作者就眼前景色抒發感慨。當(dang)年吳(wu)王(wang)所占領的遼闊土地(di),空自日出日落(luo),早已多(duo)次變(bian)(bian)易主人。越王(wang)的雄(xiong)偉宮殿(dian)也已經大都變(bian)(bian)得壁斷垣頹,遍地(di)荒草,一(yi)片(pian)陳跡。興(xing)衰成敗都化(hua)作過去,只有那(nei)紅荷(he)綠菱仍然密(mi)密(mi)地(di)覆蓋著(zhu)湖面,年復一(yi)年地(di)宣告著(zhu)春去夏來(lai)。寥寥三句(ju)(ju),寫(xie)盡了胸中的蒼涼和(he)惆悵。