《挽文(wen)山丞相》是(shi)元代詩(shi)(shi)人(ren)虞集為哀(ai)悼宋(song)末民族英(ying)(ying)雄文(wen)天祥(xiang)所作的一首七言律詩(shi)(shi)。詩(shi)(shi)人(ren)在前(qian)兩聯(lian)用(yong)張良為韓復(fu)(fu)仇、諸(zhu)葛亮匡扶蜀漢等典故,贊頌文(wen)天祥(xiang)力圖恢復(fu)(fu)宋(song)室,欲挽狂瀾于既倒的英(ying)(ying)雄氣概;頸聯(lian)表現了詩(shi)(shi)人(ren)對宋(song)朝的留戀和對英(ying)(ying)雄的思念;尾聯(lian)用(yong)東晉(jin)時過江諸(zhu)人(ren)新亭對哭事(shi),直抒詩(shi)(shi)人(ren)心中(zhong)悲痛(tong)。全(quan)詩(shi)(shi)句(ju)句(ju)用(yong)典,而意(yi)脈一貫,酣暢深厚,郁勃沉(chen)雄。
挽文山丞相
徒(tu)把金(jin)戈挽(wan)落暉(hui),南(nan)冠無奈北風吹。
子房本為韓仇出,諸葛寧知漢祚(zuo)移。
云暗鼎湖(hu)龍去遠,月明華(hua)表鶴歸遲(chi)。
不須更(geng)上(shang)新亭望,大不如前灑淚時。
挽:原指(zhi)助葬牽引喪車,引申為哀悼死(si)者。
文山丞(cheng)相(xiang):即文天祥,字宗瑞,號文山,德祐(you)二(er)年(nian)(1276年(nian))任右(you)丞(cheng)相(xiang),至元十九年(nian)(1282年(nian))在(zai)燕京就義。
金戈(gē)挽(wan)落暉:《淮南子覽冥訓(xun)》:“魯陽公與韓搆難,戰酣,日暮,援戈而撝之,日為之反三舍(she)。”后用(yong)于(yu)比喻人力勝(sheng)天。這句反用(yong)其意,意謂落日難挽(wan)。
南冠:楚冠,比(bi)喻囚犯。
北(bei)風(feng):宋元詩(shi)文(wen)多以此比(bi)喻北(bei)方(fang)金元之勢力。
子(zi)房(fang):即張(zhang)(zhang)良(liang)(liang),字子(zi)房(fang),家相韓五(wu)世。秦滅(mie)韓,張(zhang)(zhang)良(liang)(liang)謀為韓報(bao)仇,使刺客擊秦始皇于(yu)博浪沙(sha),誤(wu)中副(fu)車。后(hou)佐劉邦滅(mie)秦興漢。
諸(zhu)葛:指(zhi)諸(zhu)葛亮(liang),字孔明,號臥(wo)龍,徐州瑯(lang)琊陽都人。佐蜀,曾六(liu)出祁山,謀(mou)恢復漢室。
寧:豈。
祚(zuò):皇位。
移:轉移。
云暗:比喻蒙(meng)古(gu)族勢力的(de)猖獗和(he)宋室的(de)傾覆。
鼎(ding)湖:傳(chuan)說(shuo)黃帝鑄鼎(ding)于荊山下。鼎(ding)成,有龍垂胡須迎(ying)黃帝上(shang)天。后世因名(ming)其處曰鼎(ding)湖。
龍去遠:比喻宋室傾覆而(er)難以復(fu)興,亦隱喻宋帝(di)趙昺(bing)之(zhi)死。
月(yue)明華表鶴(he)(he)歸(gui)(gui)遲:《搜(sou)神后記》:“丁令(ling)威本遼東人(ren)(ren),學(xue)(xue)道于靈虛山,后化鶴(he)(he)歸(gui)(gui)遼,集(ji)城門華表柱。時有(you)少年(nian)舉弓(gong)欲(yu)射,鶴(he)(he)乃(nai)飛,徘徊空中(zhong)而言曰(yue):‘有(you)鳥(niao)(niao)有(you)鳥(niao)(niao)丁令(ling)威,去家(jia)千年(nian)今始歸(gui)(gui),城郭(guo)如(ru)(ru)故(gu)人(ren)(ren)民非。何不(bu)學(xue)(xue)仙冢壘(lei)壘(lei)。’遂高(gao)上沖天(tian)(tian)。”這里(li)以鶴(he)(he)歸(gui)(gui)隱喻文天(tian)(tian)祥(xiang)之死,言文天(tian)(tian)樣若魂歸(gui)(gui)江(jiang)南,定當有(you)城郭(guo)如(ru)(ru)故(gu)而人(ren)(ren)民非的感嘆。華表:立(li)在官殿、城垣(yuan)、墳墓前(qian)的石柱。
新亭:又名勞勞亭,故址在今江蘇(su)南(nan)京市(shi)南(nan)。
您想(xiang)同魯陽公(gong)一樣揮動金戈挽回落日(ri),卻(que)是徒勞。被俘入獄(yu),眼見蒙古如北(bei)風勁吹日(ri)益橫驕(jiao)。
張子(zi)房(fang)本(ben)是為韓國復興而出,最終(zhong)沒能(neng)達到目的(de)。諸葛亮鞠躬盡瘁,漢家終(zhong)于滅亡他(ta)豈能(neng)料到。
鼎(ding)湖云天黯淡,皇上早已(yi)乘龍(long)遠逝,遲(chi)遲(chi)不見您化成白(bai)鶴(he)歸來,停留在故鄉的華表。
請不要(yao)再上(shang)新亭極(ji)目(mu)遠眺,如(ru)今(jin)局勢已大不如(ru)過江諸人(ren)流淚時的晉朝。
《挽文(wen)(wen)山丞(cheng)相》約作于元成(cheng)宗(zong)大德(1297—1307年)年間,詩(shi)(shi)人為悼(dao)念南(nan)宋民族(zu)英雄文(wen)(wen)天祥(xiang)而作。元初統治者(zhe)施漢法,重儒學(xue),不拘文(wen)(wen)網,故當時漢族(zu)文(wen)(wen)人中(zhong)多有悼(dao)岳飛及文(wen)(wen)天祥(xiang)等民族(zu)英雄的詩(shi)(shi)作,這首詩(shi)(shi)為其(qi)中(zhong)一篇。
虞集(ji)(1272—1348年),元學(xue)(xue)者、文學(xue)(xue)家。字伯生,號道(dao)園,世稱邵庵先生,祖籍四(si)川仁壽(shou),遷居(ju)江西崇仁。大(da)德初至大(da)都(dou),歷任太(tai)都(dou)路儒學(xue)(xue)教授、奎章閣侍書(shu)學(xue)(xue)士等(deng)職。與楊載、范檸、揭侯斯并稱“元詩四(si)大(da)家”。有(you)《道(dao)園學(xue)(xue)古錄》。
詩(shi)的(de)(de)開頭“徒(tu)把金(jin)戈(ge)挽落(luo)暉(hui),南冠無(wu)(wu)奈(nai)北(bei)風(feng)吹(chui)”描(miao)寫了(le)文天(tian)祥力(li)戰沙場(chang)的(de)(de)英(ying)雄(xiong)(xiong)氣概,表(biao)達(da)了(le)詩(shi)人(ren)的(de)(de)敬(jing)服之意,只(zhi)因為(wei)元(yuan)軍(jun)太過強大了(le),力(li)量懸殊,有(you)英(ying)雄(xiong)(xiong)氣魄卻回天(tian)乏力(li),反倒成了(le)階(jie)下囚(qiu)。接著“子房(fang)本(ben)為(wei)韓(han)(han)仇出(chu),諸葛寧知漢祚移(yi)”,這句通過寫張良為(wei)韓(han)(han)國(guo)復仇出(chu)世(shi)卻無(wu)(wu)法(fa)復韓(han)(han),孔明(ming)六出(chu)祁(qi)山未(wei)(wei)能(neng)(neng)興漢卻江山易主,“出(chu)師未(wei)(wei)捷身(shen)先死”,作者借(jie)張良和(he)孔明(ming)未(wei)(wei)能(neng)(neng)如(ru)愿(yuan)表(biao)達(da)了(le)對文天(tian)祥抗元(yuan)復宋失敗(bai)的(de)(de)深(shen)深(shen)惋惜,“云暗(an)鼎湖龍去遠,月明(ming)華表(biao)鶴歸遲”,詩(shi)人(ren)以低沉(chen)凄涼的(de)(de)格調(diao)敘述了(le)大宋滅(mie)亡和(he)文天(tian)祥遇害的(de)(de)事實,以哀切的(de)(de)筆調(diao)寫出(chu)了(le)自己悲涼沉(chen)痛之感(gan),寫出(chu)了(le)對大好(hao)江山和(he)英(ying)雄(xiong)(xiong)的(de)(de)急切呼(hu)喚,從而(er)抒發了(le)對現(xian)實的(de)(de)失落(luo)感(gan)。詩(shi)人(ren)的(de)(de)感(gan)情(qing)在最后兩句“不(bu)須更上新亭飲,大不(bu)如(ru)前灑淚時(shi)”毫無(wu)(wu)掩飾的(de)(de)顯露(lu)出(chu)來。昔日古(gu)人(ren)雖國(guo)土(tu)淪(lun)喪(sang)但(dan)尚(shang)可對江而(er)泣,可現(xian)在連一草(cao)一木都沉(chen)淪(lun)在異族的(de)(de)蹂躪(lin)踐踏之中(zhong),大不(bu)如(ru)前了(le)。詩(shi)人(ren)直抒胸臆,在悲凄之中(zhong)表(biao)達(da)了(le)對國(guo)土(tu)淪(lun)喪(sang)的(de)(de)深(shen)深(shen)哀嘆和(he)惆悵。
這首詩(shi)(shi)(shi)作以用典用事為(wei)長。出句用典,巧妙地(di)把文天(tian)祥力(li)挽危亡不成、被俘不屈殉節的一生概括出來;次以張良(liang)、諸葛(ge)亮為(wei)比,贊頌(song)了(le)文天(tian)祥鞠(ju)躬盡(jin)(jin)瘁、死而后已的崇高精神;再以宋帝之傳說(shuo),寄(ji)(ji)托了(le)對文天(tian)祥的不盡(jin)(jin)哀思和追念;結以東(dong)晉(jin)之事,感慨文天(tian)祥壯(zhuang)志(zhi)未酬、天(tian)下盡(jin)(jin)歸異族所帶來的痛苦現(xian)實。全(quan)詩(shi)(shi)(shi)筆力(li)雄健,情(qing)(qing)緒深(shen)沉(chen),在對文天(tian)祥的贊頌(song)和哀悼中,也真實地(di)展露(lu)了(le)詩(shi)(shi)(shi)人(ren)自(zi)己懷念故國的悲(bei)涼(liang)沉(chen)痛心情(qing)(qing)。全(quan)詩(shi)(shi)(shi)氣韻凝(ning)沉(chen),寄(ji)(ji)寓深(shen)遠,既突(tu)出了(le)一個“挽”字(zi),又有詩(shi)(shi)(shi)人(ren)自(zi)己的隱痛悲(bei)思,意蘊(yun)豐(feng)富,感人(ren)至深(shen)。
陶宗儀(yi)《輟(chuo)耕錄》:讀此詩而不泣下者幾希。
王(wang)世(shi)貞《藝(yi)苑卮言》:勝國之季,業詩者,道(dao)園以(yi)典麗為(wei)貴,廉夫以(yi)奇崛見(jian)推。迨于(yu)明興(xing),虞氏多助,大約立赤幟者二家而已。
胡應(ying)麟《詩(shi)藪》:虞奎章在元中葉,一代(dai)斗山。所傳《道園集》,渾厚典重,足(zu)掃晚宋尖(jian)新之習。第其(qi)才力(li)不(bu)能遠過諸(zhu)人(ren),故制(zhi)作(zuo)規(gui)模,邊幅窘迫,宏逸深(shen)沉之軌,殊自杏(xing)然。
瞿佑(you)《歸(gui)田詩話》:(元(yuan)詩四家)光(guang)芒變化,諸體咸備,當(dang)推道(dao)園(yuan)。
翁方(fang)綱(gang)《石州詩話》:七律精深,自(zi)王(wang)荊公以后,無其匹敵(di)。
顧奎光《元詩選》:意到,氣到,神到;挽文山詩,此為第一。