《望闕臺》是(shi)明代(dai)著名抗倭英雄(xiong)戚繼光所做。該詩概括了(le)詩人(ren)在蒼茫(mang)海域內東征西討(tao)的(de)戰斗生活,暗寓(yu)抗倭斗爭(zheng)的(de)艱難困苦。因有感于曾(ceng)一起抗倭的(de)汪(wang)道昆被彈劾罷官,來形容自己像遠離京師孤立無援的(de)臣子,遠望皇帝居(ju)住的(de)地方,作者仍盼抗倭斗爭(zheng)能得(de)到朝廷(ting)的(de)充分支持,既(ji)表達(da)了(le)對祖國的(de)赤誠,自己有一片抗倭報國的(de)一腔熱(re)血,也蘊含(han)了(le)對朝廷(ting)的(de)忠貞。
望闕臺①
十年驅(qu)馳海色寒(han)②,孤臣(chen)③于此(ci)望宸鑾④。
繁霜盡(jin)是(shi)心頭(tou)血,灑(sa)向千峰秋葉丹。
①望(wang)闕(què)臺:在今(jin)福(fu)建省福(fu)清縣,為戚繼光自己命名(ming)的一個高臺。戚在《福(fu)建福(fu)清縣海(hai)口城西瑞巖寺新洞記》中記道:“一山抱高處,可以望(wang)神京.名(ming)之日望(wang)闕臺。”闕,宮闈,指皇帝居處。
②十(shi)年(nian),指作者(zhe)調往浙江,再(zai)到(dao)福建抗倭(wo)這一(yi)段時間(jian)。從嘉(jia)靖三十(shi)四年(nian)調浙江任參將(jiang),到(dao)嘉(jia)靖四十(shi)二年(nian)援(yuan)福建,前后約十(shi)年(nian)左(zuo)右(you)。
③孤臣,遠(yuan)離京師,孤立(li)無援的(de)臣子,此(ci)處是(shi)自指。
④宸(chén)鑾(luán):皇(huang)帝的住處。
在大海的(de)寒波中,我同倭寇周(zhou)旋已(yi)有十年之久;我站在這里,遙望著京(jing)城宮(gong)闕。我的(de)心血如同灑(sa)在千山(shan)萬嶺上的(de)濃霜,把滿山(shan)的(de)秋葉都染紅了(le)。
明(ming)嘉靖中(zhong),戚繼光抗(kang)擊(ji)倭(wo)寇,打擊(ji)海盜.轉(zhuan)戰于閩(min)、浙(zhe)(zhe)、粵(yue)之間,十(shi)年間屢立戰功(gong).基本掃清倭(wo)夷。先后調任(ren)浙(zhe)(zhe)江參(can)軍,福建(jian)總督,這(zhe)首詩就是作(zuo)者(zhe)任(ren)福建(jian)總督時作(zuo)。
戚(qi)繼(ji)光(guang)(1528年11月(yue)12日-1588年1月(yue)5日)字元敬,號(hao)南塘,晚號(hao)孟諸,漢(han)族,山(shan)東(dong)(dong)登州(zhou)人(ren)。明代著名(ming)抗(kang)倭將領、軍(jun)(jun)事(shi)家(jia),與俞大(da)猷齊名(ming)。其父(fu)戚(qi)景通(tong)任漕運官員(今山(shan)東(dong)(dong)省(sheng)微山(shan)縣(xian)魯橋鎮(zhen))戚(qi)繼(ji)光(guang)亦出(chu)生于(yu)(yu)此地(di)(di)。率軍(jun)(jun)之日于(yu)(yu)浙、閩、粵沿海諸地(di)(di)抗(kang)擊(ji)來犯倭寇,歷十余(yu)年,大(da)小八十余(yu)戰,終于(yu)(yu)掃平倭寇之患,被現代中國譽為民族英雄,卒謚武(wu)毅。世人(ren)稱其帶領的軍(jun)(jun)隊(dui)為“戚(qi)家(jia)軍(jun)(jun)”。有(you)(you)多(duo)部軍(jun)(jun)事(shi)著作(zuo)及詩作(zuo)傳(chuan)世,戚(qi)繼(ji)光(guang)紀念館現為福(fu)建省(sheng)愛國教育基(ji)地(di)(di)。另有(you)(you),電影(ying)電視劇《戚(qi)繼(ji)光(guang)》上(shang)映聯播。
此詩以(yi)十分形象化的手法,抒發自己的丹(dan)心熱血。
首句“十(shi)年(nian)驅馳海色(se)寒,孤臣(chen)于此(ci)望(wang)宸鑾。”此(ci)詩雖為(wei)登(deng)臨(lin)之作,卻不(bu)像(xiang)一般登(deng)臨(lin)詩那樣開篇就(jiu)寫(xie)景,而是總括作者(zhe)在(zai)蒼茫海域內東征西討(tao)的(de)(de)卓絕戰(zhan)斗生活。“寒”,既(ji)指蒼茫清(qing)寒的(de)(de)海色(se),同時(shi)也(ye)暗示曠日(ri)持久的(de)(de)抗倭(wo)斗爭(zheng)是多么艱(jian)(jian)難困苦,與(yu)“孤臣(chen)”有(you)著(zhu)呼應關系。第二(er)句寫(xie)登(deng)臨(lin),又不(bu)是寫(xie)一般的(de)(de)登(deng)臨(lin)。“望(wang)宸鑾”,交待出登(deng)臨(lin)望(wang)闕臺(tai)的(de)(de)動機。“孤臣(chen)”,不(bu)是在(zai)寫(xie)登(deng)臨(lin)人的(de)(de)身(shen)份,主要(yao)是寫(xie)他(ta)當時(shi)的(de)(de)處境(jing)和(he)登(deng)闕臺(tai)時(shi)復雜的(de)(de)心(xin)情。戰(zhan)斗艱(jian)(jian)苦卓絕,而遠離京城的(de)(de)將士卻得不(bu)到(dao)(dao)來自朝(chao)廷的(de)(de)足夠支(zhi)持,作者(zhe)心(xin)中充滿矛(mao)盾。得不(bu)到(dao)(dao)朝(chao)廷支(zhi)持,對(dui)(dui)此(ci)作者(zhe)不(bu)無抱怨;可是他(ta)又離不(bu)開朝(chao)廷這個靠山,對(dui)(dui)朝(chao)廷仍寄予厚望(wang)。所以(yi),他(ta)渴望(wang)表(biao)白自己的(de)(de)赤誠,希望(wang)得到(dao)(dao)朝(chao)廷的(de)(de)支(zhi)持。正是這矛(mao)盾的(de)(de)心(xin)情,促使作者(zhe)來到(dao)(dao)山前,于是望(wang)闕臺(tai)上站起(qi)英(ying)雄佇望(wang)京師的(de)(de)孤獨身(shen)影。至此(ci),我們才(cai)會看到(dao)(dao),第一句詩不(bu)是徒(tu)然(ran)泛設。它其實(shi)為(wei)下面的(de)(de)登(deng)臨(lin)起(qi)著(zhu)類似領(ling)起(qi)的(de)(de)作用。沒有(you)多少年(nian)艱(jian)(jian)苦的(de)(de)孤軍奮戰(zhan)作前題,那么此(ci)次登(deng)臨(lin)也(ye)就(jiu)不(bu)會有(you)什(shen)么特殊的(de)(de)感情。
“繁霜(shuang)盡是(shi)心(xin)頭(tou)血(xue),灑向(xiang)千峰(feng)秋葉(xie)丹。”這(zhe)一聯是(shi)借(jie)景抒情(qing)(qing)。作者(zhe)(zhe)登上(shang)望闕(que)臺,赫然發現:千峰(feng)萬壑,秋葉(xie)流(liu)丹。這(zhe)一片如(ru)霞似火(huo)的(de)(de)(de)生命之(zhi)色,使作者(zhe)(zhe)激情(qing)(qing)滿懷,鼓蕩(dang)起想(xiang)(xiang)像的(de)(de)(de)風帆。這(zhe)兩句(ju)詩(shi)形象地(di)揭示出封建社會中的(de)(de)(de)愛(ai)(ai)國(guo)將(jiang)領忠(zhong)君愛(ai)(ai)國(guo)的(de)(de)(de)典型精神境界。在長達(da)十來年的(de)(de)(de)抗(kang)倭戰爭中,作者(zhe)(zhe)所(suo)以能(neng)在艱苦(ku)條件下(xia),不(bu)停懈地(di)與倭寇展開殊死(si)較量(liang),正是(shi)出于(yu)愛(ai)(ai)國(guo)和忠(zhong)君的(de)(de)(de)赤誠。“繁霜(shuang)”二句(ju),作者(zhe)(zhe)借(jie)“繁霜(shuang)”、”秋葉(xie)”向(xiang)皇帝表(biao)達(da)自(zi)己(ji)忠(zhong)貞不(bu)渝(yu)的(de)(de)(de)報國(guo)之(zhi)心(xin)。雖然,王(wang)朝(chao)對自(zi)己(ji)海上(shang)抗(kang)戰支持甚(shen)少.而且甚(shen)有責難。但自(zi)己(ji)保家(jia)衛國(guo)的(de)(de)(de)一腔熱血(xue)雖凝如(ru)繁霜(shuang),也(ye)要(yao)把這(zhe)峰(feng)上(shang)的(de)(de)(de)秋葉(xie)染(ran)紅。作者(zhe)(zhe)輕視個人的(de)(de)(de)名利得失,而對國(guo)家(jia)、民族有著強烈的(de)(de)(de)責任感(gan)(gan)和使命感(gan)(gan).哪怕自(zi)己(ji)遭致不(bu)公之(zhi)遇,也(ye)仍然忠(zhong)心(xin)耿耿地(di)馳海御故。由于(yu)作者(zhe)(zhe)有著崇(chong)高(gao)的(de)(de)(de)思想(xiang)(xiang)境界,高(gao)尚的(de)(de)(de)愛(ai)(ai)國(guo)情(qing)(qing)懷,盡管是(shi)失意之(zhi)作,也(ye)使這(zhe)首(shou)詩(shi)具有高(gao)雅的(de)(de)(de)格調和感(gan)(gan)人至深的(de)(de)(de)藝術魅力。
這首(shou)詩用擬物法,以繁(fan)霜比喻(yu)自己的(de)鮮血,形象(xiang)生(sheng)動(dong),在藝(yi)術表現上(shang)極(ji)富感(gan)染力,讀其詩,如聞其聲,如見(jian)其人,不愧為千(qian)古傳頌的(de)名作。
敖望:“報國(guo)之心(xin),死(si)而后已。”