《鄘風·相鼠(shu)》是中國古代第一部(bu)詩歌總(zong)集《詩經》中的一首詩。此詩明(ming)為描(miao)述老鼠(shu),實則是統(tong)治者用虛偽的禮節(jie)以欺騙人民,人民深惡痛絕,比之為鼠(shu),給(gei)予辛辣的諷刺(ci)。全詩三章(zhang),每章(zhang)四句。三章(zhang)重(zhong)疊(die),以鼠(shu)起興,反(fan)復類(lei)比,意思并列,但各有側重(zhong),通篇感情強烈,語言尖刻,既一氣貫注(zhu),又回流激蕩,增強了(le)諷刺(ci)的力量。
鄘風⑴·相鼠⑵
相鼠有皮,人而無(wu)儀⑶;人而無(wu)儀,不死何(he)為⑷?
相鼠有齒,人(ren)而無止⑸;人(ren)而無止,不死何俟⑹?
相鼠有體(ti)⑺,人而(er)無禮(li)(li)⑻;人而(er)無禮(li)(li),胡不遄死⑼?
⑴鄘(yong)(yōng)風(feng):鄘(yong)地流行的樂調。《詩經(jing)》“十五(wu)國風(feng)”之一,今存十篇。
⑵相:視,看。
⑶儀(yi):威(wei)儀(yi),指人的(de)舉止作風大方正派而言,具有尊嚴的(de)行為外表。一(yi)說(shuo)為“禮(li)儀(yi)”。
⑷何為:為何,為什么。
⑸止(zhi):節制,用禮儀(yi)來(lai)約束自己(ji)的行(xing)為。一(yi)說(shuo)假借為“恥”,一(yi)說(shuo)為“容止(zhi)”,言行(xing)舉止(zhi)。
⑹俟(sì):等待。
⑺體:肢體。
⑻禮:禮儀(yi),指(zhi)知禮儀(yi),或指(zhi)有教養。
⑼胡(hu):何,為何,為什么(me),怎么(me)。遄(chuán):快,速(su)速(su),趕快。
看那(nei)老鼠還(huan)有皮,做(zuo)人怎能(neng)沒威(wei)儀。做(zuo)人如(ru)果沒威(wei)儀,不(bu)如(ru)早(zao)早(zao)就死去。
看那老鼠(shu)還有齒(chi),做人行(xing)為沒(mei)(mei)節(jie)制(zhi)。做人如果沒(mei)(mei)節(jie)制(zhi),還等什(shen)么不去(qu)死?
看那老鼠還有(you)體,做人反而不(bu)守禮。做人如果不(bu)守禮,趕(gan)快去死別遲疑(yi)。
《鄘(yong)風(feng)·相鼠》是(shi)一(yi)首諷刺(ci)(ci)詩,其諷刺(ci)(ci)的(de)對象,說(shuo)法不一(yi)。前人對這個(ge)問(wen)題大致上有二說(shuo):《毛詩序》以(yi)為(wei)是(shi)刺(ci)(ci)在(zai)位(wei)者(zhe)無禮(li)儀,鄭箋從之;《魯詩》則認(ren)為(wei)是(shi)妻諫夫,班固(gu)《白虎通(tong)義·諫諍篇》承(cheng)此(ci)說(shuo)。后一(yi)說(shuo)雖(sui)然有何(he)楷、魏(wei)源(yuan)、陳延杰諸家的(de)闡發,但究(jiu)竟由于所(suo)申述的(de)內(nei)容(rong)與此(ci)詩所(suo)顯露的(de)深惡(e)痛絕(jue)的(de)情(qing)感不吻合(he),故為(wei)大多數說(shuo)詩者(zhe)所(suo)不取,而從毛序鄭箋之說(shuo)。
《鄘風·相鼠》大約是(shi)《詩經》里罵人最(zui)露骨、最(zui)直接、最(zui)解恨(hen)的(de)一首。漢儒們(men)“嫌于虐且俚矣!”意思(si)是(shi)最(zui)粗鄙的(de)語言暴力,是(shi)《詩》“三(san)百篇所僅有”。
《詩經》中寫到“鼠(shu)”的(de)(de)(de)有五首(《小雅·雨無正》“鼠(shu)思泣血”之(zhi)鼠(shu)通癙,未(wei)計),除此詩外,其他四首都(dou)是直接把鼠(shu)作(zuo)為痛(tong)斥(chi)或驅趕的(de)(de)(de)對象,確實“老(lao)鼠(shu)過(guo)街,人(ren)(ren)人(ren)(ren)喊打”,自古而(er)然。而(er)此詩卻(que)有所(suo)不(bu)同,偏偏選中丑陋、狡黠、偷(tou)竊成性的(de)(de)(de)老(lao)鼠(shu)與(yu)衛國“在(zai)位(wei)(wei)者(zhe)”作(zuo)對比,公然判定那些長(chang)著人(ren)(ren)形而(er)寡廉(lian)鮮恥的(de)(de)(de)在(zai)位(wei)(wei)者(zhe)連老(lao)鼠(shu)也不(bu)如,詩人(ren)(ren)不(bu)僅(jin)痛(tong)斥(chi),而(er)且(qie)還要他們早早死去,以免玷污(wu)“人(ren)(ren)”這(zhe)個(ge)崇(chong)高的(de)(de)(de)字眼。至(zhi)于所(suo)刺的(de)(de)(de)“在(zai)位(wei)(wei)者(zhe)”是誰,所(suo)刺何(he)事,雖曾有過(guo)多(duo)種說(shuo)法(fa),但已無法(fa)考實,翻開衛國的(de)(de)(de)史(shi)冊,在(zai)位(wei)(wei)者(zhe)卑鄙(bi)齷齪的(de)(de)(de)勾當太(tai)多(duo),如州吁弒兄桓公自立為衛君、宣(xuan)公強(qiang)娶太(tai)子(zi)伋未(wei)婚妻(qi)(qi)為婦、宣(xuan)公與(yu)宣(xuan)姜合謀殺太(tai)子(zi)伋、惠(hui)公與(yu)兄黔牟為爭(zheng)位(wei)(wei)而(er)開戰、懿公好鶴淫樂奢侈(chi)、昭伯與(yu)后(hou)母(mu)宣(xuan)姜亂(luan)倫等。父(fu)子(zi)反目,兄弟爭(zheng)立,父(fu)淫子(zi)妻(qi)(qi),子(zi)奸父(fu)妾,沒有一件(jian)不(bu)是丑惡之(zhi)極、無恥之(zhi)尤。這(zhe)些在(zai)位(wei)(wei)者(zhe)確實禽(qin)獸不(bu)如,禽(qin)獸尚且(qie)戀群,而(er)他們卻(que)是骨肉相殘。此篇(pian)詩人(ren)(ren)咬牙切(qie)齒,是有感而(er)發。
此(ci)篇三(san)(san)(san)(san)章(zhang)(zhang)(zhang)重疊,以鼠起(qi)興,反覆類比,意(yi)思并列,但(dan)各有側(ce)重,第一(yi)章(zhang)(zhang)(zhang)“無儀”,指外表;第二章(zhang)(zhang)(zhang)“無止(zhi)”,指內心;第三(san)(san)(san)(san)章(zhang)(zhang)(zhang)“無禮”,指行為。三(san)(san)(san)(san)章(zhang)(zhang)(zhang)詩重章(zhang)(zhang)(zhang)互(hu)足,合(he)起(qi)來才(cai)是(shi)一(yi)個完整的意(yi)思,這是(shi)《詩經》重章(zhang)(zhang)(zhang)的一(yi)種類型(xing)。此(ci)詩盡情(qing)怒斥,通篇感情(qing)強(qiang)烈,語言(yan)尖刻;每章(zhang)(zhang)(zhang)四句皆押(ya)韻,并且二、三(san)(san)(san)(san)句重復,末句又反詰(jie)進逼(bi),既一(yi)氣貫(guan)注,又回流激蕩,增強(qiang)了諷刺的力量與風趣(qu)的效(xiao)果。
清(qing)代陳震《讀詩識小錄》:“意在(zai)筆先,一(yi)波三折。”
清(qing)代牛運震(zhen)《詩志》:“痛呵之詞(ci),幾于裂眥(zi)。”