《節(jie)婦(fu)吟寄(ji)東平李司空師道》是唐代詩(shi)(shi)(shi)人張籍自創的(de)樂(le)府詩(shi)(shi)(shi)。此詩(shi)(shi)(shi)具有雙層(ceng)面(mian)(mian)的(de)內(nei)涵,在文字層(ceng)面(mian)(mian)上(shang)(shang),描寫了(le)一(yi)(yi)位忠于丈夫的(de)妻(qi)子,經過思想(xiang)斗(dou)爭后終于拒絕(jue)了(le)一(yi)(yi)位多情(qing)男子的(de)追求,守住了(le)婦(fu)道;在喻(yu)義層(ceng)面(mian)(mian)上(shang)(shang),表(biao)達了(le)作者忠于朝廷、不被(bei)藩鎮高官(guan)拉攏、收買的(de)決心。全詩(shi)(shi)(shi)以比興手法(fa)委婉地表(biao)明(ming)態度,語言(yan)上(shang)(shang)極富民(min)歌風味,對人物刻畫細膩傳神,為唐詩(shi)(shi)(shi)中(zhong)的(de)佳(jia)作。
節婦吟寄(ji)東平李司空師道⑴
君知妾(qie)有夫⑵,贈(zeng)妾(qie)雙明珠。
感君纏綿意(yi)⑶,系在紅羅襦(ru)⑷。
妾家(jia)高樓連苑起⑸,良人執(zhi)戟明光里⑹。
知君用心如日月⑺,事夫誓(shi)擬同生(sheng)死⑻。
還君(jun)明珠雙淚垂,何不(bu)相逢未嫁時⑼。
⑴節婦:能(neng)守住節操的(de)(de)婦女(nv),特別是對丈夫忠貞的(de)(de)妻子。吟:一種詩(shi)體(ti)的(de)(de)名(ming)稱。李司空(kong)師道:李師道,時任(ren)平盧淄(zi)青節度使。
⑵妾(qie):古(gu)代婦(fu)女對自(zi)己(ji)的謙稱,這里是詩人的自(zi)喻。
⑶纏綿:情意深厚。
⑷羅:一類絲織(zhi)品,質(zhi)薄、手感(gan)滑爽而透(tou)氣。襦(ru):短衣、短襖。
⑸高樓連(lian)苑起(qi):聳立的(de)高樓連(lian)接著(zhu)園林(lin)。苑,帝王及(ji)貴族游玩和(he)打獵的(de)風景(jing)園林(lin)。起(qi),矗立著(zhu)。
⑹良(liang)人:舊時女人對(dui)丈(zhang)夫(fu)的稱(cheng)呼。執戟:指(zhi)守(shou)衛宮(gong)殿的門戶。戟,一種古(gu)代的兵器。明光:本漢代宮(gong)殿名,這里(li)指(zhi)皇帝的宮(gong)殿。
⑺用心:動(dong)機目(mu)的。如日月:光明(ming)磊落的意思(si)。
⑻事:服(fu)事、侍奉。擬:打(da)算(suan)。
⑼何不(bu):一(yi)作“恨不(bu)”。
你(ni)明(ming)(ming)知(zhi)我已經有了(le)丈夫,還偏要送給我一對明(ming)(ming)珠。
我心中(zhong)感激(ji)你情意纏綿(mian),把明珠系在我紅羅短衫(shan)。
我(wo)家的高樓(lou)就連(lian)著(zhu)皇(huang)家的花園,我(wo)丈(zhang)夫拿(na)著(zhu)長(chang)戟在皇(huang)宮(gong)里值(zhi)班(ban)。
雖(sui)然知道(dao)你(ni)是真心朗(lang)(lang)朗(lang)(lang)無遮掩,但我已發誓(shi)與丈夫生(sheng)死共患難。
歸還你的雙明珠我(wo)兩眼淚(lei)漣(lian)漣(lian),遺憾(han)沒有(you)遇到(dao)你在我(wo)未(wei)嫁之(zhi)前(qian)。
李師道(dao)是(shi)(shi)當時藩(fan)鎮之(zhi)一(yi)的(de)平(ping)盧淄青節度使,又冠以檢校司空、同中書門下平(ping)章事的(de)頭(tou)銜(xian),其勢炙手(shou)可熱。中唐以后,藩(fan)鎮割(ge)據(ju),用各種手(shou)段,勾結、拉攏文(wen)人和(he)中央官(guan)吏。而一(yi)些不得意(yi)的(de)文(wen)人和(he)官(guan)吏也往(wang)往(wang)去依(yi)附他(ta)們,韓愈(yu)曾作《送董邵南(nan)序》一(yi)文(wen)婉(wan)轉(zhuan)地(di)加以勸阻。張(zhang)籍是(shi)(shi)韓門大弟子,他(ta)的(de)主張(zhang)維護國家統一(yi)、反(fan)對藩(fan)鎮割(ge)據(ju)分裂的(de)立場一(yi)如其師。因此(ci)不為所(suo)動。這首(shou)詩便是(shi)(shi)一(yi)首(shou)為拒絕李師道(dao)的(de)收買而寫的(de)名作。
張籍,唐代詩(shi)人。字文昌,原籍吳郡(今江蘇(su)省蘇(su)州市),少時僑寓和州烏江(今安徽(hui)省和縣(xian)烏江鎮)。貞元進士,歷(li)任(ren)太常寺太祝、水部員外郎、國子司業等職,故世稱(cheng)張水部或(huo)張司業。其樂府詩(shi)頗多反映當時社會現實之(zhi)作(zuo)。與王建(jian)齊名,世稱(cheng)“張王”。有《張司業集》。
此詩通(tong)篇(pian)運用比(bi)興手法,委婉地表(biao)明自己的態度。單看表(biao)面完全是(shi)一首抒發男女情(qing)事之言情(qing)詩,骨子(zi)里(li)卻是(shi)一首政治抒情(qing)詩,題(ti)為(wei)《節婦吟》,即(ji)用以(yi)明志。
首二句(ju)說:這(zhe)(zhe)位(wei)既(ji)明知我(wo)(wo)是有夫之(zhi)婦(fu),還(huan)(huan)要對我(wo)(wo)用情(qing),此君非(fei)守(shou)(shou)禮法之(zhi)士甚明,語氣(qi)中(zhong)帶微辭,含有譴責之(zhi)意(yi)(yi)。這(zhe)(zhe)里的(de)(de)(de)“君”,喻(yu)指藩鎮李師(shi)(shi)道,“妾”是自(zi)比,十字突然(ran)而(er)來,直接指出師(shi)(shi)道的(de)(de)(de)別(bie)有用心(xin)。接下去詩(shi)句(ju)一(yi)轉(zhuan),說道:我(wo)(wo)雖知君不守(shou)(shou)禮法,然(ran)而(er)又(you)為(wei)你情(qing)意(yi)(yi)所感(gan),忍不住親(qin)自(zi)把(ba)君所贈之(zhi)明珠系在紅羅襦上。表面(mian)看,是感(gan)師(shi)(shi)道的(de)(de)(de)知己;如(ru)果深一(yi)層看,話中(zhong)有文章。繼而(er)又(you)一(yi)轉(zhuan),說自(zi)己家的(de)(de)(de)富貴氣(qi)象(xiang),良人是執戟明光殿的(de)(de)(de)衛士,身屬中(zhong)央。古典詩(shi)詞,傳統的(de)(de)(de)以夫婦(fu)比喻(yu)君臣,這(zhe)(zhe)兩(liang)句(ju)意(yi)(yi)謂自(zi)己是唐王(wang)朝的(de)(de)(de)士大夫。緊接兩(liang)句(ju)作(zuo)波瀾(lan)開合,感(gan)情(qing)上很矛(mao)盾,思想斗爭激烈(lie):前(qian)一(yi)句(ju)感(gan)謝對方(fang),安慰(wei)對方(fang);后(hou)一(yi)句(ju)斬釘截鐵地(di)申(shen)明己志,“我(wo)(wo)與丈夫誓(shi)同生死”。最后(hou)以深情(qing)語作(zuo)結,一(yi)邊流(liu)淚,一(yi)邊還(huan)(huan)珠,言詞委(wei)婉,而(er)意(yi)(yi)志堅決。
詩中所(suo)說(shuo)“雙明珠”是李師道(dao)用來拉攏(long)、引誘作(zuo)者為其(qi)助勢的(de)(de)(de)代價,也就是常人求(qiu)之不(bu)(bu)得的(de)(de)(de)聲名地(di)位、富貴(gui)榮華一(yi)類(lei)的(de)(de)(de)東西。作(zuo)者慎重考慮后(hou)委婉(wan)的(de)(de)(de)拒(ju)絕了(le)(le)對方(fang)的(de)(de)(de)要(yao)求(qiu),做到(dao)了(le)(le)“富貴(gui)不(bu)(bu)能淫”,像一(yi)個節(jie)婦守住了(le)(le)貞操一(yi)樣的(de)(de)(de)守住了(le)(le)自己的(de)(de)(de)嚴正立場。但當時李師道(dao)是個炙手可熱(re)的(de)(de)(de)藩鎮高官,作(zuo)者并(bing)不(bu)(bu)想得罪(zui)他、讓他難(nan)堪,因此(ci)寫了(le)(le)這首非常巧妙(miao)的(de)(de)(de)雙層面的(de)(de)(de)詩去回拒(ju)他。
此詩(shi)似從漢樂府《陌(mo)上桑》《羽(yu)林郎》脫胎而來(lai),但較之前者更委婉(wan)含蓄(xu)。它(ta)富(fu)有民歌風(feng)味,詩(shi)中(zhong)(zhong)(zhong)的一些描寫(xie)在(zai)心理(li)刻(ke)畫(hua)中(zhong)(zhong)(zhong)顯示,寫(xie)得如(ru)此細膩(ni),熨貼,入(ru)情入(ru)理(li),短幅(fu)中(zhong)(zhong)(zhong)有無(wu)限曲(qu)折,真所謂“一波三折”。
此詩詞(ci)淺(qian)意深,言在(zai)意外,含(han)蓄地(di)表達了(le)詩人的政治(zhi)立場。全(quan)詩情(qing)理真摯,心理描寫細致入(ru)微,委婉(wan)曲折而動人。除(chu)了(le)它所表現的是君子坦蕩胸懷(huai)這一(yi)因素外,其在(zai)藝術上的高妙也是促使它成為名作的重要(yao)原(yuan)因。據說由于這首(shou)詩情(qing)詞(ci)懇切,連李師道本人也深受感動,不再(zai)勉強(qiang)。
《容齋(zhai)五筆》:張(zhang)籍(ji)在他(ta)鎮幕府,鄆帥李師古(gu)又以書(shu)幣(bi)辟之(zhi),籍(ji)卻而(er)不納,而(er)作《節婦吟》一章寄之(zhi)……。陳無己為(wei)潁州教授,東坡(po)領郡(jun),而(er)陳賦《薄命(ming)妾》篇,言(yan)為(wei)曾南(nan)豐作,其(qi)首章云:“主(zhu)家十(shi)二樓,一身當(dang)三(san)千。古(gu)來(lai)妾薄命(ming),事主(zhu)不盡年。起舞為(wei)上壽,相送(song)南(nan)陽阡(qian)。忍著主(zhu)衣裳,為(wei)人作春妍。有(you)聲當(dang)徹天,有(you)淚當(dang)徹泉。死者恐無知,妾身長自憐。”全用(yong)籍(ji)意(yi)。
《唐詩品匯》:劉云:好(hao)自好(hao),但亦不宜“系”。
《四(si)友齋(zhai)叢說》:張籍怯于(yu)樂(le)府;如《節(jie)婦吟》等篇,真擅場之作。
《增訂評注唐詩(shi)正聲(sheng)》:前四句似樂府,結句情深(shen),卻非盛唐口吻(wen)。
《唐詩歸》:鐘云:節(jie)義肝腸(chang),以情(qing)款語(yu)出之。妙!妙!
《唐詩解》:系珠(zhu)(zhu)于襦,心(xin)許之(zhi)矣(yi),以良人貴(gui)顯而(er)不可(ke)皆是以卻之(zhi)。然(ran)還珠(zhu)(zhu)之(zhi)際(ji),涕泣流連,悔恨無及,彼(bi)婦(fu)之(zhi)節(jie)不幾(ji)岌(ji)岌(ji)乎?夫女以珠(zhu)(zhu)誘(you)而(er)動心(xin),士以幣征而(er)折節(jie),司(si)業之(zhi)識淺矣(yi)哉(zai)!
《唐(tang)詩選脈會通評(ping)林》:周珽曰(yue):平衷婉辭,既堅己操,復不激(ji)人之怒,即云(yun)長事劉,有死(si)不變(bian),猶志在報效曹公之意。
《唐詩快》:雙珠系(xi)而復還,不難(nan)于系(xi),而難(nan)于還。系(xi)者知己之(zhi)(zhi)感,還者從一(yi)之(zhi)(zhi)義也。此詩為文昌卻聘之(zhi)(zhi)作,乃假托節婦言之(zhi)(zhi)。徙令千載(zai)之(zhi)(zhi)下,增(zeng)才人無限悲感。
《詩辯(bian)坻》:張籍《節婦(fu)吟(yin)》,亦淺亦雋。
《詩筏》:此詩情詞婉戀,可泣可歌。然既(ji)垂(chui)淚以(yi)還珠(zhu)矣,而(er)又恨不(bu)相逄于未(wei)嫁(jia)之(zhi)(zhi)時,柔情相牽(qian),展轉不(bu)絕(jue)(jue),節(jie)婦(fu)之(zhi)(zhi)節(jie)危矣哉!文(wen)昌(chang)(chang)此詩,從《陌上(shang)桑》來,“恨不(bu)相逢未(wei)嫁(jia)時”,即(ji)《陌上(shang)桑》“使(shi)君(jun)(jun)自(zi)有婦(fu),羅敷自(zi)有夫(fu)”意。“自(zi)有”二語甚斬絕(jue)(jue),非既(ji)有夫(fu)而(er)又恨不(bu)嫁(jia)此夫(fu)也(ye)。“良(liang)人執戟明(ming)光里”,既(ji)《陌上(shang)桑》“東方千(qian)余騎,夫(fu)婿居上(shang)頭”意。然《陌上(shang)桑》妙在(zai)既(ji)拒(ju)使(shi)君(jun)(jun)之(zhi)(zhi)后,忽插此段(duan),一連十六句(ju),絮(xu)絮(xu)聒聒,不(bu)過盛夸夫(fu)婿以(yi)深絕(jue)(jue)使(shi)君(jun)(jun),非既(ji)有“良(liang)人執戟明(ming)光里”,而(er)又感他人“用心如日月”也(ye)。忠臣(chen)節(jie)婦(fu),鐵石心腸(chang),用許多折轉不(bu)得(de),吾恐詩與題不(bu)稱(cheng)也(ye)。或曰文(wen)昌(chang)(chang)在(zai)他鎮幕(mu)府,鄆帥李師古(gu)又以(yi)重幣辟之(zhi)(zhi),不(bu)敢峻拒(ju),故作(zuo)此詩以(yi)謝(xie)。然文(wen)昌(chang)(chang)之(zhi)(zhi)婉戀,良(liang)有以(yi)也(ye)。
《載酒園(yuan)詩(shi)話》:此(ci)(ci)詩(shi)一句一轉,語巽而(er)峻,深得(de)《行露》“白茅”之(zhi)(zhi)意。劉須(xu)溪曰;“好自(zi)好,但亦不(bu)宜(yi)‘系’。”余謂此(ci)(ci)說不(bu)惟苛細(xi),兼亦不(bu)諳事宜(yi)。此(ci)(ci)乃寄(ji)東平李同空作也。籍己(ji)在他鎮幕(mu)府,鄆帥又以書幣聘之(zhi)(zhi),故寄(ji)此(ci)(ci)詩(shi)。通體俱是比(bi)體,系以明(ming)國士(shi)之(zhi)(zhi)感,辭以表從(cong)一之(zhi)(zhi)志,兩無(wu)所負。
《圍爐詩(shi)話(hua)》:張籍辭李師道(dao)辟命詩(shi),若無“感(gan)君(jun)纏(chan)綿意,系在(zai)紅羅襦(ru)”二(er)語(yu),即徑(jing)直無情。朱子譏之,是(shi)講道(dao)理,非(fei)說詩(shi)也。
《而庵說唐詩(shi)》:《陌上桑》妙在(zai)直(zhi),此詩(shi)妙在(zai)婉,文昌(chang)真樂府老(lao)手。
《古唐(tang)詩合解》:此(ci)篇五七言(yan)后,以兩句結,卻有余韻,妙在言(yan)外。
《唐賢小三昧集(ji)》:婉而直(zhi),得(de)風(feng)人與托之(zhi)旨。