這首音(yin)(yin)樂(le)(le)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)旋律極其(qi)優美流暢(chang),節奏明快奔(ben)放(fang)。但是當我們(men)(men)(men)(men)隨著(zhu)(zhu)那輕松、恬(tian)靜(jing)、安(an)詳、流水般的(de)(de)(de)(de)(de)(de)樂(le)(le)曲,想(xiang)象和(he)回(hui)味(wei)著(zhu)(zhu)背井離鄉的(de)(de)(de)(de)(de)(de)猶太(tai)囚徒正(zheng)身(shen)處(chu)逆境、漂泊異國他(ta)鄉的(de)(de)(de)(de)(de)(de)滋味(wei),仿佛看到一幅(fu)殘忍凄涼(liang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)景像:正(zheng)處(chu)于生(sheng)不如(ru)死、水深火熱之中的(de)(de)(de)(de)(de)(de)猶太(tai)人(ren)(ren)(ren),仍在(zai)(zai)(zai)苦苦的(de)(de)(de)(de)(de)(de)思戀著(zhu)(zhu)自己家鄉的(de)(de)(de)(de)(de)(de)小溪、綠野、田埂(geng)和(he)稻香……音(yin)(yin)樂(le)(le)作者運(yun)用天堂(tang)、理想(xiang)國和(he)離鄉的(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren)們(men)(men)(men)(men)作比較(jiao),與(yu)人(ren)(ren)(ren)們(men)(men)(men)(men)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)悲傷形成鮮明的(de)(de)(de)(de)(de)(de)對比。坐在(zai)(zai)(zai)巴比倫(lun)河畔,傷心的(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren)們(men)(men)(men)(men)似乎在(zai)(zai)(zai)泣訴:巴比倫(lun)河啊,你靜(jing)靜(jing)地(di)流淌,夜色是多么安(an)詳,可是你哪里知道,就在(zai)(zai)(zai)你的(de)(de)(de)(de)(de)(de)身(shen)旁(pang),我們(men)(men)(men)(men)被迫害(hai)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)異鄉人(ren)(ren)(ren)有多么的(de)(de)(de)(de)(de)(de)凄涼(liang),愿圣(sheng)上也能知道我們(men)(men)(men)(men)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)心聲,我們(men)(men)(men)(men)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)祈禱和(he)冥想(xiang)……
歌(ge)曲(qu)《巴比倫河》的(de)(de)翻(fan)唱(chang)者是前聯邦德國的(de)(de)Bonym 波(bo)尼姆。波(bo)尼姆 (Boney M)演(yan)唱(chang)組(zu)是七八十年(nian)代(dai)(dai)十分受(shou)人矚目的(de)(de)一(yi)個演(yan)唱(chang)組(zu),樂隊成員來自(zi)四面八方(fang),有(you)的(de)(de)來自(zi)西印度(du)群(qun)島(dao),有(you)的(de)(de)來自(zi)牙買加。這首歌(ge)引領了1970年(nian)代(dai)(dai)末中國青(qing)年(nian)一(yi)代(dai)(dai)的(de)(de)“時尚旋風”,啟(qi)蒙了那個時代(dai)(dai)的(de)(de)“喇(la)叭褲舞會(hui)文(wen)化”。大(da)約在(zai)79年(nian)10月3日(ri),《巴比倫河》的(de)(de)翻(fan)唱(chang)組(zu)合BONEYM在(zai)上海大(da)劇院舉辦演(yan)唱(chang)會(hui)。
舊約圣(sheng)經·詩(shi)篇1:
我們曾在巴比倫的(de)河邊坐下(xia),
一追(zhui)想(xiang)錫安就哭了。
因為在那里,擄掠我們的要我們唱(chang)歌,
搶奪我(wo)(wo)們的,要我(wo)(wo)們作樂(le),
說,給我們唱一(yi)首錫(xi)安歌(ge)吧。
我(wo)們怎能在外邦(bang)唱耶和華的歌呢?
Mm…… Mm……
Ah…… Ah……
By the river of Babylon,
There we sat down.
Yeah we wept,
When we remembered Zion.
By the river of Babylon,
There we sat down.
Yeah we wept,
When we remembered Zion.
.....
1、By the River of Babylon there we sat down=We satdown there by the river of Babylon.我們坐在巴比倫(lun)河岸邊(bian)。
by the river of……在……河旁邊。 Babylon巴(ba)比(bi)倫(lun)(古代巴(ba)比(bi)倫(lun)王國(guo)的首(shou)都)
2、Yeah we wept when we remembered Zion.= Yeah wewept when we thought of our homeland.耶,我(wo)們(men)哭泣又(you)悲傷,當我(wo)們(men)想起(qi)了家鄉。
weep(不及(ji)物動詞)意為:哭(ku)泣(qi),流淚。Zion錫安山(shan)(在耶路撒冷(leng))
表示哭泣的(de)詞有(you)weep,cry,sob,但它們(men)分別表示不同(tong)的(de)概念。
weep—流著眼淚哭(ku)(ku)泣。cry—出(chu)聲哭(ku)(ku)泣。sob—抽泣。
3、For there they that carried us away in captivity,requiring of us a song.= For there they who carriedus away by force and also forced us to sing a song.
是兇狠(hen)的敵(di)人把(ba)我們(men)虜掠到這(zhe)里,還(huan)強迫我們(men)把(ba)歌唱。
in captivity 被監禁,束縛
例如:Many animals breed better when they are freethan they do when in captivity.許(xu)多動物不圈要比圈起來的(de)好飼養。
require(及物動詞)意為:需要,要求,命令。
例如:These children will require looking aftercarefully.這些孩子需要悉心照(zhao)料(liao)。
require后跟賓語從句時,通常使用虛擬(ni)語氣(qi),
省去should.這類(lei)詞還有:propose,suggest,order,demand,request等。
4、Sing the Lord's song 唱(chang)圣歌
5、Let the words of our hearts and meditations of ourhearts be acceptable in thy sight here tonight.= Let our words and our deep thought from the bottom of our hearts be accpted by you.但愿今夜我(wo)們(men)(men)口中(zhong)(zhong)所言,和心中(zhong)(zhong)所思,能(neng)讓他們(men)(men)接受。
meditation(名詞)意為:深思,沉思;反省;冥想(xiang);沉思錄(lu)。
公元前588年,新巴比倫(lun)(lun)王尼(ni)布甲尼(ni)撒(sa)(sa)二世率(lv)軍攻(gong)入猶(you)太王國,圍困耶(ye)路撒(sa)(sa)冷18個月之后,攻(gong)陷(xian)該城,夷(yi)平城墻,劫(jie)掠、焚毀所羅門圣殿,昔日繁榮的(de)耶(ye)路撒(sa)(sa)冷變成(cheng)(cheng)一(yi)片(pian)廢墟(xu),成(cheng)(cheng)千上萬名猶(you)太王國的(de)王室成(cheng)(cheng)員、祭(ji)司、貴族(zu)、工匠被俘虜到巴比倫(lun)(lun)。史(shi)稱這一(yi)歷(li)史(shi)事件為“巴比倫(lun)(lun)之囚”。
在(zai)巴比倫的(de)(de)猶太人身為奴隸,處境悲慘,他們渴望著有一(yi)天大衛王的(de)(de)后(hou)裔中出(chu)現一(yi)位彌(mi)賽亞(救世主),幫(bang)助他們擺脫苦難,復興故國,將耶(ye)路撒冷重(zhong)新賜(si)給以色列的(de)(de)子孫,并重(zhong)建圣(sheng)殿(dian)。
《巴比倫河》是具(ju)有迪斯科風格(ge)的(de)(de)(de)一首英(ying)文老牌經(jing)典歌(ge)曲,在我(wo)國廣為流傳。在首段歌(ge)詞中,有一個(ge)英(ying)文單詞“Zion”,其含義是錫安山(shan)(在以色列)、天堂、天國、猶太(tai)教(jiao),象征(zheng)意(yi)為:猶太(tai)人(ren)的(de)(de)(de)家鄉(xiang)(xiang)、理想之城、烏托(tuo)邦。因此(ci),從歌(ge)詞的(de)(de)(de)歷(li)(li)史含義上譯(yi)為“家鄉(xiang)(xiang)”更為合適。作(zuo)者本(ben)人(ren)是否(fou)是個(ge)猶太(tai)人(ren)(該(gai)歌(ge)的(de)(de)(de)歌(ge)詞并非(fei)百分百取自(zi)基督教(jiao)圣經(jing)舊約但(dan)絕大(da)部分的(de)(de)(de)句子是原(yuan)詞,即圣經(jing)舊約全書詩篇(pian)中第137首)我(wo)們不得而(er)知,但(dan)歌(ge)中描寫的(de)(de)(de)情景與歷(li)(li)史、宗教(jiao)和地域(yu)有一定(ding)的(de)(de)(de)聯系。一方面這(zhe)些人(ren)被(bei)虜(lu)掠至陌生的(de)(de)(de)地方,被(bei)迫唱歌(ge)而(er)思(si)念故鄉(xiang)(xiang);另一方面這(zhe)也涉及到猶太(tai)民族的(de)(de)(de)歷(li)(li)史問(wen)題。
這(zhe)(zhe)首歌(ge)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)旋(xuan)律優美流(liu)暢(chang),節奏(zou)明晰奔(ben)放(fang)。我(wo)們(men)可(ke)隨著那輕松、恬(tian)靜、安詳、流(liu)水般的(de)(de)(de)(de)(de)(de)樂曲,回(hui)味著家鄉(xiang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)小溪,綠野,田埂和稻谷。特(te)別是身處逆境、漂泊異國他鄉(xiang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)傷(shang)心人聽到這(zhe)(zhe)首歌(ge)曲,更能引(yin)起他們(men)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)思鄉(xiang)之情。歌(ge)中作者(zhe)運用天堂,理(li)想國和離(li)鄉(xiang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)人們(men)作比較(jiao),與人們(men)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)悲傷(shang)形成鮮明的(de)(de)(de)(de)(de)(de)對比。坐在巴(ba)比倫(lun)河畔(pan),傷(shang)心的(de)(de)(de)(de)(de)(de)人們(men)似乎在泣訴:巴(ba)比倫(lun)河啊,你(ni)(ni)靜靜地流(liu)淌,夜色是多(duo)(duo)么(me)安詳,可(ke)是你(ni)(ni)哪里知(zhi)道(dao),就(jiu)在你(ni)(ni)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)身旁,我(wo)們(men)被迫(po)害的(de)(de)(de)(de)(de)(de)異鄉(xiang)人有(you)多(duo)(duo)么(me)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)凄涼,愿圣上也能知(zhi)道(dao)我(wo)們(men)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)心聲(sheng),我(wo)們(men)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)祈禱和冥想……
巴比倫河
呣……,呣……
啊……,啊……
來到巴比(bi)倫河(he)邊,
我們坐在你(ni)身旁(pang)。
耶,我(wo)們(men)哭泣又悲(bei)傷(shang),
當我們想起(qi)了家(jia)鄉。
來(lai)到巴比倫河邊,
我們坐在你(ni)身(shen)旁。
耶,我們哭泣又(you)悲(bei)傷,
當我們想起了家(jia)鄉。
邪惡的敵人把我們虜掠(lve)到這里,
.....