《雪絨花》(Edelweiss)是美國電影和音樂(le)劇(ju)《音樂(le)之聲》中的著名歌曲(qu),于1959年(nian)面世。理查(cha)德·羅杰斯(si)(si)作曲(qu),奧斯(si)(si)卡(ka)·漢默斯(si)(si)坦二(er)世作詞。
《雪絨花》(Edelweiss)是《音樂(le)之聲》(The Sound of Music)中的插曲(qu)。
在影片中的(de)(de)相(xiang)關(guan)內容:上(shang)(shang)校一(yi)家參加為德(de)國軍官舉行的(de)(de)音樂(le)(le)會(hui),他(ta)(ta)(ta)(ta)們決定當夜離(li)開(kai)奧地(di)利(li),前往(wang)瑞士。音樂(le)(le)會(hui)上(shang)(shang),上(shang)(shang)校彈起吉他(ta)(ta)(ta)(ta),唱(chang)起了這首(shou)奧地(di)利(li)民歌(ge),之后哽咽地(di)唱(chang)不下去(qu)了,瑪(ma)利(li)亞和孩子們走上(shang)(shang)去(qu)與他(ta)(ta)(ta)(ta)一(yi)起唱(chang),他(ta)(ta)(ta)(ta)們的(de)(de)深(shen)情感動了在場的(de)(de)奧地(di)利(li)觀眾(zhong),在上(shang)(shang)校 的(de)(de)示意下奧地(di)利(li)觀眾(zhong)都激動地(di)與他(ta)(ta)(ta)(ta)們合唱(chang)了起來。
還有一次出現是上(shang)校(xiao)彈著吉他為孩子們唱(chang)的,上(shang)校(xiao)唱(chang)了一段(duan),大女(nv)兒也唱(chang)了一段(duan)。
Edelweiss, edelweiss
Every morning you greet me
Small and white
Clean and bright
You look happy to meet me
Blossom of snow may you bloom and grow
Bloom and grow forever
Edelweiss, edelweiss
Bless my homeland forever
雪絨花,雪絨花
清晨迎接我開放
小而白
潔而亮
向我快樂地搖晃
白雪般的花(hua)兒愿(yuan)你芬芳
永遠開花生長
雪絨花,雪絨花
永遠祝福我家鄉
音樂(le)劇《音樂(le)之聲》是作曲(qu)家(jia)理查德·羅杰斯(si)(si)與劇作家(jia)奧(ao)斯(si)(si)卡·哈默(mo)斯(si)(si)坦第二于1959年合作完成的(de)。演出后大受觀眾歡(huan)迎(ying)。1965年改編成同名影(ying)片(pian),同年,該影(ying)片(pian)獲(huo)奧(ao)斯(si)(si)卡金像獎。
這首(shou)歌(ge)是(shi)《音樂之聲(sheng)》(1965年(nian)初搬(ban)上銀幕)的插曲(qu)之一(yi)。
這(zhe)首(shou)(shou)歌(ge)把edelweiss擬(ni)人化(hua),使它具有人類的(de)感情和高尚的(de)品(pin)格,難(nan)怪男主(zhu)人公在開始(shi)唱(chang)之(zhi)前對(dui)觀眾說他(ta)要唱(chang)首(shou)(shou)情歌(ge)。不錯,他(ta)將自己的(de)感情注入這(zhe)一生長在高山的(de)植物,更主(zhu)要的(de)是,他(ta)通過這(zhe)“小而白、潔又亮(liang)”的(de)小花兒保佑自己的(de)祖國永遠(yuan)平安、頑強。
這首歌(ge)(ge)歌(ge)(ge)詞不長,卻情深意(yi)遠。主人(ren)公(gong)贊揚雪絨(rong)花的(de)美麗,實(shi)際在希望(wang)自(zi)己(ji)的(de)祖國也不失這些品性。
這首歌的歌詞是一(yi)首優美的小詩,詩行(xing)(xing)有長(chang)有短,三、四行(xing)(xing)押韻,二、五(wu)行(xing)(xing)押韻,六、七行(xing)(xing)押韻,八(ba)、十行(xing)(xing)押韻,一(yi)、九行(xing)(xing)押韻,讀起來(lai)瑯(lang)瑯(lang)上(shang)口,唱起來(lai)也非常(chang)優美動聽。