舊版翻譯
該(gai)曲的原版歌詞(ci)為英國詩(shi)(shi)人Jane Taylor的詩(shi)(shi)集(ji)《育兒童(tong)謠》中(zhong)的"一閃(shan)一閃(shan)小星(xing)星(xing)"詩(shi)(shi)歌。在(zai)Jane Taylor去世后(hou),其(qi)妹妹為這首詩(shi)(shi)歌配以了莫扎(zha)特鋼琴奏鳴曲KV.265的旋(xuan)(xuan)律。因為旋(xuan)(xuan)律簡單明快(kuai),英文歌詞(ci)童(tong)真雅致(zhi),朗(lang)朗(lang)上(shang)口,而成為世界范圍內廣(guang)為流傳的英國兒歌。
在(zai)很(hen)長(chang)一(yi)段時(shi)(shi)間內(nei)(nei),《小星星》兒(er)歌(ge)的原版(ban)歌(ge)詞并不被中國(guo)孩子熟(shu)知。當時(shi)(shi)這(zhe)首英(ying)文兒(er)歌(ge)傳入(ru)中國(guo)時(shi)(shi),由于種種時(shi)(shi)代和條件的限制(zhi),《Twinkle Twinkle Little Star》的英(ying)文歌(ge)詞被錯誤翻譯為了《一(yi)閃一(yi)閃亮晶晶》。舊版(ban)本的歌(ge)詞除(chu)中心主(zhu)旨和原文相同外,其余內(nei)(nei)容與原版(ban)英(ying)文并無任(ren)何關系(xi)。這(zhe)個版(ban)本的歌(ge)詞在(zai)國(guo)際上并不被主(zhu)流文化所認可。
《舊版小星星歌詞》
一閃一閃亮晶晶
滿天都是小星星
掛在天上放光明
...