《男と女》是日本組合恰克與飛(fei)鳥(niao)演唱的一(yi)首(shou)歌(ge)曲,由飛(fei)鳥(niao)涼作(zuo)詞(ci)作(zuo)曲。后來這首(shou)歌(ge)被(bei)周華健和葉倩(qian)文翻唱為《讓(rang)我歡喜讓(rang)我憂》和《情人知己》。
歌曲名(ming)稱:男と女
演(yan)唱組合:恰克與飛鳥
歌曲作(zuo)詞:飛鳥涼
歌曲作(zuo)曲:飛鳥涼
歌曲語言:日語
誰(だれ)もが 一(いち)度(du)(ど)は ひき返(かえ)す道(みち)
二(er)人(ふたり)でここまで 步(bu)(ある)いて來(lai)(き)たのに
あなたの心(こころ)が 足(あし)おとられて
冬(ふゆ)の坂道(さかみち)こらがりはじめた
ふるえる肩(jian)越(かたご)しに あなたのさよなら
背(bei)(せ)中(なか)で 淚(なみだ)おかくす 私
あなたの愛(あい)をもっと ぬくもりをもっと
あふれるほどに
あなたの愛をもっと ぬくもりをもっと
感(かん)じていたかった
言(ことば)ひとつに うなすいたのは
あなたが望(のぞ)む別(わか)れ だから
心の支えは いつの時代(dai)も
男(おとこ)は女(おんな) 女は男
.....
1991年,此歌(ge)被周華健翻唱為《讓我(wo)歡(huan)喜讓我(wo)憂(you)》 ,收錄于專輯(ji)《讓我(wo)歡(huan)喜讓我(wo)憂(you)》。
1992年(nian),被葉(xie)倩文翻唱(chang)為粵語(yu)歌曲《情人知(zhi)己》,收錄于專輯《紅塵(chen)》。