In me, past, present, future meet,于我,過去、現(xian)在和未(wei)來(lai)
To hold long chiding conference. 商討(tao)聚會 各執一詞 紛擾不息。
My lusts usurp the present tense 林林總總的(de) 欲望,掠取(qu)著我的(de)現在(zai)
And strangle Reason in his seat. 把(ba)“理性”扼殺于它的寶座
My loves leap through the future's fence 我的愛(ai)越過(guo)未來的藩(fan)籬
To dance with dream-enfranchised feet.
夢想解放出它(ta)們的雙腳,舞蹈不停(ting)。
In me the cave-man clasps the seer, 于我,穴(xue)居人攫取了先知,
And garlanded Apollo goes 佩(pei)戴花環(huan)的阿(a)波羅(luo)神
Chanting to Abraham's deaf ear. 向亞伯拉罕的(de)聾耳(er)唱嘆歌吟。
In me the tiger sniffs the rose. 心有猛虎,細嗅薔薇(wei)。
Look in my heart, kind friends, and tremble, 審視我的(de)內心吧,親愛的(de)朋友,你應顫栗,
Since there your elements assemble. 因為那(nei)才是你本來(lai)的面目。
薩松(song)是英(ying)(ying)國(guo)近代(dai)著名的(de)反戰(zhan)詩(shi)人及小說(shuo)家。他出(chu)生(sheng)于(yu)(yu)倫敦的(de)上流(liu)社會家庭,曾就讀于(yu)(yu)劍橋大(da)學,卻(que)在第一次世界大(da)戰(zhan)爆發(fa)之(zhi)前自愿參軍(jun),并在一戰(zhan)的(de)戰(zhan)場上表現(xian)英(ying)(ying)勇,屢建功勛。但(dan)是,戰(zhan)場上的(de)殘(can)酷景象(xiang)和(he)戰(zhan)友的(de)陣(zhen)亡讓他深深體會到戰(zhan)爭(zheng)的(de)禍(huo)害,因此(ci)他于(yu)(yu)1917年(nian)退出(chu)了(le)軍(jun)隊(dui)。回到家鄉之(zhi)后,薩松(song)以(yi)大(da)量的(de)詩(shi)歌(ge)文學作品表明他的(de)反戰(zhan)立場,其中最有名的(de)作品都是描繪戰(zhan)爭(zheng)中的(de)恐懼和(he)空虛。 代(dai)表作《于(yu)(yu)我,過(guo)去,現(xian)在以(yi)及未(wei)來 》,其中“我心里有猛(meng)虎在細(xi)嗅著薔薇”成(cheng)為膾(kuai)炙人口(kou)的(de)不朽經典。
“In me the tiger sniffs the rose.”這是英國詩人西格里夫·薩松曾寫過的不朽警(jing)句,余光中先(xian)生將他翻譯(yi)成(cheng)“心有猛虎(hu),細嗅薔薇”。這就是說,人性是有兩面的,而兩兩相對的人性本質(zhi)又是調(diao)和的。
人(ren)心也(ye)是猛虎和(he)薔(qiang)薇(wei)(wei)的兩面(mian)體,若缺少了(le)薔(qiang)薇(wei)(wei)就(jiu)難免變得莽撞,從而流(liu)于(yu)庸俗;若缺少了(le)猛虎就(jiu)難免變得懦弱,從而失去(qu)氣魄。
當然(ran)每個人(ren)(ren)心(xin)里的(de)(de)猛(meng)(meng)虎和(he)薔薇的(de)(de)強(qiang)弱形勢也是不同的(de)(de)。有(you)(you)人(ren)(ren)的(de)(de)心(xin)原是虎穴(xue),穴(xue)口的(de)(de)幾(ji)朵薔薇免不了(le)猛(meng)(meng)虎的(de)(de)踐踏;有(you)(you)人(ren)(ren)的(de)(de)心(xin)原是花園,園中(zhong)的(de)(de)猛(meng)(meng)虎不免給那一片(pian)香潮醉(zui)倒。所(suo)以前者氣質近(jin)于陽剛,而后者氣質近(jin)于陰柔。然(ran)而踏碎了(le)的(de)(de)薔薇猶(you)能盛(sheng)開(kai),醉(zui)倒了(le)的(de)(de)猛(meng)(meng)虎有(you)(you)時醒(xing)來(lai)。
心(xin)有(you)猛虎細嗅薔薇這個意境,以此表述愛之細膩最(zui)恰(qia)當不過。無(wu)論是(shi)怎樣的人,只要心(xin)間起了愛意,就會變得很溫柔(rou),躡手躡腳,小(xiao)心(xin)翼翼地靠近美好,生怕驚落了花蕊(rui)上的晨露!