關東(dong)(かんとう)(Kantō)
東北(とうほく)(Tōhoku)
豐日(ほにち)(Hōnichi)
中國(ちゅうこく)(Chūkoku)
云伯(bo)(うんぱく)(Umpaku)
四國(guo)(しこく)(Shikoku)
近畿(ji)(きんき)(Kinki)
北陸(ほくりく)(Hokuriku)
東海東山(とうかいとうさん)(Tōkai–Tōsan)
北海道(dao)(ほっかいどう)(Hokkaidō)
內陸(ないりく)北海道(dao)方言(inland Hokkaidō)
薩(sa)隅(yu)(さつぐう)(Satsugū)
肥筑(ひちく)(Hichiku)
文字、書寫方式、書本(紙張(zhang)等)上的(de)表(biao)現(xian)方式稱為(wei)(wei)日(ri)(ri)(ri)(ri)文,是一(yi)種(zhong)主要為(wei)(wei)日(ri)(ri)(ri)(ri)本列島上和人(ren)所使用(yong)的(de)語言。雖然并沒有精(jing)確的(de)日(ri)(ri)(ri)(ri)語使用(yong)人(ren)口的(de)統(tong)計(ji),不過計(ji)算日(ri)(ri)(ri)(ri)本國內的(de)人(ren)口以及居住在日(ri)(ri)(ri)(ri)本國外(wai)的(de)海外(wai)日(ri)(ri)(ri)(ri)裔人(ren)群,日(ri)(ri)(ri)(ri)語使用(yong)者應(ying)超(chao)過一(yi)億三千萬人(ren)。幾乎所有在日(ri)(ri)(ri)(ri)本出生長大的(de)日(ri)(ri)(ri)(ri)本國民(min)都(dou)以日(ri)(ri)(ri)(ri)語為(wei)(wei)母(mu)語。此外(wai),對于失(shi)聰者,有對應(ying)日(ri)(ri)(ri)(ri)語文法及音韻(yun)系統(tong)的(de)日(ri)(ri)(ri)(ri)本手語存在。
日語(yu)與漢語(yu)的(de)(de)(de)聯系很密切(qie),在古代(dai)(唐朝(chao))的(de)(de)(de)時候,受到漢文化(hua)(hua)的(de)(de)(de)影響,大(da)量的(de)(de)(de)古代(dai)漢語(yu)詞匯隨著漢字(zi)由(you)中國東北的(de)(de)(de)渤海(hai)國和朝(chao)鮮等(deng)地被傳(chuan)入日本(ben)。近代(dai)明治維新以(yi)后,日本(ben)開始其近代(dai)化(hua)(hua)及工業(ye)化(hua)(hua)進(jin)程(cheng),大(da)量的(de)(de)(de)歐(ou)美詞匯隨著工業(ye)革命成(cheng)果及啟蒙(meng)運動思想一同引(yin)入日本(ben)(主要是(shi)英文,此外(wai)亦有德文和法文),又由(you)日本(ben)人重新組合成(cheng)大(da)量現代(dai)日語(yu)詞匯并被傳(chuan)到鄰近的(de)(de)(de)中韓兩國,因(yin)此被漢語(yu)采(cai)用,如電(dian)話、干部、共產(chan)黨(dang)、社會主義、機器、生產(chan)、經濟、教育、軍事、列強、物(wu)(wu)理、數學、化(hua)(hua)學、生物(wu)(wu)、英語(yu)、航空母艦等(deng)等(deng)。
日(ri)(ri)語(yu)(yu)極富(fu)變化(hua),不單有口語(yu)(yu)和書面語(yu)(yu)的(de)(de)區別,還(huan)有簡體和敬體、普通和鄭重(zhong)、男與女(nv)、老(lao)與少(shao)的(de)(de)區別,不同行(xing)業(ye)和職務的(de)(de)人(ren)說話也不同,這體現出日(ri)(ri)本社會森嚴的(de)(de)等級和團隊思維。日(ri)(ri)語(yu)(yu)中(zhong)的(de)(de)敬語(yu)(yu)發(fa)達,敬語(yu)(yu)的(de)(de)使(shi)用使(shi)得(de)公(gong)眾場合下的(de)(de)日(ri)(ri)語(yu)(yu)十分典(dian)雅,但過于繁(fan)復的(de)(de)語(yu)(yu)法使(shi)得(de)學習敬語(yu)(yu)異常困難,即(ji)使(shi)土生土長的(de)(de)日(ri)(ri)本人(ren)也不能完(wan)全熟練掌握。
日(ri)語(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)南(nan)亞語(yu)(yu)(yu)(yu)系(xi)都有(you)密切的(de)(de)(de)(de)關系(xi),受(shou)漢語(yu)(yu)(yu)(yu)影響很大,吸(xi)收了本(ben)來作為漢藏語(yu)(yu)(yu)(yu)系(xi)特點的(de)(de)(de)(de)聲調和(he)量詞(ci),因此使日(ri)語(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)學歸屬變得十分復雜。語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)學家對于日(ri)語(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)起源存(cun)在不(bu)同的(de)(de)(de)(de)意見。國(guo)際(ji)學術界許多著名學者認為,從語(yu)(yu)(yu)(yu)法和(he)句(ju)法上,日(ri)語(yu)(yu)(yu)(yu)與朝鮮(xian)語(yu)(yu)(yu)(yu)是(shi)近親屬語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)的(de)(de)(de)(de)關系(xi)得到國(guo)際(ji)學術界的(de)(de)(de)(de)廣泛認可(ke),二者的(de)(de)(de)(de)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)同源性非常大。也有(you)證據表(biao)明,日(ri)語(yu)(yu)(yu)(yu)詞(ci)法和(he)詞(ci)匯在與古代中國(guo)東北地區和(he)朝鮮(xian)半島北部的(de)(de)(de)(de)民族國(guo)家高句(ju)麗語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)有(you)親緣關系(xi)。
日(ri)語(yu)不等同于和語(yu)。日(ri)語(yu)中包含和語(yu)(即日(ri)本民族固(gu)有的語(yu)言),但日(ri)語(yu)并不只有和語(yu)一(yi)種(zhong)類型(xing),反(fan)而在日(ri)語(yu)中和語(yu)所占的比(bi)例(li)是最(zui)少(shao)的一(yi)部分。其他(ta)的例(li)如外來語(yu),漢(han)字(zi)詞都稱之為日(ri)語(yu)。
日(ri)語(yu)(yu)的使用(yong)(yong)(yong)范(fan)圍包括日(ri)本國全(quan)境(琉球地區大部分使用(yong)(yong)(yong),有原住民使用(yong)(yong)(yong)琉球語(yu)(yu),日(ri)本不承認琉球語(yu)(yu)為獨立(li)語(yu)(yu)言)。
日語(yu)在世(shi)界范(fan)圍(wei)使用廣泛,因為(wei)日本動漫(man)產業在世(shi)界范(fan)圍(wei)內的影響力,雖不是(shi)聯合(he)國工作語(yu)言,在世(shi)界上影響力也很(hen)大(da)。特別是(shi)對于(yu)與ACG相關的物什,日語(yu)幾乎(hu)是(shi)唯一的用語(yu)。
日語(yu)主(zhu)要(yao)在俄羅斯(si),東亞(ya),東南亞(ya),南亞(ya),大洋洲,美國(guo),加拿大,墨西哥,南美洲等(deng)國(guo)家和地區,及歐洲的英國(guo)為少數的重要(yao)語(yu)言。
日語(yu)在(zai)(zai)網絡(luo)用(yong)戶中(zhong)的(de)使用(yong)人(ren)(ren)(ren)(ren)數有9900萬人(ren)(ren)(ren)(ren),居(ju)世界第4位。以日語(yu)為母語(yu)的(de)人(ren)(ren)(ren)(ren)有1億2700萬人(ren)(ren)(ren)(ren),在(zai)(zai)全(quan)球的(de)使用(yong)者(zhe)人(ren)(ren)(ren)(ren)數為128,204,860人(ren)(ren)(ren)(ren),在(zai)(zai)20個國家中(zhong)位列(lie)第9,而網絡(luo)使用(yong)人(ren)(ren)(ren)(ren)數則上升(sheng)了5位。
把日語作為(wei)通(tong)用(yong)語的國家并不只有(you)日本,帕(pa)勞的昂奧(ao)爾州(zhou)也(ye)在把日語作為(wei)通(tong)用(yong)語,因為(wei)1914年到1945年日本曾統治帕(pa)勞,在那期間使用(yong)了日語授課(ke)。
按語言(yan)結(jie)構特點分(fen)類,日本語屬于黏著語,SOV語序(xu)。
在(zai)語(yu)(yu)言表達上分為簡體(ti)和敬(jing)體(ti),另外有(you)發達的(de)敬(jing)語(yu)(yu)體(ti)系(xi)。
作為一種基本的(de)結構,典型的(de)日本句(ju)子的(de)句(ju)式是主語(yu)-賓語(yu)-謂語(yu)。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直(zhi)接的(de)意思是"太郎吃(chi)了一個蘋果"。
當說話人(ren)認為從語境中(zhong)聽者能理(li)解(jie),也就是(shi)談(tan)(tan)話者或(huo)(huo)作者自信(xin)談(tan)(tan)話對(dui)象對(dui)所(suo)談(tan)(tan)及的情(qing)況有一(yi)定了解(jie)時,經(jing)常會(hui)省略主語或(huo)(huo)賓(bin)語。在這種(zhong)情(qing)況下,上面(mian)所(suo)講的那(nei)個句子可能會(hui)變(bian)成,“りんごを食(shi)べた”(ringo o tabeta)("吃了蘋果")或(huo)(huo)僅為:“食(shi)べた”(tabeta)("吃了")。
在日語(yu)(yu)(yu)中(zhong),不像在英語(yu)(yu)(yu)中(zhong),詞(ci)(ci)(ci)序并不能(neng)表(biao)明名詞(ci)(ci)(ci)在一個(ge)句子中(zhong)的語(yu)(yu)(yu)法(fa)作用(yong)。名詞(ci)(ci)(ci)并不像有(you)些語(yu)(yu)(yu)言中(zhong)那樣,會(hui)因(yin)語(yu)(yu)(yu)法(fa)需要(yao)加以變化。代(dai)之,語(yu)(yu)(yu)法(fa)作用(yong)是通過名詞(ci)(ci)(ci)后面的虛詞(ci)(ci)(ci)來表(biao)示(shi)的。重要(yao)的是が(ga),は(ha),助(zhu)詞(ci)(ci)(ci)讀做Wa),を(o),に(ni)和の(no)。虛詞(ci)(ci)(ci)は(作助(zhu)詞(ci)(ci)(ci)時讀作wa)特(te)別重要(yao),因(yin)為它標(biao)志著一個(ge)句子的話題(ti)或(huo)主題(ti)。
日語中(zhong)的(de)動詞(ci)(ci)變格不能反映(ying)出(chu)人(ren)稱(cheng)和單復數。在(zai)現代(dai)語中(zhong),所有動詞(ci)(ci)在(zai)現代(dai)日語字典中(zhong)的(de)形式(shi)都是以(yi)一部(bu)分U段假名結尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。這樣,動詞(ci)(ci)“食(shi)べる”(taberu)就像英語中(zhong)"吃"的(de)動詞(ci)(ci)原形“eat”,盡(jin)管它本身實際上是一般現在(zai)時,意思(si)是“eat(吃的(de)動詞(ci)(ci)原形)/eats(吃的(de)第三人(ren)稱(cheng)單數)”或者(zhe)“will eat”(將吃,吃的(de)將來時)。其它的(de)一些變格形式(shi)是“食(shi)べない”。
日(ri)語中只有2種時(shi)(shi)(shi)(shi)態:過去時(shi)(shi)(shi)(shi)、現(xian)在時(shi)(shi)(shi)(shi),將來時(shi)(shi)(shi)(shi)被(bei)現(xian)代日(ri)語劃到(dao)現(xian)在時(shi)(shi)(shi)(shi)一類了(le),因為現(xian)在時(shi)(shi)(shi)(shi)和(he)將來時(shi)(shi)(shi)(shi)沒有明顯(xian)的(de)時(shi)(shi)(shi)(shi)態標記,要靠動(dong)詞(ci)的(de)種類和(he)上(shang)下文的(de)關系區別。從形態上(shang)、整(zheng)體上(shang)說,我(wo)們可以認為日(ri)語的(de)時(shi)(shi)(shi)(shi)態分為過去時(shi)(shi)(shi)(shi)和(he)非過去時(shi)(shi)(shi)(shi)兩種。
例如:
(1)過去時(shi):【標志:帶有時(shi)態標記“た(特(te)殊情況下為だ)”】本=書,読む=讀
①彼は本(ほん)を読(よ)んだ。(簡體)/彼は本を読みました。(禮貌體)
(表示已經(jing)完(wan)成)
②彼(bi)は本(ben)を読んでいた。(簡(jian)體)/彼(bi)は本(ben)を読んでいました。(禮貌體)
(表示過去持續性的動作/動作結(jie)果狀(zhuang)態的持續、或狀(zhuang)態已(yi)經實現/表發現)
(過(guo)(guo)去(qu)完成(cheng)進(jin)行時,過(guo)(guo)去(qu)開始的一(yi)個動作,可(ke)能已經完成(cheng)可(ke)能還在進(jin)行)
(2)非過去(qu)時(shi):
①彼は本を読む。(簡體)/彼は本を読みます。(禮貌體)
(表示將要進行/反復恒常的動作)
②彼は本を読んでいる。(簡體)/彼は本を読んでいます。(禮貌體)
(表示(shi)正在(zai)進行)
日本人發展了一(yi)個具有(you)完(wan)整體系的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)敬(jing)(jing)(jing)(jing)語(yu)(yu),日語(yu)(yu)叫做(zuo)敬(jing)(jing)(jing)(jing)語(yu)(yu)(敬(jing)(jing)(jing)(jing)語(yu)(yu)、けいご),它(ta)用以(yi)表示談(tan)(tan)話(hua)(hua)(hua)(hua)者對(dui)(dui)(dui)談(tan)(tan)話(hua)(hua)(hua)(hua)對(dui)(dui)(dui)象(xiang)(xiang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)尊(zun)重。這(zhe)里涉及不同程(cheng)度(du)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)(yu)言,敬(jing)(jing)(jing)(jing)語(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)熟練使(shi)用者有(you)廣泛(fan)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)可供選(xuan)擇的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)詞(ci)匯和(he)表達(da)方(fang)(fang)式(shi),以(yi)便(bian)產生所(suo)希望的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)禮(li)貌程(cheng)度(du)。一(yi)個簡單(dan)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)句子(zi)可以(yi)有(you)20多(duo)(duo)種(zhong)表達(da)方(fang)(fang)式(shi),這(zhe)要取決(jue)于(yu)談(tan)(tan)話(hua)(hua)(hua)(hua)者與(yu)談(tan)(tan)話(hua)(hua)(hua)(hua)對(dui)(dui)(dui)象(xiang)(xiang)之間(jian)(jian)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)相(xiang)(xiang)對(dui)(dui)(dui)地位(wei)關系。決(jue)定(ding)談(tan)(tan)話(hua)(hua)(hua)(hua)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)恰當禮(li)貌程(cheng)度(du)有(you)相(xiang)(xiang)當的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)挑戰性,因為相(xiang)(xiang)對(dui)(dui)(dui)地位(wei)關系是(shi)(shi)由許多(duo)(duo)因素的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)復雜組合來(lai)決(jue)定(ding)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de),如社會(hui)地位(wei)、級(ji)別(bie)、年(nian)紀、性別(bie)、甚至替別(bie)人幫過忙或欠別(bie)人人情(qing)(qing)。兩(liang)個人初次見面(mian),不了解對(dui)(dui)(dui)方(fang)(fang)屬于(yu)哪個階層,或其社會(hui)地位(wei)看似相(xiang)(xiang)同(也就是(shi)(shi)說衣著或行為舉止(zhi)上(shang)沒(mei)有(you)明顯區(qu)別(bie)),有(you)一(yi)種(zhong)可供使(shi)用的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)中(zhong)(zhong)性的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)或中(zhong)(zhong)等(deng)級(ji)語(yu)(yu)言。總體來(lai)說,婦女比男士(shi)傾向于(yu)使(shi)用更(geng)(geng)禮(li)貌的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)(yu)言,而且使(shi)用的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)場合更(geng)(geng)多(duo)(duo)。掌握(wo)敬(jing)(jing)(jing)(jing)語(yu)(yu)絕(jue)非易(yi)事(shi)(shi)。有(you)些日本人比別(bie)人更(geng)(geng)擅長于(yu)使(shi)用敬(jing)(jing)(jing)(jing)語(yu)(yu)。敬(jing)(jing)(jing)(jing)語(yu)(yu)近乎無(wu)數,多(duo)(duo)體現在名詞(ci)、形(xing)容(rong)詞(ci)、動詞(ci)和(he)副詞(ci)上(shang)。所(suo)謂的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)敬(jing)(jing)(jing)(jing)語(yu)(yu)是(shi)(shi)用于(yu)稱呼談(tan)(tan)話(hua)(hua)(hua)(hua)對(dui)(dui)(dui)象(xiang)(xiang)或與(yu)他(ta)/他(ta)相(xiang)(xiang)聯系的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)事(shi)(shi)情(qing)(qing)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de),如親(qin)戚、房屋或所(suo)有(you)物。相(xiang)(xiang)反,有(you)一(yi)些特別(bie)謙虛的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)詞(ci),是(shi)(shi)講話(hua)(hua)(hua)(hua)者用于(yu)指(zhi)自己或與(yu)自己相(xiang)(xiang)關的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)事(shi)(shi)情(qing)(qing)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)。這(zhe)兩(liang)種(zhong)表達(da)方(fang)(fang)式(shi)之間(jian)(jian)產生的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)那種(zhong)差距表示出對(dui)(dui)(dui)談(tan)(tan)話(hua)(hua)(hua)(hua)對(dui)(dui)(dui)象(xiang)(xiang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)恰如其分(fen)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)尊(zun)重。常用的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)有(you)お世話(hua)(hua)(hua)(hua)になります和(he)いたします等(deng)。
日語的詞(ci)(ci)類稱(cheng)為(wei)“品詞(ci)(ci)”,按照(zhao)意義、形態和在句中的作用(yong),可以分(fen)為(wei)十二(er)類。
日語中的單詞(ci)總體上可以分為兩大(da)類(lei):獨立詞(ci)和(he)附屬(shu)詞(ci)。
體言——無(wu)詞(ci)(ci)尾變化(hua),其中(zhong)名(ming)詞(ci)(ci)、代名(ming)詞(ci)(ci)、數詞(ci)(ci)可做主語
名(ming)詞(ci)(めいし):表示人或事物的名(ming)稱(cheng),例詞(ci):テレビ、電話(hua)、部屋(wu)。
代名(ming)詞(ci)(だいめいし):用來代替人或事物的名(ming)稱,例詞(ci):わたし、あなた、彼(bi)、彼(bi)女。
數(shu)詞(ci)(すうし):表示數(shu)目和數(shu)量的單位,例(li)詞(ci):一、一つ。
副詞(ci)(ふくし):修飾用(yong)言(yan),例(li)詞(ci):たくさん、すごい。
連體詞(れんたいし):修飾體言,例詞:この、あの、その。
接続詞(せつぞくし):起接續作用,例(li)詞:でも、しかし。
感嘆詞(かんたんし):表示感嘆,呼喚(huan)或(huo)應答,例(li)詞:はい、ええ、いいえ。
動詞(どうし):表示動作、存在或狀態,例詞:書く、食べる、ある、いる。
形容詞(けいようし):表(biao)示性質或狀(zhuang)態,例詞:高(gao)い、低い、暑い、寒い。
形容動詞(ci)(ci)(ci)(けいようどうし):表(biao)示性(xing)質或狀態(tai),這是(shi)日語當(dang)中(zhong)特有的一(yi)種品詞(ci)(ci)(ci),它具有形容詞(ci)(ci)(ci)的功能,但又(you)具有和動詞(ci)(ci)(ci)一(yi)樣的詞(ci)(ci)(ci)尾變(bian)化,所以叫形容動詞(ci)(ci)(ci)。例詞(ci)(ci)(ci):好きだ、上手だ、靜かだ。
助詞(ci)(じょし):無詞(ci)尾變化,附加在詞(ci)后(hou),表示詞(ci)的語法地位,與其它詞(ci)的關系(xi),增(zeng)加含(han)義(yi)。
助動(dong)詞(ci)(じょどうし):有詞(ci)尾變(bian)化,用(yong)(yong)在用(yong)(yong)言或助動(dong)詞(ci)后,起(qi)一定(ding)的語法(fa)作用(yong)(yong)。
固有詞是日本民族原來的(de)詞匯,又(you)稱“和語”,主要是日常生(sheng)活(huo)中的(de)動詞和具象的(de)名詞。
日語(yu)(yu)受到(dao)漢(han)(han)語(yu)(yu)的(de)影響很大(da)。在日語(yu)(yu)里,有語(yu)(yu)法(fa)實意(yi)(yi)的(de)詞(ci)都含有漢(han)(han)字且(qie)大(da)部分與(yu)實意(yi)(yi)相關(guan)。所(suo)以(yi)(yi)通常懂(dong)漢(han)(han)語(yu)(yu)的(de)朋友,即(ji)便不(bu)懂(dong)日語(yu)(yu),看到(dao)一個(ge)短句也(ye)能(neng)大(da)概明白意(yi)(yi)思。不(bu)過因為(wei)影響日語(yu)(yu)的(de)是文言文而(er)不(bu)是白話文,所(suo)以(yi)(yi)有些詞(ci)也(ye)不(bu)能(neng)以(yi)(yi)現代漢(han)(han)語(yu)(yu)的(de)角(jiao)度去理(li)解(jie)。
還有一(yi)(yi)些詞語雖然也含(han)有漢(han)(han)字(而且有的是日本人自造的漢(han)(han)字),不(bu)過意思卻相差很多。如:「時(shi)(shi)(shi)(shi)間(jian)(jian)」(時(shi)(shi)(shi)(shi)間(jian)(jian)、じかん)不(bu)等于(yu)漢(han)(han)語中的時(shi)(shi)(shi)(shi)間(jian)(jian),代表是一(yi)(yi)個時(shi)(shi)(shi)(shi)間(jian)(jian)段,類似這種(zhong)的還有「年間(jian)(jian)」(年間(jian)(jian)、ねんかん)。
日(ri)語(yu)書寫(xie)一般為漢字(zi)(zi)和(he)(he)假(jia)名(ming)混合書寫(xie)。通常是(shi)把漢字(zi)(zi)和(he)(he)平假(jia)名(ming)混合書寫(xie),外來詞(ci)和(he)(he)某些其他的詞(ci)(如動植物名(ming)稱)則用片假(jia)名(ming)書寫(xie)。“羅(luo)馬字(zi)(zi)”是(shi)使用拉丁字(zi)(zi)母來表記日(ri)語(yu)的一種方法(fa)。
小(xiao)學(xue)生(sheng)學(xue)習1006個(ge)“教(jiao)育漢(han)字(きょういくかんじ)”,一般常用(yong)(yong)于(yu)社會生(sheng)活的“常用(yong)(yong)漢(han)字”(じょうようかんじ)”有2136個(ge)。此(ci)外(wai)還(huan)有一些(xie)人名、地名所用(yong)(yong)的漢(han)字。
日語漢字的(de)(de)字體(ti)(ti)與(yu)中國(guo)繁體(ti)(ti)漢字的(de)(de)字體(ti)(ti)大致相同(tong)。但也有中國(guo)簡(jian)體(ti)(ti)字那樣的(de)(de)簡(jian)體(ti)(ti)字,如國(guo)(くに)、數學(すうがく)等。
漢(han)語中的(de)漢(han)字(zi)在(zai)日(ri)語中叫漢(han)字(zi)(かんじ),實際上(shang)是(shi)表意(yi)符(fu)號,每一(yi)個(ge)符(fu)號都(dou)代表一(yi)件(jian)事或一(yi)個(ge)觀(guan)點。常見的(de)是(shi)一(yi)個(ge)漢(han)字(zi)有(you)一(yi)個(ge)以上(shang)的(de)音。在(zai)日(ri)本,漢(han)字(zi)是(shi)用來書寫起源于(yu)中國的(de)詞和(he)土生土長的(de)日(ri)本詞。
日(ri)語漢(han)(han)字(zi)(zi)是從中國傳(chuan)來的(de)。也(ye)有日(ri)本自(zi)造的(de)漢(han)(han)字(zi)(zi),但為數甚少。王仁博士,居住于古代百濟國的(de)漢(han)(han)人(ren),傳(chuan)說應神天皇時中從百濟前往日(ri)本,在當地傳(chuan)達了漢(han)(han)字(zi)(zi)和儒教。雖(sui)然專業論文、文學作品中出現(xian)一些常(chang)用漢(han)(han)字(zi)(zi)以外的(de)漢(han)(han)字(zi)(zi),但自(zi)1945年以后,繁難漢(han)(han)字(zi)(zi)逐漸淘汰。據說只(zhi)要知(zhi)道2500個漢(han)(han)字(zi)(zi)便可閱讀一般讀物。
在(zai)中國,小學要學習3000個(ge)漢(han)字(zi),相形(xing)之下,日本(ben)漢(han)字(zi)數(shu)量(liang)不多,看來比較簡單,其(qi)實不然。由于字(zi)形(xing)、音(yin)讀(du)、訓讀(du)三個(ge)方面與中國漢(han)字(zi)不同,需要全面了解,熟練掌(zhang)握。
日語(yu)里“國(guo)字(zi)”這個詞有三個意思:
一是日(ri)本(ben)國的文字,包括漢字、假名等用來記錄(lu)日(ri)語的所有的文字符號;
二是日本人創造的(de)假名,以區別于由中國傳去的(de)漢(han)字;
三是日本人(ren)模仿(fang)漢字的結構自造的漢字。
但日本人通(tong)常所說的“國字(zi)(zi)(zi)”,是指第(di)三種(zhong)意思(si)(si)。這時的“國字(zi)(zi)(zi)”又(you)叫“和字(zi)(zi)(zi)”、“俊字(zi)(zi)(zi)”、“和制漢字(zi)(zi)(zi)”等(deng)。在這里要討(tao)論的問題就是第(di)三種(zhong)意思(si)(si)的“國字(zi)(zi)(zi)”。
漢字(zi)(zi)傳入日(ri)本(ben)(ben)后,日(ri)本(ben)(ben)人就(jiu)舍棄漢字(zi)(zi)的(de)(de)(de)(de)音而用(yong)其形(xing)和義(yi)來(lai)(lai)表(biao)(biao)示(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)日(ri)語的(de)(de)(de)(de)固有(you)詞匯,如用(yong)“山(shan)(shan)”表(biao)(biao)示(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)“やま”,用(yong)“海”表(biao)(biao)示(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)“うみ””等(deng)。但由(you)于日(ri)本(ben)(ben)的(de)(de)(de)(de)自然(ran)環境(jing),社會(hui)形(xing)態,生活習(xi)慣等(deng)諸多方面(mian)與中國不同,所以日(ri)語里有(you)些(xie)概念是(shi)漢語里所沒有(you)的(de)(de)(de)(de),也就(jiu)找(zhao)不到相應的(de)(de)(de)(de)漢字(zi)(zi)來(lai)(lai)表(biao)(biao)示(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)日(ri)語里的(de)(de)(de)(de)這些(xie)概念,于是(shi)日(ri)本(ben)(ben)人就(jiu)模(mo)仿漢字(zi)(zi)的(de)(de)(de)(de)結構自造(zao)漢字(zi)(zi)來(lai)(lai)表(biao)(biao)示(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)日(ri)語里的(de)(de)(de)(de)這些(xie)概念。如造(zao)“榊”(讀作さかき)字(zi)(zi)表(biao)(biao)示(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)祭神之(zhi)樹,造(zao)“辻”(讀作つじ)字(zi)(zi)表(biao)(biao)示(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)十字(zi)(zi)路口,造(zao)“峠(峠)”(讀作とうげ)字(zi)(zi)表(biao)(biao)示(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)山(shan)(shan)路由(you)上山(shan)(shan)轉向下山(shan)(shan)的(de)(de)(de)(de)最高處(后由(you)中國學者經(jing)日(ri)本(ben)(ben)引(yin)入康熙字(zi)(zi)典),造(zao)“躾(躾)”(讀作しつけ)字(zi)(zi)表(biao)(biao)示(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)禮(li)節、禮(li)貌上的(de)(de)(de)(de)教養、管(guan)教。
國字的(de)大部(bu)分是用(yong)六書的(de)“會意法”創造的(de),即將(jiang)兩個(ge)或兩個(ge)以上的(de)漢字或漢字部(bu)件組合在一起表示一個(ge)概念。下面舉幾個(ge)典型的(de)會意法造的(de)國字。
辷る(すべる):走之旁和意為平滑(hua)(hua)的(de)“一”字組合表示“滑(hua)(hua)”、“發滑(hua)(hua)”(注:該詞又作滑(hua)(hua)る)
辻(つじ):和(he)“十”組合在一(yi)起表示“十字路口”
但(dan)是戰(zhan)后日本采取限制(zhi)使用(yong)漢字的政策,絕大部分國字已經廢棄不(bu)用(yong),一般(ban)用(yong)在地(di)名(ming)及(ji)人名(ming)中(zhong)。
新日(ri)本(ben)(ben)(ben)語(yu)能(neng)(neng)力(li)測試(shi)(shi)(shi)(日(ri)本(ben)(ben)(ben)語(yu):日(ri)本(ben)(ben)(ben)語(yu)能(neng)(neng)力(li)試(shi)(shi)(shi)験(yan)、にほんごのうりょくしけん)(JLPT)分為N1、N2、N3、N4、N5共5個級(ji)別,N1與(yu)(yu)原(yuan)(yuan)日(ri)本(ben)(ben)(ben)語(yu)能(neng)(neng)力(li)測試(shi)(shi)(shi)中的1級(ji)相(xiang)比(bi)(約(yue)相(xiang)當于我國大學本(ben)(ben)(ben)科專業日(ri)語(yu)3~4年級(ji)的水平(ping)(ping)),加深了高難度部分。但是,及格線與(yu)(yu)現行(xing)測試(shi)(shi)(shi)基(ji)本(ben)(ben)(ben)相(xiang)同;N2與(yu)(yu)原(yuan)(yuan)日(ri)本(ben)(ben)(ben)語(yu)能(neng)(neng)力(li)測試(shi)(shi)(shi)的2級(ji)水平(ping)(ping)基(ji)本(ben)(ben)(ben)相(xiang)同;N3介于日(ri)本(ben)(ben)(ben)語(yu)能(neng)(neng)力(li)測試(shi)(shi)(shi)二級(ji)與(yu)(yu)三級(ji)之間的水平(ping)(ping)(新設);N4與(yu)(yu)原(yuan)(yuan)日(ri)本(ben)(ben)(ben)語(yu)能(neng)(neng)力(li)測試(shi)(shi)(shi)的3級(ji)水平(ping)(ping)基(ji)本(ben)(ben)(ben)相(xiang)同;N5與(yu)(yu)原(yuan)(yuan)日(ri)本(ben)(ben)(ben)語(yu)能(neng)(neng)力(li)測試(shi)(shi)(shi)的4級(ji)水平(ping)(ping)基(ji)本(ben)(ben)(ben)相(xiang)同。
J.TEST考試全稱為實(shi)用日本語鑒定(ding)考試(以下簡(jian)稱J.TEST)。于2007年8月獲得了國家勞(lao)動和社會(hui)保障部(bu)的(de)認(ren)可(ke)(勞(lao)動部(bu)文(wen)件)。
日(ri)本(ben)文部省下(xia)屬的(de)財(cai)團法人(ren)——內外學生(sheng)中心出版的(de)《外國留(liu)學生(sheng)就(jiu)職年報》中,將J.TEST對欲(yu)在日(ri)本(ben)就(jiu)職的(de)留(liu)學生(sheng)進行了推(tui)薦。