瑞(rui)典(dian)(dian)語分布于瑞(rui)典(dian)(dian)和(he)芬(fen)蘭(lan),使(shi)用人口(kou)共約866萬,其中不到800萬在瑞(rui)典(dian)(dian),移民人口(kou)(1,028,000)絕大多數通曉瑞(rui)典(dian)(dian)語。(資料來(lai)自2001年官方數字(zi))。瑞(rui)典(dian)(dian)語是歐盟的官方語言之一。
在北歐(ou)國家(jia)之間移民很普遍,由于這些(xie)國家(jia)的語(yu)言和文(wen)化很相(xiang)似,新(xin)入籍者很快就被同化,而不是孤立開來。根據美國戶(hu)籍統計,大(da)約有(you)67,000人(ren)是瑞(rui)(rui)典(dian)語(yu)使用(yong)者,瑞(rui)(rui)典(dian)語(yu)使用(yong)者在其它國家(jia)相(xiang)對較少,如巴西和阿(a)根廷有(you)一些(xie)瑞(rui)(rui)典(dian)人(ren)的后代,保留了他們的語(yu)言和名字。在瑞(rui)(rui)典(dian)之外,大(da)約有(you)40,000人(ren)學習瑞(rui)(rui)典(dian)語(yu)。
瑞典(dian)(dian)(dian)成人(ren)的(de)(de)識字率高達99%。標(biao)(biao)準瑞典(dian)(dian)(dian)語(yu)(yu)是(shi)瑞典(dian)(dian)(dian)官方(fang)(fang)語(yu)(yu)言(yan)(yan)。標(biao)(biao)準瑞典(dian)(dian)(dian)語(yu)(yu)的(de)(de)口(kou)語(yu)(yu)和(he)書面語(yu)(yu)是(shi)統一且標(biao)(biao)準化的(de)(de)。如今從(cong)一些古老的(de)(de)偏遠地(di)區(qu)的(de)(de)方(fang)(fang)言(yan)(yan)演化下(xia)來的(de)(de)其(qi)它語(yu)(yu)言(yan)(yan)變體依舊(jiu)存在(zai),部分方(fang)(fang)言(yan)(yan)和(he)標(biao)(biao)準瑞典(dian)(dian)(dian)語(yu)(yu)在(zai)語(yu)(yu)法和(he)詞匯上有很(hen)大區(qu)別,已經不能稱為(wei)相同語(yu)(yu)言(yan)(yan)。這(zhe)(zhe)些方(fang)(fang)言(yan)(yan)只在(zai)很(hen)偏僻的(de)(de)地(di)區(qu)使(shi)(shi)(shi)用,并且使(shi)(shi)(shi)用的(de)(de)人(ren)數很(hen)少(shao),而這(zhe)(zhe)些人(ren)社(she)會流(liu)動性很(hen)低。雖然目前沒(mei)有跡象這(zhe)(zhe)些語(yu)(yu)言(yan)(yan)將成為(wei)死語(yu)(yu),有很(hen)多學者認真研究這(zhe)(zhe)些方(fang)(fang)言(yan)(yan),并且當地(di)政(zheng)府也(ye)鼓勵人(ren)們使(shi)(shi)(shi)用這(zhe)(zhe)些方(fang)(fang)言(yan)(yan),但(dan)是(shi)自(zi)上個(ge)世紀以來,使(shi)(shi)(shi)用這(zhe)(zhe)些方(fang)(fang)言(yan)(yan)的(de)(de)人(ren)數還是(shi)逐(zhu)漸減少(shao)。
瑞(rui)典語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)(he)丹(dan)麥(mai)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)共同屬于(yu)北歐東(dong)斯(si)(si)(si)(si)(si)(si)堪(kan)(kan)(kan)的(de)(de)(de)那(nei)維(wei)亞語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)。與之(zhi)相(xiang)對的(de)(de)(de)北歐西(xi)斯(si)(si)(si)(si)(si)(si)堪(kan)(kan)(kan)的(de)(de)(de)那(nei)維(wei)亞語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)則由法(fa)羅語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)、冰(bing)島語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)(he)挪(nuo)威語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)組成。近(jin)(jin)來研究分(fen)析提出將北歐北日耳(er)曼語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)支(zhi)分(fen)成斯(si)(si)(si)(si)(si)(si)堪(kan)(kan)(kan)的(de)(de)(de)那(nei)維(wei)亞島語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)(he)斯(si)(si)(si)(si)(si)(si)堪(kan)(kan)(kan)的(de)(de)(de)那(nei)維(wei)亞大(da)(da)(da)陸語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu),將挪(nuo)威語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)與丹(dan)麥(mai)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)(he)瑞(rui)典語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)分(fen)成一(yi)類,主要(yao)原因是近(jin)(jin)1000年來,挪(nuo)威語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)受(shou)北歐東(dong)斯(si)(si)(si)(si)(si)(si)堪(kan)(kan)(kan)的(de)(de)(de)那(nei)維(wei)亞語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(尤其(qi)是丹(dan)麥(mai)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu))影(ying)響很深,而與法(fa)羅語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)(he)冰(bing)島語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)差異越(yue)來越(yue)大(da)(da)(da)。根(gen)據很多通(tong)(tong)用(yong)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)的(de)(de)(de)基本標(biao)(biao)準,斯(si)(si)(si)(si)(si)(si)堪(kan)(kan)(kan)的(de)(de)(de)那(nei)維(wei)亞大(da)(da)(da)陸語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)被廣泛認為(wei)是通(tong)(tong)用(yong)斯(si)(si)(si)(si)(si)(si)堪(kan)(kan)(kan)的(de)(de)(de)那(nei)維(wei)亞語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)幾(ji)種方(fang)(fang)言(yan),相(xiang)互差別不大(da)(da)(da)。然而,由于(yu)幾(ji)個世紀以(yi)來丹(dan)麥(mai)和(he)(he)瑞(rui)典的(de)(de)(de)強烈沖突,包括(kuo)16世紀和(he)(he)17世紀一(yi)系(xi)列的(de)(de)(de)戰(zhan)爭以(yi)及(ji)19世紀末期(qi)(qi)和(he)(he)20世紀初期(qi)(qi)民(min)族(zu)主義浮現,這些語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)在拼寫(xie)、詞典、語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)法(fa)和(he)(he)管理機構等方(fang)(fang)面(mian)都獨立發展。丹(dan)麥(mai)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)、挪(nuo)威語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)(he)瑞(rui)典語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)從語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)學的(de)(de)(de)觀點來看更象是斯(si)(si)(si)(si)(si)(si)堪(kan)(kan)(kan)的(de)(de)(de)那(nei)維(wei)亞語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)方(fang)(fang)言(yan)連續體,而其(qi)中(zhong)的(de)(de)(de)一(yi)些地區(qu),比如挪(nuo)威和(he)(he)瑞(rui)典交(jiao)界處(尤其(qi)是西(xi)約塔蘭(lan)省(sheng)、韋姆蘭(lan)省(sheng)、達拉納省(sheng)和(he)(he)耶姆特蘭(lan)省(sheng)的(de)(de)(de)西(xi)部)采用(yong)了介于(yu)兩國標(biao)(biao)準語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)的(de)(de)(de)中(zhong)間語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)。
瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)(dian)(dian)語(yu)(yu)與芬(fen)蘭(lan)(lan)語(yu)(yu)同是(shi)芬(fen)蘭(lan)(lan)的官方(fang)語(yu)(yu)言(yan),芬(fen)蘭(lan)(lan)本(ben)土只有6%芬(fen)蘭(lan)(lan)人(ren)操瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)(dian)(dian)語(yu)(yu)。瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)(dian)(dian)語(yu)(yu)是(shi)芬(fen)蘭(lan)(lan)瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)(dian)(dian)人(ren)自(zi)治(zhi)省奧蘭(lan)(lan)省的主要(yao)官方(fang)語(yu)(yu)言(yan),但芬(fen)蘭(lan)(lan)語(yu)(yu)在(zai)(zai)該地(di)并(bing)沒有正(zheng)式地(di)位,不是(shi)學校的必(bi)修語(yu)(yu)言(yan),同時該地(di)區居民受國際條約和(he)芬(fen)蘭(lan)(lan)法律保障(zhang)。芬(fen)籍瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)(dian)(dian)人(ren)眾居在(zai)(zai)沿岸地(di)區及芬(fen)蘭(lan)(lan)南部、西南部;亦有散居其他地(di)區。在(zai)(zai)這些地(di)區,瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)(dian)(dian)語(yu)(yu)是(shi)主要(yao)語(yu)(yu)言(yan),其中科什(shen)奈(nai)(nai)斯(si)、奈(nai)(nai)而(er)珀斯(si)和(he)拉什(shen)莫三(san)個城市瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)(dian)(dian)語(yu)(yu)是(shi)唯(wei)一(yi)的官方(fang)語(yu)(yu)言(yan)。
芬(fen)蘭(lan)政府自10世(shi)紀末使(shi)用(yong)瑞典語(yu),直至1892年,芬(fen)蘭(lan)語(yu)才取得同等地位。根據2002年統計,芬(fen)蘭(lan)約有(you)(you)290,000(5.6%人(ren)口)使(shi)用(yong)瑞典語(yu)。二十(shi)世(shi)紀七十(shi)年代的教育改革后,瑞典語(yu)和芬(fen)蘭(lan)語(yu)均為必修科,也就意味著(zhu)所(suo)有(you)(you)芬(fen)蘭(lan)人(ren)都在學校里(li)學習過瑞典語(yu),但(dan)使(shi)用(yong)水平(ping)可能在脫離校園(yuan)后退化,大部(bu)分人(ren)雖然不能熟練說瑞典語(yu)但(dan)是基本能夠(gou)聽(ting)懂。
18世紀(ji)初,俄羅斯(si)吞并(bing)波羅的(de)(de)(de)海區(qu)域,很多該地的(de)(de)(de)瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)語社(she)區(qu)被(bei)(bei)(bei)迫遷到烏(wu)克蘭(lan)。幸存(cun)者在當(dang)(dang)地建(jian)立村落,直至(zhi)俄國爆發革(ge)命,被(bei)(bei)(bei)趕回瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)。這(zhe)些人(ren)(ren)說的(de)(de)(de)方(fang)言(yan)被(bei)(bei)(bei)稱(cheng)為舊瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)語(gammalsvenska,即Old Swedish)。在第(di)一次世界大(da)戰(zhan)和第(di)二(er)次世界大(da)戰(zhan)之間的(de)(de)(de)這(zhe)段時(shi)期(qi),居住在愛沙(sha)尼(ni)亞的(de)(de)(de)瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)人(ren)(ren)受到良好對待。瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)人(ren)(ren)占多數的(de)(de)(de)城市里瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)語的(de)(de)(de)合(he)法地位被(bei)(bei)(bei)承(cheng)認。二(er)戰(zhan)後(hou)愛沙(sha)尼(ni)亞被(bei)(bei)(bei)俄羅斯(si)占領,居住當(dang)(dang)地的(de)(de)(de)瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)人(ren)(ren)逃回瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)。其他(ta)地區(qu)有(you)少量講瑞(rui)(rui)(rui)典(dian)語的(de)(de)(de)人(ren)(ren),如美國、巴西、阿根廷。
瑞(rui)典語(yu)原有29個(ge)(ge)字(zi)(zi)(zi)母(mu)(mu),共計9個(ge)(ge)元(yuan)音字(zi)(zi)(zi)母(mu)(mu)和(he)(he)20個(ge)(ge)輔音字(zi)(zi)(zi)母(mu)(mu):z之后加上??、??、??三(san)個(ge)(ge)元(yuan)音字(zi)(zi)(zi)母(mu)(mu)。'W'不是一個(ge)(ge)獨立的(de)(de)字(zi)(zi)(zi)母(mu)(mu),只(zhi)是'v'的(de)(de)變體,用于(yu)人(ren)名(ming)、地名(ming)和(he)(he)外(wai)來(lai)語(yu)(如"bowling")。附(fu)加于(yu)字(zi)(zi)(zi)母(mu)(mu)的(de)(de)發音記號(hao)(Diacritic)在瑞(rui)典語(yu)并不常見(jian),只(zhi)見(jian)于(yu)人(ren)地名(ming)和(he)(he)外(wai)來(lai)語(yu),如法語(yu)詞(ci)中(zhong)的(de)(de)é而德語(yu)詞(ci)中(zhong)的(de)(de)ü是y的(de)(de)變體。2006年字(zi)(zi)(zi)母(mu)(mu)W正式(shi)通(tong)過瑞(rui)典文學(xue)院認可(ke),成為“合(he)法”的(de)(de)瑞(rui)典語(yu)字(zi)(zi)(zi)母(mu)(mu)。
A a
B b
C c
D d
E e
F f
G g
H h
I i
J j
K k
L l
M m
N n
O o
P p
Q q
R r
S s
T t
U u
V v
W w
X x
Y y
Z z
? ?
? ?
? ?
瑞典(dian)語(yu)(yu)(yu)標準語(yu)(yu)(yu)序(xu)是主(zhu)(zhu)謂(wei)賓結構,語(yu)(yu)(yu)序(xu)比較(jiao)有(you)規(gui)律:陳述句(ju)(ju)通常是S-V-O(主(zhu)(zhu)語(yu)(yu)(yu)-動詞(ci)-受(shou)語(yu)(yu)(yu)),疑問句(ju)(ju)是V-S-O(動詞(ci)-主(zhu)(zhu)語(yu)(yu)(yu)-受(shou)語(yu)(yu)(yu))。有(you)時為了強調某(mou)些(xie)詞(ci)會更改語(yu)(yu)(yu)序(xu),非主(zhu)(zhu)語(yu)(yu)(yu)開始的句(ju)(ju)子,主(zhu)(zhu)、謂(wei)語(yu)(yu)(yu)必須倒裝,但(dan)從句(ju)(ju)一(yi)般(ban)不使用倒裝語(yu)(yu)(yu)序(xu)。謂(wei)語(yu)(yu)(yu)部分始終處于(yu)第(di)二位(wei),這和德語(yu)(yu)(yu)類(lei)似。
瑞(rui)典語的(de)(de)構詞(ci)學和英語相近(jin),詞(ci)形變化相對(dui)較(jiao)少;有(you)兩(liang)種詞(ci)性(xing)(xing),分為中(zhong)性(xing)(xing)和通性(xing)(xing)(亦稱非中(zhong)性(xing)(xing));單詞(ci)沒有(you)語法上的(de)(de)格(ge)(以(yi)前(qian)的(de)(de)研(yan)究認(ren)為有(you)兩(liang)種格(ge),主格(ge)和屬格(ge));單數(shu)和復數(shu)之間有(you)區別;形容詞(ci)根(gen)據詞(ci)性(xing)(xing)、數(shu)量和限(xian)定(ding)范疇的(de)(de)不(bu)同發生改變。名詞(ci)的(de)(de)限(xian)定(ding)范疇(即肯定(ding)式和不(bu)定(ding)式)通過是否有(you)特定(ding)后綴來(lai)表示(shi),有(you)時前(qian)面也加以(yi)定(ding)冠(guan)詞(ci)和不(bu)定(ding)冠(guan)詞(ci)。(可見下(xia)文(wen)詞(ci)匯部分)
韻(yun)律特(te)征體現在重音(yin)和(he)聲調上(shang)。瑞(rui)(rui)典(dian)(dian)語(yu)(yu)有(you)很多元音(yin),其(qi)中17個是單音(yin)母(mu)。有(you)不(bu)少瑞(rui)(rui)典(dian)(dian)方言把(ba)連同(tong)"r"音(yin)的子音(yin)同(tong)化(hua)成卷(juan)舌(she)音(yin)。這(zhe)種(zhong)(zhong)同(tong)化(hua)現象(xiang)在全(quan)國(guo)的廣播中很常見,只有(you)南部口音(yin)及芬蘭口音(yin)沒有(you)這(zhe)種(zhong)(zhong)同(tong)化(hua)現象(xiang)出現。除了在挪威(wei)語(yu)(yu),瑞(rui)(rui)典(dian)(dian)語(yu)(yu)其(qi)中一(yi)個"u"音(yin)在其(qi)他語(yu)(yu)言找不(bu)到。瑞(rui)(rui)典(dian)(dian)語(yu)(yu)還(huan)以清硬顎軟(ruan)顎擦音(yin)而著稱,這(zhe)是一(yi)種(zhong)(zhong)變化(hua)復雜的輔(fu)音(yin)音(yin)位。
瑞(rui)典(dian)語元(yuan)(yuan)音(yin)有(you)長短之分(fen),無(wu)復合元(yuan)(yuan)音(yin),有(you)三個(ge)變(bian)元(yuan)(yuan)音(yin)。分(fen)單重(zhong)音(yin)詞(ci)與(yu)雙重(zhong)音(yin)詞(ci),后者包(bao)括一個(ge)主重(zhong)音(yin)和(he)一個(ge)次重(zhong)音(yin)。無(wu)論是陳述句(ju)、疑問句(ju)或祈(qi)使句(ju)一般均使用(yong)降(jiang)調。令學習瑞(rui)典(dian)語的人煩惱的是發(fa)音(yin)看來沒有(you)標準(zhun)可言。元(yuan)(yuan)音(yin)及部分(fen)子(zi)音(yin)在不(bu)同(tong)地區的發(fa)音(yin)差異很大。南部地區、首(shou)都地區和(he)部分(fen)省(sheng)份地區的口音(yin)大不(bu)相同(tong)。
瑞(rui)(rui)典(dian)(dian)(dian)語多于一種口音(赫爾(er)辛基、斯德(de)哥爾(er)摩/烏普(pu)(pu)薩(sa)拉(la)、隆德(de)和哥德(de)堡)被認(ren)為(wei)地位(wei)較高(gao)。以瑞(rui)(rui)典(dian)(dian)(dian)語的(de)使用(yong)人口只算(suan)中等來說(shuo),情況(kuang)比(bi)較特殊。瑞(rui)(rui)典(dian)(dian)(dian)詞語rikssvenska有不同(tong)解釋,難以翻譯。在(zai)芬蘭(lan)這詞指瑞(rui)(rui)典(dian)(dian)(dian)的(de)(相(xiang)對于芬蘭(lan)的(de))瑞(rui)(rui)典(dian)(dian)(dian)語,但在(zai)瑞(rui)(rui)典(dian)(dian)(dian)這詞則(ze)指地位(wei)比(bi)較高(gao)的(de)斯德(de)哥爾(er)摩/烏普(pu)(pu)薩(sa)拉(la)口音。有語言學(xue)家認(ren)為(wei)后者的(de)定義(yi)太(tai)模糊。
(1) Traditional dialects
Sydsvenska m?l
G?tam?l
Sveam?l(斯韋(wei)蘭省方(fang)言)
Norrl?ndska m?l (諾(nuo)爾(er)蘭省方言)
?stvenska m?l
Gotl?ndska m?l
(2)Standard Swedish (standardsvenska 標(biao)準瑞典語)
★Central Swedish (5-7 million speakers 中瑞(rui)典語 使用者500-700萬)
★South Swedish (2-4 million 南瑞典語(yu) 200-400萬)
★Finland Swedish (300 000 芬蘭瑞典(dian)語)
(3)Finland Swedish(芬(fen)蘭瑞典(dian)語)
(4)Rinkeby Swedish
瑞(rui)典語(yu)(yu)詞匯(hui)(hui)(hui)主要由(you)三部分構成(cheng):即本族(zu)語(yu)(yu)詞匯(hui)(hui)(hui)、外(wai)來(lai)詞匯(hui)(hui)(hui)以(yi)及在兩(liang)者(zhe)基礎上產生(sheng)的新(xin)詞匯(hui)(hui)(hui)。近現代以(yi)來(lai)瑞(rui)典語(yu)(yu)受到英(ying)(ying)語(yu)(yu)影(ying)響較大,之前(qian)則(ze)有較多法語(yu)(yu)詞和德語(yu)(yu)詞。大多數瑞(rui)典語(yu)(yu)的詞匯(hui)(hui)(hui)源(yuan)自(zi)日耳曼語(yu)(yu)族(zu),如mus(mouse,鼠)、kung(king,國王)、g?s(goose,鵝)。其(qi)他字借用(yong)(yong)自(zi)拉(la)丁(ding)語(yu)(yu)、法語(yu)(yu)、德語(yu)(yu)、英(ying)(ying)語(yu)(yu)等。新(xin)字通常用(yong)(yong)合并(bing)舊(jiu)字的方(fang)法產生(sheng)。有些名詞后加上-a可(ke)產生(sheng)動詞,如disk(碗)→diska(洗碗)。
瑞典(dian)語新詞(ci)的(de)(de)(de)組合(he)(he)方法很自由(you),如“solnedg?ng”表(biao)示日落,由(you)“sol”(太陽)、“ned”(下)和(he)“g?ng”(路徑)組成(cheng),再比如“fritid”意(yi)思是“業余時間”,由(you)“fri”(自由(you))和(he)“tid"(時間)直(zhi)接(jie)組合(he)(he)而(er)成(cheng)。在瑞典(dian)語中有(you)大量類似的(de)(de)(de)合(he)(he)成(cheng)詞(ci),有(you)些單詞(ci)長度(du)非常(chang)長,這(zhe)和(he)英語是不同的(de)(de)(de)。但(dan)是并非所(suo)有(you)合(he)(he)成(cheng)詞(ci)都可以通過(guo)簡(jian)單詞(ci)直(zhi)接(jie)拼接(jie)完成(cheng),這(zhe)也是瑞典(dian)語學習(xi)者會(hui)碰到(dao)的(de)(de)(de)學習(xi)難點。
瑞典語的名詞、形容詞、動(dong)語均會變形。
名(ming)詞(ci)(ci)(ci)可分(fen)為兩性(xing):通性(xing)(非中(zhong)(zhong)性(xing))及(ji)中(zhong)(zhong)性(xing)。一些古老的用語(yu)和儀式(shi)用語(yu)仍保留了古瑞典語(yu)通性(xing)名(ming)詞(ci)(ci)(ci)的陰陽之分(fen)。大多數(shu)名(ming)詞(ci)(ci)(ci)是通性(xing)。名(ming)詞(ci)(ci)(ci)的性(xing)沒有(you)規則(ze)可循(xun),要死記(ji)。名(ming)詞(ci)(ci)(ci)有(you)性(xing)(中(zhong)(zhong)性(xing)、通性(xing))和數(shu)的范疇,有(you)肯定(ding)式(shi)與不(bu)定(ding)式(shi),但除所有(you)格須加s外。標準瑞典語(yu)名(ming)詞(ci)(ci)(ci)沒有(you)格的詞(ci)(ci)(ci)尾。單、復(fu)數(shu)定(ding)冠詞(ci)(ci)(ci)加在名(ming)詞(ci)(ci)(ci)詞(ci)(ci)(ci)尾。
形(xing)(xing)容(rong)詞(ci)(ci)有(you)(you)性、數范疇和肯定(ding)、不定(ding)形(xing)(xing)式。形(xing)(xing)容(rong)詞(ci)(ci)定(ding)冠詞(ci)(ci)置于形(xing)(xing)容(rong)詞(ci)(ci)之前。類似地,人稱代詞(ci)(ci)也(ye)有(you)(you)性、數的變化。
動(dong)詞無人稱變化,有時、態(tai)、式等(deng)語法范(fan)疇。動(dong)詞根據(ju)不同(tong)類(lei)型的變化可大致分為四(si)類(lei),但變形特(te)例仍有不少(shao)。
以下是一些歸納不完全的詞匯(hui)變形特(te)點。
瑞(rui)典語(yu)的定(ding)冠詞(ci)連接詞(ci)尾,不定(ding)冠詞(ci)放在詞(ci)前。冠詞(ci)依(yi)名詞(ci)性別變(bian)化。
名(ming)詞眾數(shu)變(bian)形習慣上名(ming)詞可分為5類:-or、-ar、-er、-n及不變(bian)名(ming)詞。
所有字(zi)尾是a的通性(xing)名詞眾數(shu)時加-r,該(gai)a轉做o。例如,女孩:flicka(單(dan)數(shu));flickor(復數(shu))。
大(da)多數字尾不(bu)是a的通性名詞眾(zhong)數時加-ar、-er或-r(無特別規律)。
所有字尾為元(yuan)音(yin)的(de)中性名(ming)詞加-n,如蘋(pin)果:?pple(單數(shu))?pplen(復數(shu))。
所有(you)字尾為子音的中(zhong)性名詞單(dan)、復數不變(bian),如(ru)小孩:barn(單(dan)數、復數)。
有部分常用名詞的眾(zhong)數變形是(shi)不規則的。
動(dong)詞(ci)(ci)有(you)(you)4類。大多數(shu)動(dong)詞(ci)(ci)詞(ci)(ci)尾的變(bian)(bian)(bian)化有(you)(you)規(gui)(gui)律:原型是(shi)-a、現在(zai)式(shi)是(shi)-r、過去式(shi)則(ze)是(shi)-de、-te或-dde。人稱和單眾數(shu)通常不(bu)會影響動(dong)詞(ci)(ci)。除規(gui)(gui)則(ze)變(bian)(bian)(bian)化外仍有(you)(you)不(bu)少常用動(dong)詞(ci)(ci)是(shi)不(bu)規(gui)(gui)則(ze)變(bian)(bian)(bian)化,要死記。
瑞(rui)(rui)典(dian)(dian)語(yu)(yu)(yu)形(xing)成于(yu)9世紀前后(600~1000),經歷了古瑞(rui)(rui)典(dian)(dian)語(yu)(yu)(yu)(800~1526)和(he)近代瑞(rui)(rui)典(dian)(dian)語(yu)(yu)(yu)兩個時(shi)期。古瑞(rui)(rui)典(dian)(dian)語(yu)(yu)(yu)受拉丁語(yu)(yu)(yu)和(he)德語(yu)(yu)(yu)影響很(hen)大。14~15世紀期間,瑞(rui)(rui)典(dian)(dian)語(yu)(yu)(yu)的語(yu)(yu)(yu)音(yin)和(he)語(yu)(yu)(yu)法有很(hen)大變化(hua)(hua):雙元音(yin)變成單元音(yin),單、雙重(zhong)音(yin)在(zai)這個時(shi)期形(xing)成;動(dong)詞、名詞、形(xing)容(rong)詞和(he)代詞的形(xing)式(shi)趨(qu)于(yu)簡化(hua)(hua)。1526年《新(xin)約(yue)全書》的瑞(rui)(rui)典(dian)(dian)文譯本(ben)出版,通常被看為近代瑞(rui)(rui)典(dian)(dian)語(yu)(yu)(yu)的開始。近代瑞(rui)(rui)典(dian)(dian)語(yu)(yu)(yu)又分(fen)早期(1526~1732)和(he)晚期(1732以后)瑞(rui)(rui)典(dian)(dian)語(yu)(yu)(yu)。標準語(yu)(yu)(yu)開始于(yu)17世紀,它以斯德哥爾(er)摩和(he)梅拉倫(lun)湖地區的斯維亞諾方(fang)(fang)言為基礎(chu),也吸(xi)收了約(yue)特(te)諸方(fang)(fang)言的某些成分(fen)。
瑞(rui)典語(yu)(yu)(yu)與(yu)丹麥(mai)語(yu)(yu)(yu)及(ji)挪威語(yu)(yu)(yu)關系密切(qie),互通性(xing)頗(po)高。這三種語(yu)(yu)(yu)言均源自(zi)一千年(nian)前(qian)的古北歐語(yu)(yu)(yu)(Old Norse),受下日耳曼語(yu)(yu)(yu)(Low German)影響。瑞(rui)典語(yu)(yu)(yu)、丹麥(mai)語(yu)(yu)(yu)、屬(shu)東斯(si)堪地那維(wei)亞語(yu)(yu)(yu),挪威語(yu)(yu)(yu)屬(shu)西斯(si)堪地那維(wei)亞語(yu)(yu)(yu)。但是對(dui)于(yu)瑞(rui)典人,挪威語(yu)(yu)(yu)比(bi)丹麥(mai)語(yu)(yu)(yu)容易明白。
1225年(nian)開始(shi)(shi),中(zhong)(zhong)世紀的(de)(de)(de)瑞(rui)典(dian)(dian)(dian)語(yu)(yu)(yu)稱為古(gu)瑞(rui)典(dian)(dian)(dian)語(yu)(yu)(yu)(Fornsvenska)。在所(suo)有(you)(you)那(nei)個時期用(yong)拉丁字母(mu)書寫的(de)(de)(de)最重要文(wen)(wen)件中(zhong)(zhong),西約特蘭法(fa)(V?stg?talagen)是(shi)其中(zhong)(zhong)最古(gu)老的(de)(de)(de)文(wen)(wen)件之一,發現的(de)(de)(de)碎(sui)片中(zhong)(zhong)記載的(de)(de)(de)年(nian)份為1250年(nian)。隨著天主教的(de)(de)(de)成立和各種宗教的(de)(de)(de)法(fa)規的(de)(de)(de)頒(ban)布,瑞(rui)典(dian)(dian)(dian)語(yu)(yu)(yu)引(yin)入了很(hen)多希臘語(yu)(yu)(yu)和拉丁語(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)外來(lai)詞(ci)。13世紀末期和14世紀初期,漢薩同盟(meng)力(li)量(liang)的(de)(de)(de)擴大(da),除了在經濟、軍(jun)(jun)事和政(zheng)治上的(de)(de)(de)影(ying)響(xiang)(xiang)外,隨著大(da)量(liang)德國的(de)(de)(de)移(yi)民的(de)(de)(de)到(dao)(dao)來(lai),低地德語(yu)(yu)(yu)也(ye)(ye)開始(shi)(shi)影(ying)響(xiang)(xiang)瑞(rui)典(dian)(dian)(dian)語(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)發展。除了戰爭、貿易和行政(zheng)相關大(da)量(liang)詞(ci)語(yu)(yu)(yu)外,語(yu)(yu)(yu)法(fa)的(de)(de)(de)前綴甚至連接詞(ci)也(ye)(ye)引(yin)入到(dao)(dao)瑞(rui)典(dian)(dian)(dian)語(yu)(yu)(yu)中(zhong)(zhong)。幾(ji)乎(hu)所(suo)有(you)(you)的(de)(de)(de)海軍(jun)(jun)術語(yu)(yu)(yu)都(dou)是(shi)從德語(yu)(yu)(yu)中(zhong)(zhong)借用(yong)過來(lai)的(de)(de)(de)。
早期中(zhong)世(shi)紀瑞(rui)典語和(he)(he)(he)現代語言相比有更多復雜(za)的(de)(de)格(ge)(ge),并且詞(ci)(ci)性系(xi)統(tong)(tong)也還(huan)沒有被縮小。名詞(ci)(ci)、形容詞(ci)(ci)、代詞(ci)(ci)和(he)(he)(he)一(yi)些(xie)數詞(ci)(ci)有四種(zhong)格(ge)(ge),除了(le)現代的(de)(de)主(zhu)格(ge)(ge)外,還(huan)有屬(shu)格(ge)(ge)、與格(ge)(ge)和(he)(he)(he)賓格(ge)(ge)。詞(ci)(ci)性系(xi)統(tong)(tong)與現代德語類似,分男性、女性和(he)(he)(he)中(zhong)性。大部分男性和(he)(he)(he)女性的(de)(de)名詞(ci)(ci)后來被歸為通性。東西(xi)系(xi)統(tong)(tong)也很復雜(za),包括虛擬(ni)和(he)(he)(he)命(ming)令語氣,并且動(dong)詞(ci)(ci)的(de)(de)用(yong)法(fa)和(he)(he)(he)人以及數量有關聯。16世(shi)紀,現代瑞(rui)典語口語和(he)(he)(he)通俗文學中(zhong)的(de)(de)語法(fa)格(ge)(ge)和(he)(he)(he)詞(ci)(ci)性系(xi)統(tong)(tong)減(jian)少為兩種(zhong)格(ge)(ge)和(he)(he)(he)兩種(zhong)性。直到18世(shi)紀,一(yi)些(xie)散文等(deng)體裁(cai)的(de)(de)作品還(huan)沿襲原來的(de)(de)詞(ci)(ci)形變化,而(er)在一(yi)些(xie)方言中(zhong)一(yi)直保留到20世(shi)紀初。
10世紀古(gu)諾爾斯語(yu)和其它(ta)相近語(yu)言(yan)的(de)分布
8世紀,斯(si)堪的(de)那維亞的(de)日耳曼語(yu)族經(jing)(jing)歷(li)了一(yi)些改變,演(yan)化成古(gu)諾爾斯(si)語(yu)。這種語(yu)言(yan)也經(jing)(jing)歷(li)了一(yi)些新的(de)變化,然而并沒有在(zai)整個斯(si)堪的(de)那維亞地區流(liu)傳起來,這樣就(jiu)形成了兩種相似的(de)語(yu)言(yan),古(gu)西(xi)諾爾斯(si)語(yu)(挪威(wei)和冰島)與古(gu)東諾爾斯(si)語(yu)(瑞典(dian)和丹麥)。
古東諾爾斯語(yu)(yu)的(de)次方言(yan)(yan)在(zai)瑞典被(bei)稱(cheng)(cheng)作古北(bei)歐(ou)(ou)瑞典語(yu)(yu),在(zai)丹麥(mai)則稱(cheng)(cheng)作古北(bei)歐(ou)(ou)丹麥(mai)語(yu)(yu)。在(zai)12世(shi)紀之前,除了一(yi)個古北(bei)歐(ou)(ou)丹麥(mai)語(yu)(yu)單元音化外(見下文),兩個國家的(de)方言(yan)(yan)還(huan)是基(ji)本相同(tong)的(de),這些(xie)方言(yan)(yan)被(bei)稱(cheng)(cheng)作古代北(bei)歐(ou)(ou)文字的(de)主要原因是這些(xie)語(yu)(yu)言(yan)(yan)使用古北(bei)歐(ou)(ou)字母書寫。
從(cong)(cong)1100年(nian)開始,丹麥(mai)的(de)(de)方言(yan)(yan)和瑞典開始有所不同。由于丹麥(mai)各地語言(yan)(yan)改革(ge)的(de)(de)不均(jun)衡而導致一(yi)系列(lie)小方言(yan)(yan)的(de)(de)產生,同言(yan)(yan)線從(cong)(cong)南方的(de)(de)西蘭(lan)島一(yi)直分布到(dao)北方諾(nuo)爾蘭(lan)、東博騰以及芬蘭(lan)的(de)(de)東南部。
古北歐丹(dan)(dan)麥語(yu)中將雙元(yuan)音“?i”單元(yuan)音化為(wei)“é”,如“st?inn”轉(zhuan)化成(cheng)(cheng)“sténn”(意為(wei)石頭),這也是古北歐丹(dan)(dan)麥語(yu)和其它(ta)古東諾爾斯語(yu)的(de)一個主要區別。另外“au”轉(zhuan)化成(cheng)(cheng)長(chang)開口(kou)音“?”,如“dau?r”轉(zhuan)成(cheng)(cheng)“d??r”(意為(wei)死亡)。而且,雙元(yuan)音“?y”轉(zhuan)成(cheng)(cheng)長(chang)閉口(kou)音“?”。這些(xie)革新(xin)影(ying)響了除了瑞典(dian)北部(bu)和梅(mei)拉(la)倫地區東部(bu)以(yi)大部(bu)分(fen)使用古北歐瑞典(dian)語(yu)的(de)地區。
隨著印刷機的(de)(de)(de)(de)(de)出現和(he)(he)歐洲宗教改革的(de)(de)(de)(de)(de)推動,近代瑞(rui)典(dian)(dian)語(Nysvenska)也(ye)(ye)開始發展(zhan)。新國王(wang)古斯塔(ta)夫(fu)(fu)·瓦(wa)(wa)(wa)薩(sa)(sa)掌握(wo)政權后,命(ming)令將圣經(jing)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)成瑞(rui)典(dian)(dian)文。《新約圣經(jing)》于1526年(nian)出版(ban)(ban),全套瑞(rui)典(dian)(dian)語圣經(jing)譯(yi)(yi)本于1541年(nian)出版(ban)(ban),通(tong)常(chang)被(bei)稱作“古斯塔(ta)夫(fu)(fu)·瓦(wa)(wa)(wa)薩(sa)(sa)圣經(jing)”。這(zhe)個版(ban)(ban)本的(de)(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)非常(chang)成功,不斷重版(ban)(ban),到1917年(nian)之前一直是最(zui)通(tong)用(yong)的(de)(de)(de)(de)(de)圣經(jing)譯(yi)(yi)本。主要的(de)(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)者(zhe)是勞倫丘斯·安(an)德雷(LaurentiusAndreae)、勞倫丘斯·彼(bi)得里(LaurentiusPetri)和(he)(he)奧勞斯·彼(bi)得里(OlausPetri)。瓦(wa)(wa)(wa)薩(sa)(sa)圣經(jing)通(tong)常(chang)被(bei)認為(wei)是古瑞(rui)典(dian)(dian)語和(he)(he)新瑞(rui)典(dian)(dian)語的(de)(de)(de)(de)(de)適度綜(zong)合。它并沒有全部(bu)使用(yong)當時(shi)通(tong)用(yong)的(de)(de)(de)(de)(de)口語,也(ye)(ye)沒有完全廢棄古老的(de)(de)(de)(de)(de)術語。這(zhe)是瑞(rui)典(dian)(dian)語正字法發展(zhan)的(de)(de)(de)(de)(de)重要的(de)(de)(de)(de)(de)一步,引入了(le)元音“?”、“?”和(he)(he)“?”,同時(shi)拼寫(xie)“ck”取(qu)代了(le)“kk”,與丹(dan)麥語圣經(jing)有了(le)明(ming)顯區別(bie),可能也(ye)(ye)是兩(liang)個國家正在(zai)(zai)進行戰(zhan)爭的(de)(de)(de)(de)(de)原因導(dao)致。三位翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)者(zhe)都來自瑞(rui)典(dian)(dian)中部(bu),因此在(zai)(zai)新的(de)(de)(de)(de)(de)圣經(jing)里面加入了(le)一些特殊的(de)(de)(de)(de)(de)中部(bu)瑞(rui)典(dian)(dian)語的(de)(de)(de)(de)(de)特征。
雖然(ran)圣經的(de)(de)翻譯為正字法(fa)的(de)(de)標準指定建立了一個良好的(de)(de)開端,然(ran)而(er)在該世(shi)紀的(de)(de)其余歲月(yue)里拼寫變(bian)得更(geng)加不確定。19世(shi)紀初(chu)期,關于拼寫的(de)(de)討論爭執不定,直到19世(shi)紀下半世(shi)紀,正字法(fa)才達(da)到普遍接(jie)受的(de)(de)標準。
當時大(da)(da)寫字(zi)(zi)母還沒有標準化。受德語影響(xiang),名詞都是大(da)(da)寫的,其它大(da)(da)寫則很少。由于圣經的印刷采用粗黑體字(zi)(zi)或黑體字(zi)(zi),因此(ci)大(da)(da)寫字(zi)(zi)母的也不明顯。這種(zhong)字(zi)(zi)體一直使(shi)用到(dao)18世(shi)紀中(zhong)期,之后漸漸被拉丁字(zi)(zi)體(通常為為西文粗體字(zi)(zi))所取(qu)代。
在近代瑞典(dian)語發(fa)展時期,發(fa)音(yin)出(chu)現一些重大的(de)變(bian)化,一些不同的(de)輔音(yin)簇發(fa)音(yin)逐漸(jian)轉(zhuan)為清齒齦擦音(yin)/?/和(he)/?/;同時/g/和(he)/k/逐漸(jian)向(xiang)/j/和(he)清齦顎擦音(yin)/?/軟(ruan)(ruan)化,濁軟(ruan)(ruan)顎擦音(yin)/?/開始往對(dui)應的(de)濁軟(ruan)(ruan)顎塞(sai)音(yin)/g/轉(zhuan)變(bian)。
19世紀末(mo)期,隨(sui)著瑞(rui)典(dian)工業化(hua)(hua)和城市化(hua)(hua)的(de)(de)發展,瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)(yu)也進入(ru)了一個新的(de)(de)時(shi)期。語(yu)(yu)(yu)言學術(shu)語(yu)(yu)(yu)將這個時(shi)期直至如今使用的(de)(de)瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)(yu)稱為當代瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)(yu)(Nusvenska)。很多作(zuo)家(jia)、學者、政治家(jia)以及其它公共人(ren)物對新的(de)(de)國家(jia)語(yu)(yu)(yu)言影響(xiang)很大,其中影響(xiang)最(zui)大的(de)(de)是奧古斯特·斯特林堡(1849年-1912年)。
20世紀,標準通用的(de)國家語言成型,全瑞典(dian)(dian)人開始使用。1906年,拼寫改革后(hou),正字法(fa)終于穩定下來,除了一些細小的(de)差別外,基本統一格(ge)式。與(yu)如(ru)今(jin)的(de)瑞典(dian)(dian)語相比,僅僅是動(dong)詞(ci)復數形式和一些句法(fa)(主要是書面(mian)語)的(de)不同(tong)。動(dong)詞(ci)的(de)復數形式直到1950年才(cai)廢(fei)棄使用。
1960年(nian)(nian)(nian),瑞典(dian)語有(you)一(yi)(yi)個(ge)明(ming)顯的(de)(de)(de)(de)變化,被(bei)稱(cheng)(cheng)為“你改(gai)革(ge)”(du-reformen)。以前,稱(cheng)(cheng)呼(hu)(hu)一(yi)(yi)個(ge)與自(zi)己同等或高一(yi)(yi)些社會(hui)地位的(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)正確方法(fa)(fa)是(shi)在(zai)姓前面加頭(tou)銜(xian)。只(zhi)有(you)在(zai)陌生人(ren)(ren)初(chu)次會(hui)話(hua),不(bu)清楚對方的(de)(de)(de)(de)職(zhi)業(ye)、學(xue)術頭(tou)銜(xian)或軍(jun)銜(xian)的(de)(de)(de)(de)時候才使用“herr”(先生)、“fru”(夫人(ren)(ren))或“fr?ken”(小姐)。這樣在(zai)社團的(de)(de)(de)(de)談話(hua)中介紹(shao)給第(di)三(san)者時會(hui)變得(de)較復雜(za)。20世紀初(chu)期,曾經試圖用“ni”(你)來取代(dai)(dai)頭(tou)銜(xian),類(lei)似法(fa)(fa)語里的(de)(de)(de)(de)“Vous”。“du”(第(di)二人(ren)(ren)稱(cheng)(cheng)單數形式(shi))用來稱(cheng)(cheng)呼(hu)(hu)比自(zi)己地位低的(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren),“ni”(第(di)二人(ren)(ren)稱(cheng)(cheng)復數形式(shi))則用來稱(cheng)(cheng)呼(hu)(hu)不(bu)熟悉的(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)。1950年(nian)(nian)(nian)代(dai)(dai)和1960年(nian)(nian)(nian)代(dai)(dai),隨著(zhu)瑞典(dian)社會(hui)自(zi)由主義化和激進化,社會(hui)階層的(de)(de)(de)(de)差(cha)別沒有(you)以前那(nei)么巨大,“du”開始成(cheng)為標準,用于非正式(shi)和正式(shi)場(chang)合。這項改(gai)革(ge)不(bu)是(shi)一(yi)(yi)個(ge)政治法(fa)(fa)令(ling),更多體現的(de)(de)(de)(de)是(shi)社會(hui)態度的(de)(de)(de)(de)變化,到1960年(nian)(nian)(nian)代(dai)(dai)末期和1970年(nian)(nian)(nian)代(dai)(dai)初(chu)期,改(gai)革(ge)完成(cheng)。
漢語
瑞典語
瑞典語
svenska
你好
hej
再見
hej d?
謝謝
tack
那個
den d?r; det d?r
……多少
Hur mycket....
英語
engelska
是
ja
不是、否
nej
方向
riktning
左
v?nster
右
h?ger
一直
rakt fram
上(動態)
upp
下(動態)
ner
遠
l?ngt
近
n?ra
長
l?ng
短
kort
地圖
karta
旅游問詢處
turistinformation
我愛你
jag ?lskar dig
瑞(rui)典(dian)(dian)(dian)語(yu)(yu)言(yan)(yan)委(wei)員會(hui)(hui)(Språkrådet)是瑞(rui)典(dian)(dian)(dian)的(de)瑞(rui)典(dian)(dian)(dian)語(yu)(yu)官(guan)方管理機構,但是并(bing)不控制語(yu)(yu)言(yan)(yan)的(de)發展(zhan),這(zhe)點與法蘭西學院(yuan)主要修定法語(yu)(yu),制定語(yu)(yu)言(yan)(yan)規(gui)則(ze)有所(suo)不同。然而,很多組織和機構要求在官(guan)方文件中遵循委(wei)員會(hui)(hui)頒布的(de)《瑞(rui)典(dian)(dian)(dian)語(yu)(yu)書(shu)寫規(gui)范(fan)》(Svenskaskrivregler),該規(gui)范(fan)已經成為瑞(rui)典(dian)(dian)(dian)語(yu)(yu)正字(zi)法事實上的(de)標準(zhun)。在瑞(rui)典(dian)(dian)(dian)語(yu)(yu)言(yan)(yan)委(wei)員會(hui)(hui)很多成員組織中,1786年建立(li)的(de)瑞(rui)典(dian)(dian)(dian)學院(yuan)是影響較大的(de)一個機構,編撰并(bing)出版(ban)了《SvenskaAkademiensOrdlista》(瑞(rui)典(dian)(dian)(dian)學院(yuan)字(zi)典(dian)(dian)(dian),簡稱SAOL,目(mu)前已經出版(ban)了13版(ban))、《SvenskaAkademiensOrdbok》(瑞(rui)典(dian)(dian)(dian)學院(yuan)辭典(dian)(dian)(dian))以及其它(ta)種類繁(fan)多的(de)語(yu)(yu)法、拼寫方面的(de)書(shu)籍。
芬蘭語(yu)言研究(jiu)院是(shi)芬蘭的(de)(de)瑞典(dian)語(yu)官方管理(li)機構,它最重要的(de)(de)任務是(shi)與瑞典(dian)使用(yong)(yong)的(de)(de)瑞典(dian)語(yu)保持互通性。該研究(jiu)院出版了(le)《Finlandssvenskordbok》(芬蘭瑞典(dian)語(yu)詞典(dian)),這是(shi)一本(ben)介(jie)紹芬蘭和(he)瑞典(dian)使用(yong)(yong)的(de)(de)瑞典(dian)語(yu)區(qu)別的(de)(de)書。
中國(guo)(guo)大(da)陸(lu)地區開設瑞(rui)(rui)(rui)典語(yu)言(yan)文學(xue)(xue)專(zhuan)業的大(da)學(xue)(xue)有(you)北(bei)京外(wai)國(guo)(guo)語(yu)大(da)學(xue)(xue)德(de)語(yu)系(xi)/瑞(rui)(rui)(rui)典語(yu)專(zhuan)業(每四年招(zhao)生一次(ci))、中國(guo)(guo)傳媒大(da)學(xue)(xue)外(wai)國(guo)(guo)語(yu)學(xue)(xue)院(已停辦(ban))、上海外(wai)國(guo)(guo)語(yu)大(da)學(xue)(xue)德(de)語(yu)系(xi)/瑞(rui)(rui)(rui)典語(yu)專(zhuan)業(每四年招(zhao)生一次(ci)),另外(wai)復(fu)旦大(da)學(xue)(xue)北(bei)歐中心(xin)提(ti)供選修課性質的瑞(rui)(rui)(rui)典語(yu)課程。社會上也有(you)小部(bu)分(fen)瑞(rui)(rui)(rui)典語(yu)培(pei)訓班。
在香港,開(kai)設的(de)有:香港大學現代語言及(ji)文化學院/瑞典(dian)語專業。
瑞(rui)典(dian)城(cheng)市和大城(cheng)鎮的(de)學習機構提供包括不(bu)(bu)同內容、長(chang)度和強(qiang)度的(de)瑞(rui)典(dian)語課(ke)(ke)程,一(yi)應俱(ju)全。然而,您不(bu)(bu)會(hui)因為報(bao)名(ming)參加在瑞(rui)典(dian)開設(she)的(de)瑞(rui)典(dian)語課(ke)(ke)——而此課(ke)(ke)程并不(bu)(bu)是得(de)到(dao)官方認可的(de)瑞(rui)典(dian)大學學位項目的(de)一(yi)部分(fen)——獲得(de)瑞(rui)典(dian)居留許可。
這(zhe)些(xie)課(ke)程收取學費,每月1000克朗到8500克朗不等。而那(nei)些(xie)包括食宿的(de)課(ke)程收費更貴一些(xie)。大型機構全年(nian)都開設(she)瑞典語課(ke)程,通常情況下,如果還有空位(wei),您可以在(zai)臨近開課(ke)之前注冊(ce)。其他機構則主要(yao)開設(she)暑(shu)期課(ke)程。
瑞(rui)典(dian)(dian)對外文化交流委員會(SI)也開辦國(guo)際暑期課程。這(zhe)些課程由SI與一些獨立成人教(jiao)育學院Folk High School合作開設,主要面向那些已經在(zai)大學階段學習過至少一年(nian)或100課時瑞(rui)典(dian)(dian)語(yu)的學生(sheng)。
一些瑞典(dian)(dian)大學(xue)(xue)向沒有(you)瑞典(dian)(dian)語基礎(chu)的學(xue)(xue)生提供全(quan)日(ri)制瑞典(dian)(dian)語課程(cheng)(cheng),另一些則提供非全(quan)日(ri)制課程(cheng)(cheng)。而有(you)一定瑞典(dian)(dian)語基礎(chu)的學(xue)(xue)生可以申(shen)請面(mian)向外國人的高(gao)級瑞典(dian)(dian)語課程(cheng)(cheng)。
參(can)加(jia)交換項目(mu)(例如伊拉斯謨(mo)項目(mu))的外國(guo)學(xue)(xue)生經常(chang)(chang)由接收院(yuan)校安排與(yu)他們的常(chang)(chang)規學(xue)(xue)習(xi)相(xiang)配套的瑞典語培(pei)訓。這里就不(bu)做詳細介(jie)紹了。
英語
瑞典語
What time is it?
Vad ?r klockan?
It's one o'clock
Den ?r ett
It's quarter past one
Den ?r kvart ?ver ett
It's half past one
Den ?r halv tv?
It's quarter to two
Den ?r kvart i tv?
It's two o'clock
Den ?r tv?
It's quarter past two
Den ?r kvart ?ver tv?
It's half past two
Den ?r halv tre
It's quarter to three
Den ?r kvart i tre
It's three o'clock
Den ?r tre
It's quarter past three
Den ?r kvart ?ver tre
It's half past three
Den ?r halv fyra
It's quarter to four
Den ?r kvart i fyra
It's four o'clock
Den ?r fyra
It's quarter past four
Den ?r kvart ?ver fyra
It's half past four
Den ?r halv fem
It's quarter to five
Den ?r kvart i fem
It's five o'clock
Den ?r fem
It's quarter past five
Den ?r kvart ?ver fem
It's half past five
Den ?r halv sex
It's quarter to six
Den ?r kvart i sex
It's six o'clock
Den ?r sex
It's quarter past six
Den ?r kvart ?ver sex
It's half past six
Den ?r halv sju
It's quarter to seven
Den ?r kvart i sju
It's seven o'clock
Den ?r sju
It's quarter past seven
Den ?r kvart ?ver sju
It's half past seven
Den ?r halv ?tta
It's quarter to eight
Den ?r kvart i ?tta
It's eight o'clock
Den ?r ?tta
It's quarter past eight
Den ?r kvart ?ver ?tta
It's half past eight
Den ?r halv nio
It's quarter to nine
Den ?r kvart i nio
It's nine o'clock
Den ?r nio
It's quarter past nine
Den ?r kvart ?ver nio
It's half past nine
Den ?r halv tio
It's quarter to ten
Den ?r kvart i tio
It's ten o'clock
Den ?r tio
It's quarter past ten
Den ?r kvart ?ver tio
It's half past ten
Den ?r halv elva
It's quarter to eleven
Den ?r kvart i elva
It's eleven o'clock
Den ?r elva
It's quarter past eleven
Den ?r kvart ?ver elva
It's half past eleven
Den ?r halv tolv
It's quarter to twelve
Den ?r kvart i tolv
It's twelve o'clock
Den ?r tolv
It's quarter past twelve
Den ?r kvart ?ver tolv
It's half past twelve
Den ?r halv ett
It's quarter to one
Den ?r kvart i ett
it's midnight
Det ?r midnatt
it's midday
Det ?r mitt p? dagen
in the morning
p? morgonen
in the afternoon
p? eftermiddagen
in the evening
p? kv?llen