《送柴侍御》是(shi)唐朝詩人(ren)王(wang)昌齡所作(zuo)的一(yi)首七言絕句。這是(shi)作(zuo)者(zhe)貶(bian)龍標尉時寫的一(yi)首送別詩。詩中(zhong)寫與好友(you)分(fen)離(li),自然不(bu)免(mian)有(you)點(dian)兒傷感,但作(zuo)者(zhe)卻(que)寬慰友(you)人(ren):我們雖阻隔青山,卻(que)可以“同云雨”,雖人(ren)分(fen)兩地(di),卻(que)可以共(gong)明(ming)月,因(yin)而沒有(you)一(yi)般送別詩通常所流露出的那(nei)種纏綿悱(fei)惻的情緒,確是(shi)構思新穎,別具一(yi)格,蘊含深(shen)刻,更見情深(shen)。
送柴侍御⑴
沅水通波(bo)接武岡⑵,送君不覺有離傷(shang)⑶。
青山一道同云(yun)雨,明月何曾(ceng)是兩鄉⑷。
詞句注釋
⑴柴侍御(yu)(yu):作者友人,生平不詳。侍御(yu)(yu),官名,侍御(yu)(yu)史(shi)(shi)的(de)省稱。唐時與殿中侍御(yu)(yu)史(shi)(shi)、監察御(yu)(yu)史(shi)(shi)同為御(yu)(yu)史(shi)(shi)臺(tai)成員。
⑵沅(yuan)水(shui):在湖南(nan)西(xi)部,源出(chu)貴(gui)州都(dou)勻云霧山,流經(jing)湖南(nan)黔(qian)陽、沅(yuan)陵、常德(de)等地(di),至(zhi)漢壽(shou)注(zhu)入洞庭湖。武岡:今(jin)屬湖南(nan),與當時作者所在的龍標(biao)(今(jin)湖南(nan)黔(qian)陽)相距約一百多里地(di)。
⑶離傷:離別(bie)的傷感(gan)。
⑷兩(liang)鄉(xiang):作者與柴侍御(yu)分(fen)處的兩(liang)地。
白話譯文
沅江的(de)波浪連(lian)接著武(wu)岡(gang),送你不覺(jue)得有(you)離別的(de)傷感。
你我一(yi)路相連的青山共(gong)沐風雨(yu),同(tong)頂一(yi)輪明(ming)月又何(he)曾(ceng)身(shen)處兩地(di)呢?
這(zhe)首(shou)詩作于玄宗(zong)天(tian)寶七載(748)作者被(bei)貶龍標(biao)時,作者友人(ren)柴侍御將要(yao)從龍標(biao)前往(wang)武岡,詩人(ren)寫下這(zhe)首(shou)詩為(wei)他送行。
王昌齡(約698~757),字少(shao)伯(bo),唐(tang)京兆萬年(陜(shan)西西安(an))人。玄宗(zong)開(kai)元十(shi)(shi)五年(727)進士及第(di),授秘書省校書郎(lang)。二(er)十(shi)(shi)二(er)年(734)登(deng)博學宏詞科,遷汜水尉。二(er)十(shi)(shi)八年(740)為江寧(ning)丞,世稱(cheng)王江寧(ning)。旋貶龍標(biao)尉,故又稱(cheng)王龍標(biao)。安(an)史之亂中為濠州刺史閭丘曉(xiao)所殺。有《王昌齡集》。
“沅水通波接武岡,送君不覺有(you)離傷”,點出(chu)了(le)友人(ren)要去的(de)地方,語調流(liu)暢而輕快,“流(liu)水”與(yu)“通波”蟬聯(lian)而下,顯得江河相連,道無艱(jian)阻,再加上一(yi)(yi)個“接”字,更給人(ren)一(yi)(yi)種(zhong)兩(liang)地比鄰相近之感,這是(shi)為下一(yi)(yi)句(ju)作勢(shi)。龍(long)標、武岡雖然兩(liang)地相“接”,但畢(bi)竟是(shi)隔山隔水的(de)“兩(liang)鄉”。
“青山一(yi)(yi)道同云(yun)(yun)雨,明月(yue)何曾是(shi)兩鄉”。運用靈巧的(de)筆法,一(yi)(yi)句(ju)肯定,一(yi)(yi)句(ju)反詰(jie),反復致意(yi),懇(ken)切感人。也承接了一(yi)(yi)二句(ju),表達(da)出了詩人的(de)思念之情(qing)(qing)。如果說詩的(de)第一(yi)(yi)句(ju)意(yi)在表現兩地相(xiang)近,那么這兩句(ju)更是(shi)云(yun)(yun)雨相(xiang)同,明月(yue)共(gong)睹(du),這種遷(qian)想妙得的(de)詩句(ju),既富有(you)濃郁的(de)抒情(qing)(qing)韻味,又有(you)它鮮明的(de)個(ge)性。
這首詩通過想象來創造各種形象,以化“遠(yuan)”為(wei)“近”,使“兩鄉(xiang)”為(wei)“一(yi)(yi)鄉(xiang)”。語意新穎(ying),出(chu)人(ren)意料,然亦在(zai)情(qing)(qing)(qing)理之中,因為(wei)它蘊涵的(de)正是(shi)人(ren)分(fen)兩地(di)、情(qing)(qing)(qing)同一(yi)(yi)心的(de)深情(qing)(qing)(qing)厚(hou)誼(yi)。而(er)這種情(qing)(qing)(qing)誼(yi)也是(shi)別后(hou)相思的(de)種子。又何況那青山(shan)云(yun)雨、明(ming)月之夜(ye),更能撩起詩人(ren)對友人(ren)的(de)思念,一(yi)(yi)面(mian)是(shi)對朋友的(de)寬(kuan)慰,另一(yi)(yi)面(mian)已將(jiang)深摯(zhi)不(bu)渝(yu)的(de)友情(qing)(qing)(qing)和別后(hou)的(de)思念,滲透在(zai)字(zi)里行間了。
詩人(ren)未必沒有“離(li)傷(shang)”,但是(shi)為了寬慰友人(ren),也只有將(jiang)“離(li)傷(shang)”強(qiang)壓心底,不讓自己的(de)(de)(de)(de)“離(li)傷(shang)”感染(ran)對(dui)方。更(geng)(geng)可能是(shi)對(dui)方已經表現出“離(li)傷(shang)”之情(qing),才使得工于用意、善于言情(qing)的(de)(de)(de)(de)詩人(ren)用樂(le)觀開朗(lang)又(you)深情(qing)婉轉的(de)(de)(de)(de)語言,以減輕對(dui)方的(de)(de)(de)(de)離(li)愁。這(zhe)是(shi)更(geng)(geng)體(ti)貼、更(geng)(geng)感人(ren)的(de)(de)(de)(de)友情(qing)。正(zheng)是(shi)如此,“送君不覺有離(li)傷(shang)”,更(geng)(geng)能讓人(ren)感到無比的(de)(de)(de)(de)親切和(he)難得的(de)(de)(de)(de)深情(qing)。這(zhe)種“道(dao)是(shi)無情(qing)卻有情(qing)”的(de)(de)(de)(de)抒情(qing)手法,比那一覽無余的(de)(de)(de)(de)直說更(geng)(geng)加(jia)耐人(ren)尋味。
明·鐘惺(xing):(明月(yue)句)與“別后同(tong)明月(yue)”一(yi)意而(er)翻脫新(xin)妙。又:嘗愛(ai)昌(chang)齡(ling)“月(yue)帶千(qian)里貌”一(yi)語(yu),恨其(qi)全(quan)首不(bu)稱,不(bu)能收之,今(jin)得(de)此句釋然。(《詩歸》)
中華書局(ju)上(shang)海(hai)編輯所(suo)編審劉(liu)拜山:即王(wang)勃(bo)“海(hai)內(nei)存知已(yi)己,天涯若比鄰。無為在歧路,兒女共(gong)沾巾”之(zhi)意,而(er)“青山”“明月”二句,情味尤為綿邈。(《千首唐人(ren)絕句上(shang)》)