爆竹聲中一歲除(chu),
春風送暖入(ru)屠(tu)蘇(su)。
千門萬(wan)戶曈曈日(ri),
總把新桃換舊符。
元日:農(nong)歷(li)正月初一,即春(chun)節。
爆竹:古人燒竹子(zi)時使(shi)竹子(zi)爆裂(lie)發出(chu)的響聲。用(yong)來驅鬼避邪,后(hou)來演(yan)變成放鞭(bian)炮(pao)。一歲除:一年已盡(jin)。除,逝去(qu)。
屠蘇:“指屠蘇酒,飲屠蘇酒也是古代過(guo)年(nian)時的一種(zhong)習(xi)俗,大年(nian)初一全家合(he)飲這種(zhong)用屠蘇草浸(jin)泡的酒,以驅(qu)邪避瘟疫(yi),求(qiu)得長壽。
千(qian)門(men)萬戶:形(xing)容門(men)戶眾多,人口稠密。曈曈:日出時光亮而(er)溫暖的樣(yang)子。
桃:桃符,古代(dai)一種風俗(su),農歷正月初(chu)一時人們用(yong)桃木板寫上神荼、郁壘兩位神靈(ling)的名字,懸掛在(zai)門旁(pang),用(yong)來壓邪。也作春聯。
陣陣轟鳴的(de)爆竹(zhu)聲中(zhong),舊(jiu)的(de)一年已經過去;和暖的(de)春風吹來(lai)了新年,人們(men)(men)歡(huan)樂地暢飲著(zhu)新釀(niang)的(de)屠(tu)蘇酒。初升的(de)太陽照耀著(zhu)千(qian)家萬戶(hu),他們(men)(men)都忙(mang)著(zhu)把舊(jiu)的(de)桃(tao)符(fu)取下,換上新的(de)桃(tao)符(fu)。
此(ci)(ci)詩作(zuo)于作(zuo)者(zhe)初拜相而(er)始(shi)行己(ji)之(zhi)新政時。1067年(nian)宋(song)神宗繼位,起用王(wang)(wang)安(an)(an)(an)石(shi)為(wei)江寧知府,旋即(ji)詔為(wei)翰林學士兼侍講,為(wei)擺(bai)脫(tuo)宋(song)王(wang)(wang)朝(chao)所面(mian)臨的政治(zhi)、經(jing)濟危機(ji)以(yi)及(ji)遼、西夏不斷侵擾的困境,1068年(nian),神宗召王(wang)(wang)安(an)(an)(an)石(shi)“越(yue)次入對”,王(wang)(wang)安(an)(an)(an)石(shi)即(ji)上書主張變(bian)法。次年(nian)任參知政事,主持變(bian)法。同年(nian)新年(nian),王(wang)(wang)安(an)(an)(an)石(shi)見家家忙著準(zhun)備過春節,聯想到變(bian)法伊始(shi)的新氣象,有感創作(zuo)了此(ci)(ci)詩。
王(wang)安(an)石(shi)(1021年(nian)(nian)(nian)(nian)—1086年(nian)(nian)(nian)(nian)),字介甫,號半(ban)山(shan),人(ren)(ren)稱(cheng)半(ban)山(shan)居(ju)士。封(feng)(feng)為舒國公(gong),后(hou)又改封(feng)(feng)荊國公(gong)。世人(ren)(ren)又稱(cheng)“王(wang)荊公(gong)”。臨川(chuan)縣城(cheng)鹽埠(bu)嶺(ling)(今臨川(chuan)區(qu)鄧家巷)人(ren)(ren)。慶(qing)歷二年(nian)(nian)(nian)(nian)(1042年(nian)(nian)(nian)(nian))進(jin)士。嘉祐三年(nian)(nian)(nian)(nian)(1058年(nian)(nian)(nian)(nian))上萬言書(shu),提出(chu)變法主張。宋神(shen)宗熙寧(ning)二年(nian)(nian)(nian)(nian)(1069年(nian)(nian)(nian)(nian))任參知(zhi)政(zheng)事,推行新(xin)(xin)法。次(ci)(ci)年(nian)(nian)(nian)(nian)拜(bai)同(tong)中書(shu)門下平章事。熙寧(ning)七年(nian)(nian)(nian)(nian)(1074年(nian)(nian)(nian)(nian))罷相(xiang),次(ci)(ci)年(nian)(nian)(nian)(nian)復任宰相(xiang);熙寧(ning)九(jiu)年(nian)(nian)(nian)(nian)(1076年(nian)(nian)(nian)(nian))再次(ci)(ci)罷相(xiang),退居(ju)江(jiang)寧(ning)(今江(jiang)蘇南(nan)京)半(ban)山(shan)園(yuan),封(feng)(feng)舒國公(gong),不久改封(feng)(feng)荊,世稱(cheng)荊公(gong)。卒謚文。執政(zheng)期間,曾與(yu)其子(zi)王(wang)雱及(ji)呂惠卿等注釋《詩經》、《尚書(shu)》、《周官》,時稱(cheng)《三經新(xin)(xin)義(yi)》。其文雄(xiong)健(jian)峭拔,為“唐宋八大(da)家”之一;詩歌遒勁清(qing)新(xin)(xin)。所著《字說》、《鐘(zhong)山(shan)一日錄》等,多已散佚(yi)。今存《王(wang)臨川(chuan)集(ji)》、《臨川(chuan)集(ji)拾遺》,后(hou)人(ren)(ren)輯有《周官新(xin)(xin)義(yi)》、《詩義(yi)鉤沉》等。
此詩描寫春節(jie)除(chu)舊迎新(xin)的(de)(de)(de)(de)景象。一(yi)片爆竹聲送(song)走了(le)舊的(de)(de)(de)(de)一(yi)年,飲著醇(chun)美的(de)(de)(de)(de)屠蘇酒感受到了(le)春天的(de)(de)(de)(de)氣息。初升的(de)(de)(de)(de)太陽照耀著千家(jia)萬戶,家(jia)家(jia)門上(shang)的(de)(de)(de)(de)桃符都換成了(le)新(xin)的(de)(de)(de)(de)。
這是一首寫古(gu)代(dai)迎接(jie)新(xin)年(nian)的即景之(zhi)作,取材于(yu)民(min)間習(xi)俗,敏感(gan)地攝取老百(bai)姓過(guo)春節(jie)時(shi)的典型素材,抓住有代(dai)表性的生(sheng)活(huo)細節(jie):點燃(ran)爆竹,飲屠蘇酒,換(huan)新(xin)桃符(fu),充(chong)分表現出年(nian)節(jie)的歡樂(le)氣氛,富有濃(nong)厚的生(sheng)活(huo)氣息。
“爆竹聲中一(yi)歲除,春風送暖入屠蘇。”逢年(nian)遇節燃放爆竹,這種習俗(su)古已有之(zhi),一(yi)直延(yan)續至今。古代風俗(su),每年(nian)正月初一(yi),全家老小喝屠蘇酒,然后用紅(hong)布把渣滓包起(qi)來,掛在門框上,用來“驅邪”和(he)躲避瘟疫。
第三句“千門萬戶曈曈日(ri)”,承接前面(mian)詩意,是說家(jia)家(jia)戶戶都(dou)沐浴(yu)在初春朝陽的(de)光照之中。結尾一(yi)句描述(shu)轉發(fa)議論。掛桃符,這(zhe)也(ye)是古代民間的(de)一(yi)種習俗。“總把新桃換舊符”,是個壓縮省略(lve)的(de)句式(shi),“新桃”省略(lve)了“符”字,“舊符”省略(lve)了“桃”字,交替運用,這(zhe)是因為七絕每句字數限制的(de)緣故(gu)。
詩是(shi)人(ren)們的(de)(de)(de)(de)心聲。不少論詩者注意到,這(zhe)首(shou)詩表現(xian)的(de)(de)(de)(de)意境(jing)和現(xian)實,還自(zi)有(you)它(ta)的(de)(de)(de)(de)比喻象(xiang)征意義,王(wang)安石(shi)這(zhe)首(shou)詩充(chong)滿歡快及積極向(xiang)上的(de)(de)(de)(de)奮發精神,是(shi)因為他當時正出(chu)任宰相(xiang),推行新法(fa)(fa)。王(wang)安石(shi)是(shi)北宋(song)時期(qi)(qi)著名的(de)(de)(de)(de)改(gai)革家(jia),他在任期(qi)(qi)間(jian),正如眼前人(ren)們把新的(de)(de)(de)(de)桃(tao)(tao)符(fu)代替舊(jiu)的(de)(de)(de)(de)一樣,革除舊(jiu)政(zheng),施行新政(zheng)。王(wang)安石(shi)對(dui)(dui)新政(zheng)充(chong)滿信心,所以反映(ying)到詩中(zhong)(zhong)就分(fen)外開朗。這(zhe)首(shou)詩,正是(shi)贊美(mei)新事(shi)物(wu)(wu)的(de)(de)(de)(de)誕生(sheng)如同“春風送暖(nuan)”那樣充(chong)滿生(sheng)機;“曈曈日”照(zhao)著“千門(men)萬戶”,這(zhe)不是(shi)平常的(de)(de)(de)(de)太陽,而是(shi)新生(sheng)活的(de)(de)(de)(de)開始,變法(fa)(fa)帶給百姓的(de)(de)(de)(de)是(shi)一片光明。結尾一句“總(zong)(zong)把新桃(tao)(tao)換舊(jiu)符(fu)”,表現(xian)了詩人(ren)對(dui)(dui)變法(fa)(fa)勝(sheng)利和人(ren)民生(sheng)活改(gai)善的(de)(de)(de)(de)欣(xin)慰喜悅之情。其中(zhong)(zhong)含有(you)深刻哲理(li),指出(chu)新生(sheng)事(shi)物(wu)(wu)總(zong)(zong)是(shi)要取代沒落(luo)事(shi)物(wu)(wu)的(de)(de)(de)(de)這(zhe)一規律(lv)。
這首詩雖然用的(de)是白描手(shou)法,極(ji)力渲染喜(xi)氣(qi)洋洋的(de)節日(ri)(ri)氣(qi)氛,同時又通(tong)過(guo)元日(ri)(ri)更(geng)新的(de)習俗(su)來(lai)寄托自己的(de)思想,表現得含而不露。
王相《增補重訂(ding)千(qian)家詩》:“此詩自況(kuang)其(qi)初拜相時的行君政,陳舊布(bu)新(xin),順始(shi)行己之政今也。”
熊(xiong)柏畦《宋八(ba)大家絕句選》:“這首詩既是句句寫(xie)新年,也(ye)是句句寫(xie)新法(fa)。兩(liang)者(zhe)結合得緊密(mi)桔切,天(tian)衣無縫(feng),把(ba)元日的(de)溫暖光明景(jing)象,寫(xie)得如火如荼,歌頌和(he)(he)肯定了實行新法(fa)的(de)勝利和(he)(he)美好前途。”
姚奠中《唐宋絕句選注析》:“用一‘換’字,即寫出當(dang)時的(de)(de)(de)風俗(su)習慣,更為讀(du)者開辟(pi)了新(xin)的(de)(de)(de)詩意。揭(jie)示出新(xin)的(de)(de)(de)代替舊的(de)(de)(de),進步(bu)的(de)(de)(de)代替落后的(de)(de)(de),歷史發展的(de)(de)(de)這個不可抗拒的(de)(de)(de)規律。”