一敗涂地(拼音(yin):yī bài tú dì)是一個成(cheng)語,最早出自于西漢(han)·司(si)馬遷《史記·高祖(zu)本(ben)紀》。
“一敗涂(tu)地”原指一旦(dan)失敗就肝腦涂(tu)染遍地,形容慘敗;后用于(yu)潰敗的不可收拾(shi)。含貶義(yi);在(zai)句中一般作謂語、定語、補語。
西漢·司馬遷《史記·高祖(zu)本紀》:天(tian)下方(fang)擾,諸(zhu)侯并起,今置將不善(shan),一(yi)敗涂地。吾非敢自(zi)愛,恐能薄(bo),不能完父兄子弟(di),此大事,愿(yuan)更相推(tui)擇可者。
后世據此典故引申(shen)出成語“一敗涂地”。
秦末,由于(yu)秦朝暴政,各(ge)地諸侯起(qi)(qi)義(yi)不(bu)斷,農民(min)領(ling)袖陳勝在(zai)大澤鄉也發動了起(qi)(qi)義(yi)。這(zhe)時,沛縣(xian)(xian)縣(xian)(xian)令(ling)見局勢不(bu)穩,看到(dao)(dao)很多(duo)官(guan)吏被(bei)起(qi)(qi)義(yi)的(de)(de)人民(min)殺死,心里恐慌(huang),擔心自己(ji)的(de)(de)安全。當(dang)時蕭(xiao)何、曹(cao)參(can)在(zai)縣(xian)(xian)衙當(dang)官(guan),他們建(jian)議把逃亡在(zai)外(wai)(wai)的(de)(de)劉邦(bang)(bang)召回(hui)來。縣(xian)(xian)令(ling)同(tong)意了,并派(pai)人去召請劉邦(bang)(bang),可是當(dang)劉邦(bang)(bang)的(de)(de)人馬來到(dao)(dao)城(cheng)下時,縣(xian)(xian)令(ling)又怕劉邦(bang)(bang)回(hui)來罷(ba)自己(ji)的(de)(de)官(guan)。因(yin)此,縣(xian)(xian)令(ling)變了卦,他不(bu)但下令(ling)關(guan)閉城(cheng)門,不(bu)準劉邦(bang)(bang)進(jin)城(cheng),還打(da)算殺掉出主意的(de)(de)蕭(xiao)何、曹(cao)參(can)等(deng)人。蕭(xiao)何、曹(cao)參(can)聽到(dao)(dao)消息后,就(jiu)偷(tou)偷(tou)逃出城(cheng)外(wai)(wai),投奔劉邦(bang)(bang),得到(dao)(dao)了劉邦(bang)(bang)的(de)(de)保護(hu)。
劉邦打(da)算攻下這座城(cheng),就叫人用白布寫了一封(feng)信裹在箭上射進城(cheng)里(li),信上說各路(lu)抗秦的(de)力(li)量已經(jing)勢(shi)不(bu)可擋,號召(zhao)百姓響(xiang)(xiang)應起(qi)義。城(cheng)里(li)百姓果然(ran)齊(qi)心(xin)響(xiang)(xiang)應,殺死了縣令,打(da)開城(cheng)門迎接(jie)劉邦進城(cheng),并請他做縣令。
大(da)家都(dou)推舉劉(liu)邦為(wei)縣令(ling),劉(liu)邦卻推辭說:“如今天(tian)下大(da)亂,各(ge)路紛紛起義,英雄豪杰一起舉事(shi),如果(guo)當縣令(ling)的(de)人推舉不當,一旦失敗,就要一敗涂地,不可收拾。希望你們另外推舉更合適的(de)人吧。”雖然劉(liu)邦多次謙讓(rang),最后還是擔任了縣令(ling),被尊(zun)為(wei)“沛公(gong)”。
當(dang)一個人能(neng)夠(gou)敗到(dao)無法收拾的(de)(de)(de)地(di)步(bu)了(le),可以(yi)看出失(shi)敗的(de)(de)(de)程度,所(suo)承受(shou)的(de)(de)(de)心理負(fu)擔沉重。個人能(neng)力不夠(gou)等主觀(guan)因(yin)素的(de)(de)(de)失(shi)敗,經(jing)歷過時(shi)間的(de)(de)(de)鍛煉,個人的(de)(de)(de)奮(fen)起,還是可以(yi)東山再起的(de)(de)(de)。成(cheng)語告訴人們,外界阻擾的(de)(de)(de)客觀(guan)因(yin)素,只能(neng)是天(tian)不時(shi)地(di)不利,換個時(shi)間場合,也會(hui)雪(xue)恥。故(gu)就算“一敗涂地(di)”也是成(cheng)功之母。
“一敗(bai)涂地”原(yuan)指一旦失敗(bai)就肝腦(nao)涂染遍地,形(xing)容(rong)慘敗(bai);后用于潰敗(bai)的不可收拾。
含貶義;在句中一般作謂語、定語、補語。
北宋(song)(song)·宋(song)(song)祁、歐(ou)陽修《新唐書·永(yong)安(an)王(wang)孝(xiao)基傳》:“夏(xia)城堅,攻之引(yin)日(ri),宋(song)(song)金(jin)剛在近,內拒(ju)外強,一(yi)敗涂地。”
明·陶宗儀《輟(chuo)耕錄越民(min)考》:“郡民(min)老幼皆號(hao)泣曰:‘殺我總督(du)官,我尚何(he)生(sheng)為(wei)。’壯者助(zhu)中軍(jun)殊死戰,臺(tai)軍(jun)一敗涂地(di),屠其二(er)營。”
清·曹雪芹《紅樓夢》一(yi)〇五(wu)回(hui):“賈政聽明,雖不(bu)理(li)他,但是心里(li)刀(dao)絞似(si)的,便道(dao):‘完了(le),完了(le),不(bu)斷我們(men)一(yi)敗涂地如此。’”
一敗涂地—一敗如水
“一(yi)敗(bai)(bai)(bai)(bai)涂(tu)(tu)地(di)”與“一(yi)敗(bai)(bai)(bai)(bai)如(ru)水(shui)(shui)”意義相近,兩(liang)者都形(xing)容“敗(bai)(bai)(bai)(bai)得(de)很慘(can),不(bu)(bu)(bu)可(ke)(ke)收拾(shi)”,有時可(ke)(ke)換(huan)用(yong)。區(qu)別在于(yu)“一(yi)敗(bai)(bai)(bai)(bai)涂(tu)(tu)地(di)”的(de)“涂(tu)(tu)地(di)”是“肝腦涂(tu)(tu)地(di)”的(de)意思,偏(pian)重于(yu)敗(bai)(bai)(bai)(bai)得(de)“很慘(can)”;而“一(yi)敗(bai)(bai)(bai)(bai)如(ru)水(shui)(shui)”則偏(pian)重于(yu)敗(bai)(bai)(bai)(bai)得(de)“不(bu)(bu)(bu)可(ke)(ke)收拾(shi)”。“一(yi)敗(bai)(bai)(bai)(bai)涂(tu)(tu)地(di)”可(ke)(ke)以(yi)用(yong)來形(xing)容個人事業,家道的(de)衰敗(bai)(bai)(bai)(bai)沒落(luo)到了不(bu)(bu)(bu)可(ke)(ke)挽(wan)回的(de)地(di)步;“一(yi)敗(bai)(bai)(bai)(bai)如(ru)水(shui)(shui)”卻不(bu)(bu)(bu)可(ke)(ke)以(yi)。