《山(shan)中》是唐代文學(xue)家(jia)王勃的(de)(de)詩(shi)(shi)作。此詩(shi)(shi)抒發了作者久滯(zhi)異地(di),渴(ke)望早日回鄉的(de)(de)思(si)想感(gan)情。起句(ju)“長(chang)江悲(bei)已滯(zhi)”既寫(xie)景,又抒情,情因景起,景又生情;次(ci)句(ju)“萬里念將歸(gui)”緊承首句(ju),具體抒發遠游思(si)歸(gui)的(de)(de)悲(bei)苦(ku)心境;第三句(ju)轉(zhuan)為寫(xie)物(wu)(wu)候,承接上兩句(ju)含(han)義(yi),在深秋寒風颯颯之夜令人(ren)感(gan)傷不已;結(jie)句(ju)“山(shan)山(shan)黃葉(xie)飛”寫(xie)深秋的(de)(de)景象(xiang),強調了詩(shi)(shi)人(ren)所處的(de)(de)環境,突現了人(ren)物(wu)(wu)的(de)(de)形象(xiang)和心情。全詩(shi)(shi)語言洗練,情景交融(rong),塑造了一(yi)個天涯游子的(de)(de)典型形象(xiang),其(qi)豐富的(de)(de)意象(xiang)渲染了悲(bei)涼的(de)(de)氛圍,襯托出詩(shi)(shi)人(ren)久客思(si)歸(gui)的(de)(de)凄苦(ku)心境。
⑴滯(zhi)(zhì):淹留。一說停滯(zhi),不流通。
⑵萬里:形容歸程之長。念將歸:有歸鄉之愿,但不能成行(xing)。
⑶況屬:何況是。屬,恰逢,正當。高(gao)風(feng):山中吹(chui)來的風(feng)。一(yi)說即秋風(feng),指高(gao)風(feng)送秋的季(ji)節。
望著(zhu)滾滾東流的長江,使我想起自(zi)己(ji)已(yi)經在外鄉(xiang)滯留的太久。思(si)念著(zhu)萬里之遙(yao)的故鄉(xiang),我已(yi)準備踏上(shang)歸程。
更何況現在(zai)已經晚(wan)秋風高,滿山遍野枯黃的樹葉隨風飄(piao)舞,讓我更加思念家(jia)鄉。
這首詩大概作于王勃(bo)(bo)被(bei)(bei)廢斥后(hou)在(zai)巴蜀(shu)(shu)作客漫游期(qi)間(jian),具(ju)體時間(jian)約在(zai)唐高(gao)宗咸(xian)亨二年(672)。總章(zhang)元(yuan)年(668),王勃(bo)(bo)因(yin)《檄英王雞》一文被(bei)(bei)逐出(chu)(chu)長安(an)沛(pei)王府。總章(zhang)二年(669)王勃(bo)(bo)入蜀(shu)(shu),在(zai)《入蜀(shu)(shu)紀行詩序(xu)》里(li)他寫道:“五(wu)月(yue)癸卯,余自長安(an)觀景(jing)物于蜀(shu)(shu),遂出(chu)(chu)褒斜之(zhi)隘道,抵(di)岷峨(e)之(zhi)絕經。”在(zai)游《游山廟序(xu)》里(li)也(ye)說:“吾之(zhi)有生,二十(shi)載矣,雅(ya)厭(yan)城(cheng)闕,酷嗜江海。”表面看他離(li)開長安(an)的(de)(de)態(tai)度(du)似乎很(hen)灑脫,而(er)內(nei)心是(shi)很(hen)復雜的(de)(de)。被(bei)(bei)逐出(chu)(chu)沛(pei)王府后(hou),他無(wu)所(suo)事(shi)事(shi),本想借著蜀(shu)(shu)地山水名勝以消解胸中的(de)(de)積憤。實際上,南國物候也(ye)為(wei)詩人增(zeng)添(tian)了不少的(de)(de)鄉思和煩(fan)憂。為(wei)紓解旅愁歸思,王勃(bo)(bo)創作了此詩。
王勃(649—676),唐代詩(shi)人(ren),字子安(an),絳州龍(long)門(men)(今山西河津)人(ren)。麟德初應(ying)舉及第(di),曾(ceng)任虢州參軍。后(hou)往海南探父(fu),因溺(ni)水受驚而(er)死。少時(shi)(shi)即(ji)顯露才華,與(yu)楊(yang)炯(jiong)、盧照(zhao)鄰(lin)、駱賓王以文(wen)(wen)辭(ci)齊名(ming),并稱(cheng)“初唐四杰”。他(ta)和盧照(zhao)鄰(lin)等(deng)皆企(qi)圖(tu)改(gai)變當(dang)時(shi)(shi)“爭構纖微,競為雕刻”的詩(shi)風(feng)(見楊(yang)炯(jiong)《王子安(an)集(ji)序(xu)》)。其詩(shi)偏于描寫(xie)個人(ren)生(sheng)活(huo),也有(you)少數(shu)抒(shu)發政治感慨、隱寓(yu)對豪門(men)世族不滿之作,風(feng)格較為清(qing)新,但有(you)些詩(shi)篇流于華艷。其散文(wen)(wen)《滕王閣序(xu)》頗有(you)名(ming)。原有(you)集(ji),已散佚,明人(ren)輯有(you)《王子安(an)集(ji)》。
這詩以首抒(shu)寫旅愁鄉思的小(xiao)詩,詩人在(zai)寥寥二十個字中(zhong),巧妙地借景抒(shu)情(qing),表現(xian)出了一種悲涼渾壯的氣勢,創造了一個情(qing)景交融的開闊的意境。
詩(shi)的前半(ban)首(shou)(shou)是(shi)(shi)一聯(lian)對句(ju)。詩(shi)人(ren)以(yi)“萬里(li)”對“長江”,是(shi)(shi)從地理概念上(shang)寫遠在異鄉、歸路迢迢的處境;以(yi)“將歸”對“已滯(zhi)”,是(shi)(shi)從時間(jian)概念上(shang)寫客(ke)旅久滯(zhi)、思歸未歸的狀況。兩句(ju)中的“悲(bei)(bei)”和“念”二字,則(ze)是(shi)(shi)用(yong)來點出(chu)因(yin)上(shang)述境況而(er)產(chan)生的感慨和意(yi)愿(yuan)。詩(shi)的后半(ban)首(shou)(shou),即景(jing)點染(ran),用(yong)眼前“高風晚”、“黃(huang)葉(xie)飛”的深秋景(jing)色,進一步烘托出(chu)這(zhe)個“悲(bei)(bei)”和“念”的心情。
首句(ju)(ju)“長江(jiang)(jiang)悲(bei)已(yi)滯(zhi)”,在(zai)字面(mian)上也許應解釋為因長期滯(zhi)留(liu)在(zai)長江(jiang)(jiang)邊而(er)悲(bei)嘆。可以(yi)參證的(de)(de)有(you)他的(de)(de)《羈(ji)游(you)餞別》詩(shi)(shi)(shi)中(zhong)的(de)(de)“游(you)子倦江(jiang)(jiang)干”及(ji)《別人(ren)(ren)四首》之(zhi)四中(zhong)的(de)(de)“霧色籠江(jiang)(jiang)際(ji)”“何為久(jiu)留(liu)滯(zhi)”諸(zhu)句(ju)(ju)。但(dan)如果與(yu)下面(mian)“萬里”句(ju)(ju)合看,可能詩(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)還想到長江(jiang)(jiang)萬里、路途遙遠而(er)引(yin)起(qi)羈(ji)旅(lv)之(zhi)悲(bei)。這(zhe)首詩(shi)(shi)(shi)的(de)(de)題目是《山(shan)中(zhong)》,也可能是詩(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)在(zai)山(shan)上望到長江(jiang)(jiang)而(er)起(qi)興,是以(yi)日夜滾滾東流的(de)(de)江(jiang)(jiang)水來(lai)對照自己(ji)(ji)長期滯(zhi)留(liu)的(de)(de)旅(lv)況而(er)產生(sheng)悲(bei)思。與(yu)這(zhe)句(ju)(ju)詩(shi)(shi)(shi)相似(si)的(de)(de)有(you)杜甫《成都府》詩(shi)(shi)(shi)中(zhong)的(de)(de)名句(ju)(ju)“大江(jiang)(jiang)東流去(qu),游(you)子日月(yue)長”,以(yi)及(ji)謝朓的(de)(de)名句(ju)(ju)“大江(jiang)(jiang)流日夜,客(ke)心悲(bei)未央(yang)”。這(zhe)里,“長江(jiang)(jiang)”與(yu)“已(yi)滯(zhi)”以(yi)及(ji)“大江(jiang)(jiang)”與(yu)“游(you)子”“客(ke)心”的(de)(de)關系,詩(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)自己(ji)(ji)可以(yi)有(you)各種聯想,也任(ren)讀者作各種聯想。在(zai)一定(ding)范圍內,理解可以(yi)因人(ren)(ren)而(er)異,即所(suo)謂“詩(shi)(shi)(shi)無達(da)詁”。
次句(ju)(ju)“萬(wan)里念將(jiang)歸(gui)(gui)(gui)”,似出(chu)自(zi)宋玉《九辯(bian)》“登山臨(lin)水兮(xi)送(song)(song)將(jiang)歸(gui)(gui)(gui)”句(ju)(ju),而《九辯(bian)》的(de)(de)(de)(de)“送(song)(song)將(jiang)歸(gui)(gui)(gui)”,至少(shao)有兩種不同(tong)的(de)(de)(de)(de)解釋(shi):一(yi)(yi)為送(song)(song)別(bie)(bie)(bie)將(jiang)歸(gui)(gui)(gui)之人(ren);一(yi)(yi)為送(song)(song)別(bie)(bie)(bie)將(jiang)盡之歲。至于這(zhe)句(ju)(ju)詩里的(de)(de)(de)(de)“將(jiang)歸(gui)(gui)(gui)”,如果從前(qian)面(mian)提到的(de)(de)(de)(de)《羈游(you)餞別(bie)(bie)(bie)》《別(bie)(bie)(bie)人(ren)四首》以(yi)及(ji)《王子安文集(ji)》中(zhong)另(ling)外一(yi)(yi)些客中(zhong)送(song)(song)別(bie)(bie)(bie)的(de)(de)(de)(de)詩看,可以(yi)采前(qian)一(yi)(yi)解釋(shi);如果從此(ci)詩后(hou)半首的(de)(de)(de)(de)內容(rong)看,也可以(yi)取后(hou)一(yi)(yi)解釋(shi)。但(dan)聯系(xi)此(ci)句(ju)(ju)中(zhong)的(de)(de)(de)(de)“念”字,則以(yi)解釋(shi)為思歸(gui)(gui)(gui)之念較好,也就是說,這(zhe)句(ju)(ju)的(de)(de)(de)(de)“將(jiang)歸(gui)(gui)(gui)”和上句(ju)(ju)的(de)(de)(de)(de)“已滯(zhi)”一(yi)(yi)樣,都指望遠懷鄉之人(ren),即詩人(ren)自(zi)己(ji)。但(dan)另(ling)有一(yi)(yi)說,把上句(ju)(ju)的(de)(de)(de)(de)“已滯(zhi)”看作(zuo)在異鄉的(de)(de)(de)(de)客子之“悲”,把這(zhe)句(ju)(ju)的(de)(de)(de)(de)“將(jiang)歸(gui)(gui)(gui)”看作(zuo)萬(wan)里外的(de)(de)(de)(de)家人(ren)之“念”,似也可通。這(zhe)又是一(yi)(yi)個(ge)“詩無達詁”的(de)(de)(de)(de)例子。
三四兩(liang)(liang)(liang)句(ju)“況(kuang)屬(shu)高風晚,山(shan)山(shan)黃(huang)葉飛”,寫(xie)(xie)詩人在(zai)山(shan)中望見的(de)(de)(de)實景,也(ye)(ye)含有從《九辯》“悲哉(zai)秋之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)為氣(qi)也(ye)(ye),蕭瑟(se)兮草木遙落而變衰”兩(liang)(liang)(liang)句(ju)化出的(de)(de)(de)意境(jing)。就整首(shou)詩來說(shuo)(shuo),這(zhe)兩(liang)(liang)(liang)句(ju)所(suo)寫(xie)(xie)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)景是對一二兩(liang)(liang)(liang)句(ju)所(suo)寫(xie)(xie)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)情(qing)起襯(chen)映作(zuo)用的(de)(de)(de),而又有以(yi)景喻情(qing)的(de)(de)(de)成分。這(zhe)里,秋風蕭瑟(se)、黃(huang)葉飄零的(de)(de)(de)景象,既用來襯(chen)映旅思鄉愁(chou),也(ye)(ye)可(ke)以(yi)說(shuo)(shuo)是用來比擬(ni)詩人的(de)(de)(de)蕭瑟(se)心境(jing)、飄零旅況(kuang)。當然,這(zhe)個比擬(ni)是若(ruo)即(ji)若(ruo)離的(de)(de)(de)。同時,把“山(shan)山(shan)黃(huang)葉飛”這(zhe)樣一個純景色描(miao)寫(xie)(xie)的(de)(de)(de)句(ju)子(zi)安排(pai)在(zai)篇(pian)末,在(zai)寫(xie)(xie)法上又是以(yi)景結情(qing)。南宋沈(shen)義(yi)父在(zai)《樂(le)府指迷》中說(shuo)(shuo):“結句(ju)須要放開,含有余不盡之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)意,以(yi)景結情(qing)最(zui)好。”這(zhe)首(shou)詩的(de)(de)(de)結句(ju)就有宕(dang)出遠神、耐人尋味(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)妙。
詩(shi)歌在(zai)(zai)藝術上常常是(shi)抒(shu)情(qing)與寫(xie)景(jing)(jing)兩相結(jie)合(he)、交織成(cheng)篇的(de)(de)。明(ming)代謝榛在(zai)(zai)《四溟詩(shi)話》中說:“作(zuo)詩(shi)本(ben)乎情(qing)、景(jing)(jing)。……景(jing)(jing)乃(nai)詩(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)媒,情(qing)乃(nai)詩(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)胚(pei)(pei),合(he)而(er)為詩(shi)。”這首詩(shi),前半抒(shu)情(qing),后半寫(xie)景(jing)(jing)。但(dan)詩(shi)人在(zai)(zai)山中、江邊(bian)望見的(de)(de)高風(feng)送(song)秋(qiu)、黃(huang)葉(xie)紛(fen)飛之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)景(jing)(jing),正(zheng)是(shi)產生久客之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)悲、思歸(gui)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)念的(de)(de)觸媒;而(er)他登(deng)山臨水之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)際又不能(neng)不是(shi)以我觀物,執筆運思之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)時也不能(neng)不是(shi)緣情(qing)寫(xie)景(jing)(jing),因此,后半首所寫(xie)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)景(jing)(jing)又必然(ran)以前半首所懷之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)情(qing)為胚(pei)(pei)胎。詩(shi)中的(de)(de)情(qing)與景(jing)(jing)是(shi)互相作(zuo)用、彼(bi)此滲(shen)透、融合(he)為一的(de)(de)。前半首的(de)(de)久客思歸(gui)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)情(qing),正(zheng)因深秋(qiu)景(jing)(jing)色(se)的(de)(de)點染(ran)而(er)加(jia)濃(nong)了(le)它(ta)的(de)(de)悲愴色(se)彩;后半首的(de)(de)風(feng)吹(chui)葉(xie)落(luo)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)景(jing)(jing),也因旅思鄉情(qing)的(de)(de)注入而(er)加(jia)強(qiang)了(le)它(ta)的(de)(de)感(gan)染(ran)力量。
明代郭濬《增訂評注唐詩正聲》:顧云(yun):“況屬”字有(you)情。
清(qing)代黃叔燦《唐詩箋注》:上二(er)句悲路遠,下二(er)句傷時晚,分兩層寫(xie),更覺縈紆。
清代宋宗元(yuan)《網(wang)師(shi)園唐詩箋》:末二句,邈然。
清代(dai)宋(song)顧樂《唐人萬首絕(jue)句選(xuan)評》:寄興高(gao)遠(yuan),情景俱足。