《女神之舞》是呂克貝(bei)松執導的影片《第五元素》中(zhong)的插曲,歌(ge)曲是由(you)兩(liang)部分合成,前(qian)面一部分是選(xuan)自(zi)意大(da)利(li)嘆詠調(diao)《香燭已燃起》,后面較為(wei)歡快的一段(duan)歌(ge)叫《女神之舞》。
演唱(chang)者(zhe)是阿爾巴尼亞女高音歌唱(chang)家(jia)茵瓦·穆蘭(lan)。
歌曲低音部(bu)分聲音是(shi)電(dian)腦合成(cheng)另(ling)一個男歌唱家的,其跨度超越(yue)4個八度,某(mou)些地方的真(zhen)假音飛速(su)轉換,或者瞬(shun)間(jian)2秒之(zhi)內要完成(cheng)3個8度的連貫跨越(yue),歌曲表達的是(shi)完美的意境(jing),就(jiu)像她精(jing)靈般(ban)(ban)的詠嘆調,三分鬼魅。關上燈,聽如絲般(ban)(ban)的歌聲在屋里(li)扶(fu)搖直(zhi)上,一切的情(qing)緒都隨之(zhi)而(er)去。
該唱段是模(mo)仿巴(ba)洛克聲(sheng)樂(le)時(shi)期的(de)閹伶歌手制作而成的(de)。(具有花腔(qiang)女高(gao)音(yin)(yin)和男低(di)音(yin)(yin)的(de)共同(tong)特(te)質)。
閹(yan)伶(ling)歌手自(zi)上世紀(ji)20年代已經絕跡(所(suo)謂的(de)(de)閹(yan)伶(ling)歌手一定是男性的(de)(de),他(ta)(ta)們在未成年,聲(sheng)帶還保(bao)存(cun)童(tong)音(yin)的(de)(de)變聲(sheng)期前就被選出來并進行性器官的(de)(de)閹(yan)割,并讓他(ta)(ta)們同時(shi)擁有男低音(yin)和女中音(yin)、高(gao)音(yin)的(de)(de)嗓音(yin))。
《女神之舞》最難的(de)地(di)(di)方(fang)不(bu)在(zai)音(yin)高,難度在(zai)于換氣,就這首歌曲本身(shen)而言,其極具創新的(de)表現技法就足以使這首歌曲令人難以忘懷。主聲(sheng)部為美聲(sheng)唱法,但(dan)是配器和配樂卻是地(di)(di)地(di)(di)道道的(de)流行音(yin)樂,演唱者以她(ta)優(you)美的(de)音(yin)質足以打動每個人的(de)心。
聽(ting)到高潮處,竟恍若覺(jue)得,世界(jie)上最(zui)美妙(miao)的樂(le)器莫(mo)過于(yu)人的聲音(yin),女伶的表(biao)演將人聲同樂(le)器結合(he)到了一起,使人覺(jue)得不再有主(zhu)次聲部之分(fen)。
此外(wai),這(zhe)看似安詳和諧的(de)樂曲,卻巧妙地烘托了(le)舞(wu)臺后正在發(fa)生的(de)激烈槍戰,悲壯之中又不乏幽默(mo),對(dui)故(gu)事情節的(de)推動起(qi)到了(le)不可磨滅的(de)作用。
"Il dolce suono
Mi colpi di sua voce!..ah, quella voce...
M'e qui nel cor discesa
Edgardo! lo ti son resa
Edgardo! ah Edgardo mio!
Si, ti son resa!
Fugiti io son da' tuoi nemici
Un gelo mi serpeggia nel sen...!
Trema ogni fibra!...Vacilla it pie!
Presso la fonte meco t'assidi alquanto
Si, presso la fonte meco t'assidi。
The sweet sound
Of his voice I hear! That voice
So deeply embedded in my heart!...
Edgar!I'm yoursagain;
Edgar! Ah! My Edgar!
Yes, I'm yours again!
I've escaped from your enemies...
There's a chill in my bosom!...
Every fibre trembles!...My foot's unsteady...
Sit with me near the fountain.
Yes, sit with me near the fountain...
甜(tian)蜜(mi)的聲音多令人神(shen)往
啊,他(ta)的聲音在我的心中(zhong)蕩(dang)漾(yang)!
哀德加爾多,我(wo)回到你身旁 哀德加爾多
啊,心愛的情(qing)郎!
我回(hui)到你(ni)身旁,逃出你(ni)敵人的魔(mo)掌,我逃出魔(mo)掌……