【日語(yu)翻(fan)譯(yi)(yi)】日語(yu)翻(fan)譯(yi)(yi)句子怎么翻(fan) 日語(yu)翻(fan)譯(yi)(yi)需要什么證書(shu)
日語翻譯句子怎么翻
無論何種語言,都(dou)需要(yao)一定的技(ji)巧才能使翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)工作(zuo)事(shi)半(ban)功倍。翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)技(ji)巧就是翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)經驗和方法的提煉、總結和升(sheng)華。籠統(tong)的來(lai)說,日語與漢語之間的翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)分(fen)為(wei)順譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、倒譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、分(fen)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、合譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、加譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、減譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、變譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、反譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)等,又分(fen)為(wei)詞匯翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、句子翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)、和文學作(zuo)品翻譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),他們相(xiang)互(hu)貫通又相(xiang)互(hu)區別。
句(ju)子翻譯時(shi)首先要(yao)(yao)抓(zhua)住主語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)。了(le)解(jie)(jie)敬語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)、自謙語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)以及補助(zhu)動(dong)詞(ci)(ci)(ci)的用法和(he)含(han)(han)義。正確(que)理(li)解(jie)(jie)時(shi)態,充分(fen)理(li)解(jie)(jie)被動(dong)、可能(neng)、敬語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)的三種(zhong)助(zhu)動(dong)詞(ci)(ci)(ci)形式(shi),注(zhu)意(yi)仔細(xi)鑒(jian)別。表示心(xin)理(li)狀態的詞(ci)(ci)(ci)作謂語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)時(shi),如(ru)果不(bu)(bu)寫(xie)主語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu),其主語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)一般是第一人稱。其次,要(yao)(yao)分(fen)清肯定與(yu)(yu)否定,注(zhu)意(yi)假定形的表達(da)(da)方(fang)法及含(han)(han)。正確(que)判斷推(tui)量助(zhu)動(dong)詞(ci)(ci)(ci)的范圍及含(han)(han)義,把握(wo)反問句(ju)的表達(da)(da)方(fang)式(shi)。在翻譯時(shi)要(yao)(yao)根據具體(ti)的語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)環境(jing),仔細(xi)推(tui)敲,靈(ling)活翻譯。同(tong)時(shi)也要(yao)(yao)掌(zhang)握(wo)好日語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)的慣用句(ju)型和(he)寒(han)暄語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)。避免(mian)望文(wen)生(sheng)義,表面看來與(yu)(yu)漢(han)(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)完(wan)全相同(tong),實(shi)際卻(que)表示完(wan)全不(bu)(bu)同(tong)的意(yi)思。部分(fen)日語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)漢(han)(han)字在現代漢(han)(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)中不(bu)(bu)能(neng)使用,如(ru)果照抄,就(jiu)會概(gai)念不(bu)(bu)清,不(bu)(bu)能(neng)達(da)(da)意(yi)。翻譯時(shi)應(ying)根據不(bu)(bu)同(tong)的環境(jing)區分(fen)場合、文(wen)章體(ti)裁,選擇恰當(dang)的含(han)(han)義。選詞(ci)(ci)(ci)應(ying)注(zhu)意(yi)文(wen)章體(ti)裁,使用不(bu)(bu)同(tong)的語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan),主要(yao)(yao)分(fen)為書面語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)口頭語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)。正確(que)把握(wo)助(zhu)詞(ci)(ci)(ci)、助(zhu)動(dong)詞(ci)(ci)(ci)的含(han)(han)義,日語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)里助(zhu)詞(ci)(ci)(ci)很多,注(zhu)意(yi)上下(xia)文(wen)的邏輯分(fen)析,避免(mian)混(hun)淆,靈(ling)活運用。如(ru)果掌(zhang)握(wo)的不(bu)(bu)好,理(li)解(jie)(jie)句(ju)子就(jiu)會十分(fen)困難。
句(ju)(ju)(ju)子(zi)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)中最頭疼的(de)(de)(de)(de)莫過于翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)較長的(de)(de)(de)(de)句(ju)(ju)(ju)子(zi)。因此要(yao)熟練的(de)(de)(de)(de)掌握長句(ju)(ju)(ju)的(de)(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)技(ji)巧(qiao)(qiao)。日(ri)語(yu)長句(ju)(ju)(ju)的(de)(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)技(ji)巧(qiao)(qiao)主要(yao)分為拆(chai)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)和并譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)。拆(chai)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)是(shi)(shi)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)日(ri)語(yu)長句(ju)(ju)(ju)常用的(de)(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)方法。翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)時,打(da)破原句(ju)(ju)(ju)子(zi)結構,把它譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)成(cheng)兩個或甚至更(geng)多(duo)的(de)(de)(de)(de)句(ju)(ju)(ju)子(zi)。并譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)是(shi)(shi)把幾個短句(ju)(ju)(ju)子(zi)合(he)(he)并譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)成(cheng)一個長句(ju)(ju)(ju)子(zi)的(de)(de)(de)(de)方法,要(yao)根據(ju)上下短句(ju)(ju)(ju)之(zhi)間的(de)(de)(de)(de)具體關系(xi)來翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)。或者合(he)(he)理地(di)(di)增(zeng)加或減少,這都(dou)(dou)是(shi)(shi)我們(men)在翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)中需要(yao)具備(bei)的(de)(de)(de)(de)技(ji)巧(qiao)(qiao)。由于日(ri)語(yu)中存在大量的(de)(de)(de)(de)漢子(zi),沒學過日(ri)語(yu)的(de)(de)(de)(de)人也能知道(dao)理解一些簡(jian)單(dan)的(de)(de)(de)(de)句(ju)(ju)(ju)子(zi)。但是(shi)(shi)作(zuo)為翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)者,我們(men)需要(yao)去仔細地(di)(di)理解、思考,字斟(zhen)句(ju)(ju)(ju)酌,體會作(zuo)者思想,才能翻(fan)出讀(du)者都(dou)(dou)能看(kan)懂(dong)的(de)(de)(de)(de)文章。
日語翻譯需要什么證書
中級或(huo)高級口(kou)譯證(zheng)書。
《日語(yu)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)教(jiao)程》分為基(ji)礎(chu)篇(pian)和實踐(jian)(jian)篇(pian)兩個部分。基(ji)礎(chu)篇(pian)內容(rong)涉及概論、詞匯、翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)技巧、句子翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)等幾個部分,以典型例句講(jiang)解翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)的(de)規律和技巧,注重培(pei)養學生的(de)基(ji)礎(chu)理論知識。實踐(jian)(jian)篇(pian)內容(rong)涵蓋新聞(wen)報道、科技資料(liao)、文(wen)學作品、應用文(wen)的(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),內容(rong)豐富、文(wen)體多樣,著重通過反(fan)復實踐(jian)(jian)培(pei)養學生的(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)技能。
教程在例(li)句(ju)、例(li)文講解過(guo)程中力求突出規律(lv)性、實用(yong)性、典型(xing)性的(de)特點。理(li)論、技巧(qiao)講解中仍以(yi)例(li)句(ju)分析(xi)為主,在實踐(jian)中體現翻(fan)譯理(li)論與技巧(qiao)的(de)研(yan)究。