海南方言日常用語
1、作:假精
2、顯擺:色水
3、臭美:計咋
4、火大:腦熱
5、難受:噢耐
6、搗亂:嘎德拉
7、窮:沒錢沒鐵
8、你好:魯喉
9、吃飯:加梅
10、我是xx:瓦滴
11、我(wo)叫(jiao)xx:瓦(wa)交
12、你叫xx:魯交
13、他叫xx:一交
14、媽媽:阿媽
15、爸爸:阿發
16、哥哥:阿過
17、姐姐:阿潔
18、妹妹:阿木喂
19、弟弟:阿滴
20、阿姨:阿億
21、叔叔:阿樹
22、爺爺:阿公
23、奶奶:阿婆
24、你(ni)知道xx在哪里么:魯杲xx屋碟逼否
25我想去xx:瓦點安忽xx
26、xx怎(zen)么去:xx呆多(duo)湖
廣西方言有哪些
1、海南話
又稱瓊語(yu)(yu)(yu),海南(nan)(nan)方言(yan),屬(shu)漢(han)藏語(yu)(yu)(yu)系(xi)漢(han)語(yu)(yu)(yu)語(yu)(yu)(yu)族閩語(yu)(yu)(yu)支閩南(nan)(nan)語(yu)(yu)(yu)雷瓊片(pian)。海南(nan)(nan)話和(he)福建的閩南(nan)(nan)話(泉(quan)漳片(pian)),雷州話,潮汕話同屬(shu)于閩南(nan)(nan)語(yu)(yu)(yu)系(xi)。
2、黎話
屬漢藏(zang)語(yu)系(xi)壯侗語(yu)族黎(li)語(yu)系(xi),有(you)本地、美孚(fu)、加(jia)茂等 5個(ge)方言,全(quan)省黎(li)族人民使(shi)用,主(zhu)要分布在(zai)瓊中(zhong)、保亭、陵水等自治縣和(he)三亞市、通什市。
3、臨高話
主要分(fen)(fen)布在(zai)臨高(gao)縣各鎮(zhen)、海口長(chang)流、石山、榮山鎮(zhen)等地,是海南(nan)(nan)分(fen)(fen)布較(jiao)廣、使用人數僅次于海南(nan)(nan)話的方言,在(zai)語(yu)言學分(fen)(fen)類上屬于壯(zhuang)侗語(yu)系(xi),有(you)部(bu)分(fen)(fen)語(yu)音與越南(nan)(nan)話相(xiang)(xiang)近,與壯(zhuang)族語(yu)也有(you)相(xiang)(xiang)近之處。
4、儋州話
主(zhu)要分(fen)布在(zai)儋州市(shi)大部(bu)分(fen)鄉鎮,三亞市(shi)、昌江縣(xian)(xian)、臨高縣(xian)(xian)等(deng)市(shi)縣(xian)(xian)有(you)部(bu)分(fen)鄉鎮與村莊使(shi)用,是一種(zhong)源自于(yu)粵語(yu)的海南(nan)本地方言。
5、客家話
客家話是從廣東中部遷徙而來的移民的語言,現(xian)在主要(yao)是居住在儋(dan)州(zhou)市那大及(ji)南豐等地的人使(shi)用。
6、苗話
屬漢(han)藏語(yu)(yu)系苗(miao)(miao)瑤語(yu)(yu)族(zu)苗(miao)(miao)語(yu)(yu)支,主要在(zai)海南島的中部(bu)、南部(bu)地區各(ge)市(shi)縣以及少(shao)數在(zai)其它縣的苗(miao)(miao)族(zu)居民中通用。
7、扁回輝話
目前(qian)學術(shu)界認為屬海南島語系,是語群中的(de)一個獨(du)特語言(yan),現在(zai)主(zhu)要是居住(zhu)在(zai)三(san)亞市回(hui)輝、回(hui)新 2個村(cun)、白(bai)沙縣、萬寧(ning)市少數居民使用(yong)。
8、哥隆話
哥(ge)隆話(hua)的(de)定位是漢藏(zang)語(yu)系壯侗語(yu)族黎(li)語(yu)支的(de)一(yi)種特有的(de)獨立語(yu)種,其(qi)同(tong)源(yuan)詞(ci)達百(bai)分之(zhi)四十多,主要是居住(zhu)在昌化(hua)江下游兩岸的(de)昌江東方二縣市境內的(de)哥(ge)隆人使用。
海南方言特點
1、語音(yin)(yin),有吸氣音(yin)(yin)、喉壁音(yin)(yin)、送氣音(yin)(yin),沒有卷舌音(yin)(yin)和(he)唇齒音(yin)(yin),聲調有陰(yin)平、陽(yang)平、陰(yin)上、陰(yin)去、陽(yang)去、高去、陰(yin)入、陽(yang)入等八個調,而且入聲調尤其突出,文白讀音(yin)(yin)相去甚(shen)遠。
2、詞匯(hui),構詞形(xing)式多樣,形(xing)容詞AAB式結構更具(ju)特(te)色。
3、語法,名詞不(bu)帶后(hou)綴(zhui)成分,結(jie)構助詞“地”的省略及“的”被“屋”所(suo)代替,差比(bi)句式是“WW過(guo)Y”,疑問句式是“V+不(bu)”或“P+不(bu)”。