鎖了是什么意思
作(zuo)為網絡(luo)用語的“鎖了”通常是用來描述兩個人的關系,比如“誰和誰鎖了”、“這對CP鎖了”,就是飯圈用來表示這兩個人情誼很深,關系十分好,鎖住了,拆不散了。可以用于明星情侶,也可以用于描述愛豆好朋友之間。
CP流行于網(wang)絡(luo),一(yi)般是觀眾給自(zi)己所(suo)喜歡的(de)熒(ying)屏(ping)上(shang)的(de)情侶(lv)的(de)稱呼,一(yi)般都是假(jia)想的(de)情侶(lv)或者(zhe)夫(fu)婦(fu)。CP是英文單(dan)詞(ci)couple的(de)縮寫,意思是(shi)夫妻,一對夫婦的(de)意思。cauple就是配對,就是一對一對的,經常表示一男一女。游戲愛好者和漫畫愛好者,會把游戲里和故事里自己所喜歡的角色進行夫妻配對。舉個例子來說,游戲愛好者會在游戲里面和自己心儀的人物結婚,結為夫妻,而這對夫妻就可以稱之為CP。
鎖了出處在哪
該詞是2018年才開始流行(xing)起來的網絡(luo)語,最早適用于飯cp的時候的常用(yong)語。
焊死的鎖是什么梗
1、“焊(han)死的鎖(suo)”可直(zhi)譯為(wei)“將鎖(suo)焊(han)死”,比如:將我們房間里的鎖(suo)焊(han)死,以(yi)防(fang)止別人偷竊。
2、“焊(han)(han)死的(de)(de)鎖(suo)”中的(de)(de)“鎖(suo)”,可(ke)(ke)以(yi)比喻成愛情(qing),因此(ci)也可(ke)(ke)以(yi)稱為(wei)“焊(han)(han)死的(de)(de)愛情(qing)”,“焊(han)(han)死的(de)(de)鎖(suo)”多用(yong)來(lai)形(xing)容把一(yi)對相愛的(de)(de)戀人鎖(suo)死,不讓他們分開(kai)。