芒果视频下载

中譯公司是經國務院批準成立的翻譯、出版機構,先后隸屬于國家出版局、新聞出版總署、中宣部主管的中國出版集團公司。中譯公司創立了“中譯翻譯”和“中譯出版”兩大品牌,翻譯服務遍及全球

中國對外(wai)翻譯(yi)有(you)限(xian)公(gong)司(si)(si)(si)(簡稱(cheng)“中譯(yi)公(gong)司(si)(si)(si)”,原“中國對外(wai)翻譯(yi)出版(ban)有(you)限(xian)公(gong)司(si)(si)(si)”),英文名稱(cheng):China Translation Corporation(簡稱(cheng)“CTC”),直屬(shu)于中國出版(ban)集團公(gong)司(si)(si)(si),1973年(nian)3月(yue)經(jing)國務(wu)(wu)院批準成立(li)的國家(jia)級翻譯(yi)出版(ban)機(ji)構,是新中國較早的翻譯(yi)公(gong)司(si)(si)(si)。四十年(nian)多來,中譯(yi)公(gong)司(si)(si)(si)作(zuo)為(wei)實(shi)力雄厚的聯合國文件翻譯(yi)提供商,具有(you)長期(qi)積累(lei)的極其豐富(fu)的在行業領先的語言服務(wu)(wu)經(jing)驗。

中(zhong)譯(yi)(yi)公(gong)(gong)(gong)(gong)司(si)(si)(si)(si)前身(shen)為(wei)(wei)“聯合(he)國資料小組”,成立于1973年3月(yue),后更(geng)名為(wei)(wei)“北京(jing)對(dui)外(wai)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)出版(ban)(ban)處”,1979年經國務(wu)院批(pi)準正式改為(wei)(wei)“中(zhong)國對(dui)外(wai)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)出版(ban)(ban)公(gong)(gong)(gong)(gong)司(si)(si)(si)(si)”。2011年中(zhong)譯(yi)(yi)公(gong)(gong)(gong)(gong)司(si)(si)(si)(si)改企(qi)轉(zhuan)制,更(geng)名為(wei)(wei)“中(zhong)國對(dui)外(wai)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)出版(ban)(ban)有(you)限(xian)公(gong)(gong)(gong)(gong)司(si)(si)(si)(si)”,由(you)事(shi)業單位轉(zhuan)為(wei)(wei)國有(you)企(qi)業。2015年3月(yue),中(zhong)國對(dui)外(wai)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)出版(ban)(ban)有(you)限(xian)公(gong)(gong)(gong)(gong)司(si)(si)(si)(si)根據中(zhong)國出版(ban)(ban)集(ji)團公(gong)(gong)(gong)(gong)司(si)(si)(si)(si)專業化發展的總(zong)體部(bu)署(shu),經國家(jia)新聞出版(ban)(ban)廣電總(zong)局批(pi)準,依照翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)、出版(ban)(ban)兩大業務(wu),分立為(wei)(wei)“中(zhong)國對(dui)外(wai)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)有(you)限(xian)公(gong)(gong)(gong)(gong)司(si)(si)(si)(si)”和“中(zhong)譯(yi)(yi)出版(ban)(ban)社有(you)限(xian)公(gong)(gong)(gong)(gong)司(si)(si)(si)(si)”。

作(zuo)(zuo)為國(guo)(guo)(guo)內歷史悠久、規(gui)模(mo)大(da)的(de)國(guo)(guo)(guo)有(you)翻(fan)譯(yi)(yi)企業,中(zhong)(zhong)(zhong)譯(yi)(yi)公(gong)司于2005年(nian)(nian)完(wan)成ISO國(guo)(guo)(guo)際質量(liang)管(guan)理體系認(ren)證工作(zuo)(zuo)并(bing)獲得(de)資(zi)質證書,在2008年(nian)(nian)正式成為中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)標準(zhun)(zhun)化協會會員(yuan)。中(zhong)(zhong)(zhong)譯(yi)(yi)公(gong)司秉承四十多(duo)年(nian)(nian)來“建造語(yu)言文(wen)(wen)字橋梁,做人類文(wen)(wen)明的(de)使者(zhe)”的(de)企業使命,長期(qi)致力于國(guo)(guo)(guo)內語(yu)言服(fu)(fu)務(wu)專業化標準(zhun)(zhun)的(de)制(zhi)定工作(zuo)(zuo),先后倡(chang)導(dao)、組織并(bing)參與(yu)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)翻(fan)譯(yi)(yi)行(xing)業國(guo)(guo)(guo)家(jia)標準(zhun)(zhun)《中(zhong)(zhong)(zhong)華人民(min)(min)共(gong)(gong)和(he)(he)(he)國(guo)(guo)(guo)國(guo)(guo)(guo)家(jia)標準(zhun)(zhun)GB/T 19363.1-2003翻(fan)譯(yi)(yi)服(fu)(fu)務(wu)規(gui)范第1部分:筆譯(yi)(yi)》《中(zhong)(zhong)(zhong)華人民(min)(min)共(gong)(gong)和(he)(he)(he)國(guo)(guo)(guo)國(guo)(guo)(guo)家(jia)標準(zhun)(zhun)GB/T19682-2005 翻(fan)譯(yi)(yi)服(fu)(fu)務(wu)譯(yi)(yi)文(wen)(wen)質量(liang)要求》和(he)(he)(he)《中(zhong)(zhong)(zhong)華人民(min)(min)共(gong)(gong)和(he)(he)(he)國(guo)(guo)(guo)國(guo)(guo)(guo)家(jia)標準(zhun)(zhun)GB/T 19363.2-2006 翻(fan)譯(yi)(yi)服(fu)(fu)務(wu)規(gui)范第2部分:口譯(yi)(yi)》的(de)起(qi)草、制(zhi)訂(ding)和(he)(he)(he)翻(fan)譯(yi)(yi)工作(zuo)(zuo),也是《北京市公(gong)共(gong)(gong)場(chang)所雙語(yu)標識(shi)英文(wen)(wen)譯(yi)(yi)法地(di)方標準(zhun)(zhun)》的(de)主要起(qi)草和(he)(he)(he)制(zhi)訂(ding)單位。

多(duo)(duo)年來(lai),在(zai)多(duo)(duo)語種、多(duo)(duo)學科互譯(yi)(yi)(yi)的實踐(jian)中,中譯(yi)(yi)(yi)公(gong)司已成長為人(ren)才(cai)資源豐(feng)厚,科技(ji)手段先進,產品質量上乘(cheng)的國(guo)(guo)家級語言服(fu)務機構。擁有學有所(suo)長、經(jing)(jing)驗豐(feng)富(fu)的專業(ye)翻譯(yi)(yi)(yi)團隊;20多(duo)(duo)人(ren)享受國(guo)(guo)務院政府特殊津貼,40多(duo)(duo)人(ren)被授予“資深翻譯(yi)(yi)(yi)家”稱號(hao);擁有由國(guo)(guo)內(nei)一(yi)流、享譽海外(wai)的翻譯(yi)(yi)(yi)界專家組(zu)成的顧問(wen)團。與此同時,公(gong)司業(ye)務領域涉及人(ren)權、裁軍、法律、社(she)科、文(wen)化、經(jing)(jing)貿(mao)、金(jin)融(rong)、環境(jing)、衛生、科技(ji)、IT、化工、醫藥、知識產權等(deng)(deng)各行(xing)各業(ye);翻譯(yi)(yi)(yi)形式由文(wen)字(zi)翻譯(yi)(yi)(yi)發(fa)展到交替傳(chuan)譯(yi)(yi)(yi)、同聲傳(chuan)譯(yi)(yi)(yi)和語言服(fu)務咨詢等(deng)(deng),并(bing)實現了駐(zhu)外(wai)翻譯(yi)(yi)(yi)和遠程翻譯(yi)(yi)(yi)。在(zai)聯合國(guo)(guo)總部和駐(zhu)日內(nei)瓦(wa)、維(wei)也(ye)納(na)、內(nei)羅畢的辦(ban)事處,在(zai)聯合國(guo)(guo)開發(fa)計劃署(shu)(shu)(shu)、難(nan)民署(shu)(shu)(shu)、婦女署(shu)(shu)(shu)、環境(jing)規(gui)劃署(shu)(shu)(shu)、艾滋病規(gui)劃署(shu)(shu)(shu),在(zai)世界衛生組(zu)織(zhi)(zhi)、教(jiao)科文(wen)組(zu)織(zhi)(zhi)、勞工組(zu)織(zhi)(zhi)、工發(fa)組(zu)織(zhi)(zhi),在(zai)世界銀(yin)行(xing)、國(guo)(guo)際貨幣基金(jin)組(zu)織(zhi)(zhi)、兒童基金(jin)會等(deng)(deng)國(guo)(guo)際機構,到處都(dou)可以(yi)看(kan)到中譯(yi)(yi)(yi)翻譯(yi)(yi)(yi)的卓越業(ye)績。

本企業品牌頁面圖文信息由 CN101901 整理匯編上傳,最近更新時間:2023-04-13 評(ping)論
品牌投票

品牌榜單

所屬榜單 品牌榜 榜單
翻譯公司品牌榜 查看榜單

品牌投票

所屬行業 行業得票數 趨勢 投票
翻譯公司 241 投票
本頁面投票數據有延遲,以點擊行業名稱去到的投票頁面展示為準
工商/經營信息

基本信息

企業名稱
中國對外翻譯有限公司
企業官網
企業電話
010-53223856
企業地址
北京市市轄區石景山區石景山路20號中鐵建設大廈12層
品牌官網

工商信息

統一社會信用代碼
91110000400004975J
注冊資本
26688.04萬元
成立日期
1987-04-21
登記狀態
在營企業
發證機關
北京市市場監督管理局
核準日期
2022-04-01
執照有效期
1987-04-21起長期有效
企業類型
有限責任公司(法人獨資)
企業高管/名人
黃 *
經營范圍
廣播電視節目制作;翻譯聯合國及其有關機構的各種專業書刊、中外文對照的翻譯叢書、工具書和有關翻譯的論著;承擔聯合國及其有關機構的文件翻譯和排印業務;承擔聯合國和外國駐華代表機構的文件、資料的翻譯和排印業務;開展文化交流、活動策劃、會務服務;電子信息產品制作、銷售;經濟貿易咨詢;企業管理服務;技術服務。(市場主體依法自主選擇經營項目,開展經營活動;廣播電視節目制作以及依法須經批準的項目,經相關部門批準后依批準的內容開展經營活動;不得從事國家和本市產業政策禁止和限制類項目的經營活動。)
可能因企業資料變更未及時更新造成與實際登記有差別,請以國家部門核準登記的為準。企業品牌身份信息由CNPP企業身份認證系統提供(認證完全免費不收取任何費用)。網站對所展示信息真實性的"風險提醒"服務,旨在幫助消費者選擇有實力的企業、選購到放心商品。
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最(zui)新評論
暫無評論
網站提醒和聲明
免責聲明: 本(ben)站(zhan)為(wei)會員提供信(xin)(xin)息存儲空間(jian)服(fu)務,由于(yu)更新時間(jian)等問(wen)題(ti),可能存在(zai)信(xin)(xin)息偏差的情況,具體(ti)請以(yi)品(pin)牌企業官網信(xin)(xin)息為(wei)準。如(ru)有侵權、錯誤(wu)信(xin)(xin)息或任何(he)問(wen)題(ti),請及時聯系我(wo)們,我(wo)們將在(zai)第一時間(jian)刪除或更正。 版權聲明>> 修改>> 申請刪除>> 網頁上相關(guan)信息的知(zhi)識(shi)產(chan)權歸(gui)網站方所有(包括但不(bu)限(xian)于文字、圖片(pian)、圖表(biao)、著作權、商(shang)(shang)(shang)標權、為(wei)用戶(hu)提供(gong)的商(shang)(shang)(shang)業信息等),非經(jing)許可不(bu)得(de)抄襲或(huo)使用。本站不(bu)生產(chan)產(chan)品、不(bu)提供(gong)產(chan)品銷售服(fu)務、不(bu)代理、不(bu)招商(shang)(shang)(shang)、不(bu)提供(gong)中(zhong)介服(fu)務。本頁面內(nei)容不(bu)代表(biao)本站支持投資(zi)購買的觀點或(huo)意見,頁面信息僅供(gong)參考和借鑒(jian)。
提交說明: 快速提交發布>> 提交品牌幫助>> 注冊登錄>>
      分類  
   移動端
  • 買購網APP
  • 手機版Maigoo