《白樺(hua)》是(shi)俄國著名詩人葉賽寧的抒情詩。詩歌以(yi)白樺(hua)為中心意象,從不同角度(du)描寫它(ta)的美。比作滿身的雪(xue)花、雪(xue)繡的花邊(bian)、潔白的流蘇。
在我的窗前,
有一棵白樺,
仿佛涂上銀霜,
披了一身雪花。
毛茸茸的枝頭,
雪繡的花邊瀟灑(sa),
串串花穗齊綻,
潔白的流蘇如(ru)畫。
在(zai)朦朧的寂靜中,
玉立著這棵白樺。
在燦(can)(can)燦(can)(can)的金暉里(li),
閃著晶亮的雪花。
白樺四周徜(chang)徉(yang)著,
姍姍來遲(chi)的(de)朝霞,
它向白雪皚(ai)皚(ai)的樹(shu)枝(zhi),
又抹一層銀色(se)的光(guang)華。
(此現代(dai)詩被選入部編版語(yu)文四年級下(xia)冊第(di)(di)三單(dan)元第(di)(di)十一課)
謝爾(er)(er)蓋·亞歷山(shan)大(da)羅維(wei)奇·葉(xie)賽寧(ning)(1895——1925),生于梁贊省一個(ge)農民(min)家庭,由富農成分的(de)(de)(de)(de)外(wai)祖父養(yang)育(yu)。1912年(nian)(nian)畢業于師范(fan)學校,之后(hou)只(zhi)身(shen)前往莫(mo)斯(si)(si)(si)科,在印刷廠當(dang)校對員,同(tong)時參加蘇里科夫(fu)文(wen)學音樂(le)小組(zu),兼修沙尼亞夫(fu)斯(si)(si)(si)基(ji)(ji)平民(min)大(da)學課程(cheng)。1914年(nian)(nian)發表抒(shu)情(qing)詩(shi)《白(bai)樺》,1915年(nian)(nian)結(jie)識勃(bo)洛克、高爾(er)(er)基(ji)(ji)和(he)馬雅可夫(fu)斯(si)(si)(si)基(ji)(ji)等人(ren),并(bing)出(chu)版(ban)第一部詩(shi)集(ji)《亡靈節》。1916年(nian)(nian)春(chun)應征入伍,退伍后(hou)與賴(lai)伊赫結(jie)婚。1919年(nian)(nian)參與發表意象派《宣言(yan)》,后(hou)來又寫(xie)了(le)《生活(huo)與藝術》(1921)批(pi)判意象派,表明了(le)他(ta)(ta)(ta)向現實生活(huo)的(de)(de)(de)(de)回(hui)歸。1921年(nian)(nian)與鄧肯結(jie)婚,第二(er)年(nian)(nian)出(chu)游歐美各國,1923年(nian)(nian)返回(hui)蘇聯,并(bing)發表文(wen)章批(pi)判美國的(de)(de)(de)(de)生活(huo)方式。1925年(nian)(nian)9月與列夫(fu)·托爾(er)(er)斯(si)(si)(si)泰的(de)(de)(de)(de)孫女托爾(er)(er)斯(si)(si)(si)塔婭(ya)結(jie)婚,11月住院(yuan)治療精神病。12月26日(ri)用血(xue)寫(xie)了(le)絕命詩(shi):“再(zai)(zai)(zai)見吧,我(wo)的(de)(de)(de)(de)朋友(you),再(zai)(zai)(zai)見,/親愛的(de)(de)(de)(de),你(ni)永遠銘記我(wo)心間(jian)。/命中注(zhu)定的(de)(de)(de)(de)分離,/預(yu)示著來世(shi)的(de)(de)(de)(de)重逢。//再(zai)(zai)(zai)見吧,我(wo)的(de)(de)(de)(de)朋友(you),不(bu)必(bi)話別(bie)無須握(wo)手,/別(bie)難過,莫(mo)悲戚——/這世(shi)間(jian),死去并(bing)不(bu)新鮮/活(huo)下去,當(dang)然更不(bu)稀(xi)罕。”28日(ri)拂曉前自縊于列寧(ning)格(ge)勒一家旅(lv)館,時年(nian)(nian)三十歲,正(zheng)是孔(kong)子所說的(de)(de)(de)(de)而(er)立之年(nian)(nian)。一年(nian)(nian)之后(hou)的(de)(de)(de)(de)冬天,他(ta)(ta)(ta)的(de)(de)(de)(de)墳頭一聲(sheng)槍響,對他(ta)(ta)(ta)無限鐘情(qing)而(er)又被他(ta)(ta)(ta)一再(zai)(zai)(zai)錯過的(de)(de)(de)(de)別(bie)妮(ni)斯(si)(si)(si)拉夫(fu)斯(si)(si)(si)卡婭(ya)為(wei)他(ta)(ta)(ta)殉情(qing)而(er)死,據說葉(xie)賽寧(ning)絕命詩(shi)中“我(wo)的(de)(de)(de)(de)朋友(you)”指(zhi)的(de)(de)(de)(de)就是她。
《白樺(hua)(hua)(hua)(hua)》以白樺(hua)(hua)(hua)(hua)樹(shu)(shu)為中(zhong)心意(yi)(yi)象,從不(bu)同角度描寫它的(de)(de)美。滿(man)身的(de)(de)雪花、雪繡的(de)(de)花邊(bian)、潔白的(de)(de)流蘇(su)。在(zai)朝霞里晶瑩閃亮,披銀霜,綻花穗,亭亭玉(yu)立,表現(xian)出一種高(gao)潔之(zhi)美。詩(shi)中(zhong)的(de)(de)白樺(hua)(hua)(hua)(hua)樹(shu)(shu),既具色彩的(de)(de)變化,又富動(dong)態的(de)(de)美感。白樺(hua)(hua)(hua)(hua)那么高(gao)潔、挺拔,它是高(gao)尚人格(ge)的(de)(de)象征,體現(xian)出作者對(dui)擁有白樺(hua)(hua)(hua)(hua)品質(zhi)的(de)(de)人的(de)(de)尊敬。讀這首詩(shi),除了感受詩(shi)歌(ge)意(yi)(yi)境的(de)(de)美之(zhi)外(wai),還可以強烈地感受到詩(shi)人對(dui)家(jia)鄉和大自然的(de)(de)熱愛(ai)之(zhi)情(qing)。