簡介
英國小(xiao)(xiao)說(shuo)家(jia)。原伊麗莎白·克(ke)萊(lai)格雷恩·斯(si)(si)蒂(di)文(wen)(wen)森。1810年(nian)9月29日(ri)生(sheng)于(yu)倫(lun)敦唯一(yi)神教派牧(mu)師家(jia)庭(ting),卒于(yu)1865年(nian)11月12日(ri)。幼年(nian)喪母,被寄養在(zai)柴(chai)郡(jun)納茨福(fu)(fu)德(de)鎮的(de)(de)姨母家(jia),并到(dao)鄰近的(de)(de)斯(si)(si)特(te)(te)拉特(te)(te)福(fu)(fu)德(de)鎮上(shang)學。1832年(nian)和(he)(he)曼(man)徹斯(si)(si)特(te)(te)市的(de)(de)唯一(yi)神教派牧(mu)師威(wei)廉·蓋(gai)(gai)斯(si)(si)凱(kai)爾結婚(hun)。唯一(yi)的(de)(de)兒子不(bu)幸(xing)夭折在(zai)襁褓之中,為(wei)了(le)排解(jie)痛苦,她(ta)(ta)開始嘗試寫作(zuo)(zuo)(zuo)。第一(yi)部小(xiao)(xiao)說(shuo)《瑪麗·巴(ba)頓(dun)》于(yu)1848年(nian)問世。小(xiao)(xiao)說(shuo)以英國當(dang)時的(de)(de)憲章運(yun)動和(he)(he)勞資沖(chong)突為(wei)背(bei)景,描寫了(le)老工(gong)(gong)人(ren)(ren)約(yue)翰·巴(ba)頓(dun)及(ji)其女(nv)(nv)兒瑪麗的(de)(de)生(sheng)活和(he)(he)命運(yun),出版(ban)后引起公(gong)眾(zhong)和(he)(he)文(wen)(wen)學界的(de)(de)注意。狄更斯(si)(si)對她(ta)(ta)頗為(wei)賞識(shi),后來她(ta)(ta)的(de)(de)大多數作(zuo)(zuo)(zuo)品都(dou)在(zai)狄更斯(si)(si)主辦的(de)(de)刊物上(shang)發表(biao)。此(ci)后她(ta)(ta)陸(lu)續創作(zuo)(zuo)(zuo)了(le)《克(ke)蘭(lan)福(fu)(fu)德(de)》、《露絲》、《北與(yu)南(nan)》、《西爾維亞的(de)(de)戀(lian)人(ren)(ren)》及(ji)《妻子和(he)(he)女(nv)(nv)兒》等長篇小(xiao)(xiao)說(shuo)。其中《北與(yu)南(nan)》通過對男(nan)女(nv)(nv)主人(ren)(ren)公(gong)的(de)(de)刻畫,將工(gong)(gong)業發達(da)的(de)(de)北方(fang)與(yu)田園風情(qing)尚存的(de)(de)南(nan)方(fang)對比,深入地(di)表(biao)現(xian)了(le)19世紀工(gong)(gong)業化所引起的(de)(de)諸多變化和(he)(he)沖(chong)突(包(bao)括信仰危機和(he)(he)價(jia)值(zhi)觀(guan)沖(chong)突),與(yu)《瑪麗·巴(ba)頓(dun)》有相通之處(chu),體現(xian)了(le)作(zuo)(zuo)(zuo)者(zhe)對社會問題的(de)(de)洞察(cha),對勞動大眾(zhong)的(de)(de)同情(qing),以及(ji)她(ta)(ta)促進(jin)社會的(de)(de)不(bu)同階(jie)級(ji)、不(bu)同方(fang)面的(de)(de)相互了(le)解(jie)并和(he)(he)解(jie)的(de)(de)意愿。《克(ke)蘭(lan)福(fu)(fu)德(de)》和(he)(he)《妻子與(yu)女(nv)(nv)兒》等以狹隘(ai)、寧(ning)靜、和(he)(he)睦(mu)的(de)(de)鄉村小(xiao)(xiao)鎮生(sheng)活為(wei)題材(其原型為(wei)作(zuo)(zuo)(zuo)者(zhe)熟悉的(de)(de)納茨福(fu)(fu)德(de)鎮),著重(zhong)地(di)描寫了(le)女(nv)(nv)性經(jing)驗。蓋(gai)(gai)斯(si)(si)凱(kai)爾夫人(ren)(ren)善于(yu)觀(guan)察(cha)、捕捉并描寫在(zai)不(bu)同社會處(chu)境中的(de)(de)人(ren)(ren)們的(de)(de)言行(xing)舉止(zhi),并在(zai)戲劇性沖(chong)突中展開情(qing)節。《克(ke)蘭(lan)福(fu)(fu)德(de)》一(yi)書筆調尤(you)為(wei)詼諧親切,人(ren)(ren)物栩栩如(ru)生(sheng),有的(de)(de)讀者(zhe)把(ba)它(ta)視為(wei)作(zuo)(zuo)(zuo)者(zhe)的(de)(de)最佳作(zuo)(zuo)(zuo)品。此(ci)外她(ta)(ta)還寫了(le)不(bu)少(shao)生(sheng)動溫馨的(de)(de)中短篇小(xiao)(xiao)說(shuo),如(ru)《表(biao)親菲莉斯(si)(si)》。
蓋斯凱爾(er)夫人成名(ming)后(hou)和當時許多(duo)文學家有(you)聯系。她撰寫的(de)(de)《夏洛蒂·勃朗(lang)特(te)傳》是(shi)有(you)關(guan)這位作家傳記(ji)中的(de)(de)第一部(bu),也是(shi)最負(fu)盛(sheng)名(ming)的(de)(de)一部(bu)。她生前(qian)與勃朗(lang)特(te)姐(jie)妹(mei)和喬治(zhi)·艾略特(te)等齊名(ming),后(hou)來長期受到忽視(shi)。近年(nian)來隨著西方女(nv)權主義和某些注(zhu)重社會歷(li)史(shi)文化背景的(de)(de)文學、文化批評的(de)(de)興起,她的(de)(de)許多(duo)小說,特(te)別是(shi)《瑪麗·巴(ba)頓》,重新引起了(le)人們(men)的(de)(de)興趣和注(zhu)意。
作品一覽
小說
《瑪麗巴頓》(Mary Barton) (1848) Cranford (1851-3) Ruth (1853) 《南方與北方》(North and South) (1854-5) Sylvia's Lovers (1863) Cousin Phillis (1864) 《妻子與女兒》(Wives and Daughters) (1865)
作品集
The Moorland Cottage (1850) The Old Nurse's Story (1852) Lizzie Leigh (1855) My Lady Ludlow (1859) Round the Sofa (1859) Lois the Witch (1861) A Dark Night's Work (1863)
短篇 (未結集)
The Squire's Story (1853) Half a Life-time Ago (1855) An Accursed Race (1855) The Manchester Marriage (1858), "A House to Let"的一章(zhang), 與查爾斯(si)·狄更斯(si)、Wilkie Collins, 及Adelaide Anne Procter合作(zuo)完成。 The Half-brothers (1859) The Grey Woman (1861) Christmas Storms and Sunshine
其他
《夏洛特(te)·勃朗特(te)的生平》(The Life of Charlotte Bronte) (1857)
國內出(chu)版(ban)的蓋斯凱爾夫人的作(zuo)品
《女兒國》
作者:加斯克爾
譯者:林家樞(譯述)
出版社:泰東圖書局
出(chu)版時間:民國十(shi)年七月(yue)十(shi)日(1921年7月(yue)10日)
出版地:上海
《克蘭弗》
作者:【英國】格士(shi)克夫(fu)人原(yuan)著
譯者:伍光建(譯述)
出版社:商(shang)務印書館
出(chu)版時間:民國(guo)十六年三月初版(1927年3月)
出版地:上海
《菲麗斯表妹》
作者:格斯克爾
譯者:徐灼禮
出版社:春潮書局
出版時間(jian):民國十八年(1929年)
出版地:上海
《老保(bao)姆(mu)的故(gu)事》
作者:Mrs. Gaskells
譯(yi)(yi)者:梁遇(yu)春譯(yi)(yi)注
出(chu)版(ban)社:北新書局
出版時(shi)間(jian):1931年
出版地:上海
《女性的禁城》
作(zuo)者:珈茲格爾、加斯克爾
譯者:朱曼華
出版社:啟明書局
出版時(shi)間:民國二十六年六月(yue)初版,民國二十八年四月(yue)(1939年4月(yue))再版
出版地:上海
《英國文學》
編者:程鷗、夏雨
出版社:中流(liu)書(shu)店出版
出(chu)版時(shi)間(jian):1941年5月(yue)初版
出版地:上海
其中(zhong)收錄了(le)由胡(hu)仲持翻譯的(de)恩蓋爾夫人(即(ji)為蓋斯凱爾夫人)的(de)《手(shou)與心》(hand and heart)
《女(nv)(nv)兒國》、《克蘭弗(fu)》和(he)《女(nv)(nv)性(xing)的(de)禁城(cheng)》都是Cranford的(de)譯(yi)本。上世紀的(de)20、30年代興起過文(wen)學翻譯(yi)高潮,大批量的(de)維(wei)多(duo)利亞時期小說開始進入中(zhong)國。當時的(de)文(wen)學雜志不知是否刊(kan)登或(huo)介紹過蓋(gai)斯凱爾夫人的(de)作(zuo)品,望知情的(de)朋友告知,謝謝!
《夏洛蒂·勃(bo)朗特傳》
作者:蓋斯凱爾
譯者:祝(zhu)慶英、祝(zhu)文光
出(chu)版(ban)社(she):上(shang)海譯文(wen)出(chu)版(ban)社(she)
出版(ban)時間:1987年(nian)
《夏洛蒂·勃朗特(te)傳》
作者:蓋斯凱爾
譯者:張淑(shu)榮、李洪(hong)順、袁(yuan)升文、王(wang)麗娟
出版社:團結出版社
出版時間:2000年(nian)
《瑪麗·白登(deng):曼徹斯特的(de)故事》
著者:史蒂文生.E C
譯者:佘貴棠(tang)、荀枚
出版社:上海文藝聯合出版社
出版時(shi)間:1955年
《瑪(ma)麗(li)·白(bai)登(deng):曼(man)徹(che)斯特的故事》
著(zhu)者(zhe):蓋斯蓋爾夫人
譯者:佘貴棠、荀枚
出(chu)版社:新文藝出(chu)版社
出版時間:1956年
《瑪(ma)麗·巴頓》(英語簡易讀物(wu))
著者:蓋斯(si)凱爾、高厚坤
出版社(she):時代出版社(she)
出版地:北京
出(chu)版時間:1957年
《瑪麗·巴頓》(英語簡易讀物)
著者:蓋斯凱爾(er)、高厚坤
出版社:商(shang)務(wu)印(yin)書館
出版地:北京
出版時間1962年
《瑪麗·巴頓》
著者:蓋斯凱爾
譯者(zhe):佘貴棠、荀枚
出(chu)版(ban)(ban)社:上海文藝(yi)出(chu)版(ban)(ban)社
出版時(shi)間:1963年
《瑪麗·巴頓》
著者:蓋斯凱爾
譯者:佘貴棠、荀枚
出版社:上海譯文出版社
出版時間:1978年(nian)4月
《瑪麗·巴頓》(英(ying)語語言讀(du)物)
著(zhu)者(zhe):蓋斯凱(kai)爾·伊(yi)麗莎白
出(chu)版(ban)社:外語教學與研究出(chu)版(ban)社
出(chu)版時間:1995年
《瑪麗·巴頓》
著者:伊(yi)麗莎白·蓋斯凱爾
譯者:王愛民
出版社:南(nan)方出版社
出版時間:2002年(nian)
《克蘭福鎮》
著(zhu)者:蓋斯(si)凱爾夫人(ren)
譯者:劉(liu)凱芳、吳(wu)宣豪
出版社(she):上海譯文出版社(she)
出版時間:1984年
《克蘭福德鎮》
著(zhu)者:蓋斯(si)凱爾夫人
譯者:徐新(xin)、顧明棟
出版社(she):百花文(wen)藝出版社(she)
出版時間:1985年5月(yue)
《克蘭福德》
著(zhu)者(zhe):蓋斯(si)凱爾(er),【英(ying)】馬托(tuo)克改寫
譯者:高黎
出版社:外語教學與研究出版社
出版時間:2003年(nian)
《祥和的克蘭(lan)福特小鎮》
著(zhu)者:蓋(gai)斯凱爾,王春景注
出版社(she):外語教學與研究出版社(she)
出(chu)版(ban)時間:2004年2月
《妻子與女(nv)兒》(英語讀物)
著者:蓋斯凱爾
出版(ban)社:外語教學(xue)與研(yan)究(jiu)出版(ban)社、牛(niu)津(jin)出版(ban)社
出版(ban)時間:1994年
《妻子與女兒》
著者:蓋斯凱爾
譯者:秭佩 等
出版(ban)社(she):上海譯文出版(ban)社(she)
出版時間:1998年
《西爾維亞的兩(liang)個戀人》
著者:蓋斯凱爾
譯者:秭佩、逢珍
出版(ban)社:上(shang)海譯文出版(ban)社
出(chu)版時間:1991年(nian)
《茜爾薇和她的情(qing)人》(風(feng)化文學系列譯叢)
著(zhu)者:蓋斯(si)凱(kai)爾·伊麗(li)莎(sha)白
譯者:丁夢
出版(ban)社(she):吉林攝影出版(ban)社(she)
出版時間:2001年
《西爾微(wei)和她(ta)的情人》
著者:蓋斯(si)凱爾·伊麗莎白
譯者:錢新哲
出版社(she):百花洲文藝出版社(she)
出(chu)版時間:1998年
《露絲》
著者:蓋斯凱爾
譯者:筱璋
出(chu)版社(she):云(yun)南人(ren)民出(chu)版社(she)
出版時(shi)間:1986年
《南方與北方》
著者:蓋斯凱爾
譯者:主萬
出版(ban)社:人民文學出版(ban)社
出版(ban)時(shi)間:1987年
《外國(guo)文學作(zuo)品選》
周煦良 編
上海譯文出版社
選錄有 《瑪(ma)麗·巴頓》的第6、16章
《英(ying)國文學作品(pin)選(xuan)讀》
陳嘉 編
商務印書館,1982年7月(yue)
選錄了(le)Mary Barton的Chapter 8,15,16
《世界(jie)長篇名著精(jing)華》
吳岳添 等主編
漓江出(chu)版社,1992年(nian)2月
選錄了(le)《克蘭福德鎮》(楊丹(dan)品述(shu)要、賞(shang)析,徐新、顧明棟翻譯)
《英國短篇小說選》
朱虹 編
人民文學出(chu)版社,1980年
收(shou)錄有《莉(li)比·瑪什一生中的三段世(shi)界》
《自己的一間(jian)屋·英國卷(juan)》
黃梅 選編
河北(bei)教育出版社,1995年(nian)
節選了《克蘭福德鎮》
《外國(guo)奇(qi)趣小說菁華》
周頓 編
敦煌(huang)文藝(yi)出版(ban)社,2000年(nian)
收(shou)錄了短篇小說《異父(fu)兄(xiong)弟》
《牧師情史》
張玲 譯
百花文藝出版社,1983年
收(shou)錄有《老保(bao)姆的口述》