簡介
英國小(xiao)說(shuo)家(jia)。原伊麗(li)(li)(li)莎白(bai)·克(ke)萊(lai)格雷恩·斯蒂文(wen)森(sen)。1810年(nian)9月29日生于倫敦(dun)唯(wei)一(yi)(yi)(yi)神(shen)教派(pai)牧師(shi)(shi)家(jia)庭(ting),卒于1865年(nian)11月12日。幼年(nian)喪(sang)母,被寄養在(zai)柴郡納(na)茨福德(de)(de)鎮的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)姨母家(jia),并(bing)到鄰近的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)斯特拉(la)特福德(de)(de)鎮上學(xue)。1832年(nian)和(he)(he)曼(man)徹斯特市的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)唯(wei)一(yi)(yi)(yi)神(shen)教派(pai)牧師(shi)(shi)威廉·蓋斯凱(kai)(kai)爾(er)結婚。唯(wei)一(yi)(yi)(yi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)兒(er)子(zi)不幸夭折在(zai)襁褓之(zhi)中(zhong),為了(le)排解(jie)痛苦,她開(kai)(kai)始嘗試寫(xie)作(zuo)。第(di)一(yi)(yi)(yi)部小(xiao)說(shuo)《瑪麗(li)(li)(li)·巴頓(dun)》于1848年(nian)問(wen)世(shi)。小(xiao)說(shuo)以(yi)英國當時的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)憲章運(yun)(yun)動和(he)(he)勞資沖突為背景,描寫(xie)了(le)老工(gong)人(ren)(ren)約(yue)翰·巴頓(dun)及其(qi)(qi)女(nv)(nv)兒(er)瑪麗(li)(li)(li)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)生活和(he)(he)命(ming)運(yun)(yun),出版后引起公(gong)眾和(he)(he)文(wen)學(xue)界(jie)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)注意。狄(di)更斯對(dui)她頗為賞(shang)識,后來她的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)大(da)多數作(zuo)品(pin)都在(zai)狄(di)更斯主辦的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)刊(kan)物(wu)上發(fa)(fa)表(biao)。此后她陸(lu)續(xu)創(chuang)作(zuo)了(le)《克(ke)蘭(lan)福德(de)(de)》、《露絲》、《北(bei)(bei)與南(nan)》、《西爾(er)維亞的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)戀人(ren)(ren)》及《妻子(zi)和(he)(he)女(nv)(nv)兒(er)》等長篇(pian)小(xiao)說(shuo)。其(qi)(qi)中(zhong)《北(bei)(bei)與南(nan)》通過對(dui)男女(nv)(nv)主人(ren)(ren)公(gong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)刻畫,將工(gong)業發(fa)(fa)達的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)北(bei)(bei)方與田園風情尚存的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)南(nan)方對(dui)比(bi),深入地表(biao)現了(le)19世(shi)紀工(gong)業化(hua)所(suo)引起的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)諸多變化(hua)和(he)(he)沖突(包括信仰危機和(he)(he)價值觀(guan)沖突),與《瑪麗(li)(li)(li)·巴頓(dun)》有相通之(zhi)處,體現了(le)作(zuo)者(zhe)對(dui)社會(hui)問(wen)題的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)洞察(cha),對(dui)勞動大(da)眾的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)同情,以(yi)及她促進社會(hui)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)不同階級、不同方面的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)相互了(le)解(jie)并(bing)和(he)(he)解(jie)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)意愿(yuan)。《克(ke)蘭(lan)福德(de)(de)》和(he)(he)《妻子(zi)與女(nv)(nv)兒(er)》等以(yi)狹(xia)隘、寧靜、和(he)(he)睦的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)鄉村(cun)小(xiao)鎮生活為題材(其(qi)(qi)原型(xing)為作(zuo)者(zhe)熟悉的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)納(na)茨福德(de)(de)鎮),著重地描寫(xie)了(le)女(nv)(nv)性(xing)經(jing)驗。蓋斯凱(kai)(kai)爾(er)夫(fu)人(ren)(ren)善(shan)于觀(guan)察(cha)、捕捉并(bing)描寫(xie)在(zai)不同社會(hui)處境中(zhong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)們的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)言(yan)行舉止,并(bing)在(zai)戲劇性(xing)沖突中(zhong)展開(kai)(kai)情節。《克(ke)蘭(lan)福德(de)(de)》一(yi)(yi)(yi)書筆(bi)調(diao)尤(you)為詼諧(xie)親切,人(ren)(ren)物(wu)栩栩如生,有的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)讀者(zhe)把它視為作(zuo)者(zhe)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)最佳(jia)作(zuo)品(pin)。此外她還寫(xie)了(le)不少生動溫馨的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)中(zhong)短篇(pian)小(xiao)說(shuo),如《表(biao)親菲莉(li)斯》。
蓋斯凱爾(er)夫人(ren)成名后(hou)和當(dang)時許多(duo)文(wen)學家有(you)聯系(xi)。她(ta)撰寫的(de)《夏洛(luo)蒂·勃朗(lang)特傳(chuan)》是(shi)有(you)關(guan)這位作家傳(chuan)記中的(de)第一部(bu),也是(shi)最負盛名的(de)一部(bu)。她(ta)生前(qian)與勃朗(lang)特姐妹和喬(qiao)治·艾略特等齊名,后(hou)來(lai)長(chang)期受到(dao)忽視。近年來(lai)隨著西方女權主義和某(mou)些注重社會歷史文(wen)化(hua)背(bei)景的(de)文(wen)學、文(wen)化(hua)批評的(de)興起(qi),她(ta)的(de)許多(duo)小(xiao)說,特別是(shi)《瑪麗(li)·巴頓》,重新引起(qi)了人(ren)們的(de)興趣和注意。
作品一覽
小說
《瑪(ma)麗巴頓》(Mary Barton) (1848) Cranford (1851-3) Ruth (1853) 《南(nan)方與北(bei)方》(North and South) (1854-5) Sylvia's Lovers (1863) Cousin Phillis (1864) 《妻子與女兒(er)》(Wives and Daughters) (1865)
作品集
The Moorland Cottage (1850) The Old Nurse's Story (1852) Lizzie Leigh (1855) My Lady Ludlow (1859) Round the Sofa (1859) Lois the Witch (1861) A Dark Night's Work (1863)
短(duan)篇 (未結集)
The Squire's Story (1853) Half a Life-time Ago (1855) An Accursed Race (1855) The Manchester Marriage (1858), "A House to Let"的一章(zhang), 與查爾斯·狄更(geng)斯、Wilkie Collins, 及(ji)Adelaide Anne Procter合作完成。 The Half-brothers (1859) The Grey Woman (1861) Christmas Storms and Sunshine
其他
《夏洛特·勃朗特的(de)生平》(The Life of Charlotte Bronte) (1857)
國內(nei)出(chu)版的蓋斯凱爾(er)夫(fu)人的作品
《女兒國》
作者:加斯克爾
譯(yi)者:林家樞(譯(yi)述)
出版社:泰東圖書局(ju)
出版時間:民國十年七月(yue)十日(1921年7月(yue)10日)
出版地:上海
《克蘭弗》
作者:【英國】格士(shi)克夫(fu)人原著(zhu)
譯(yi)者:伍光建(譯(yi)述)
出版社:商務印書(shu)館
出版時間(jian):民國十(shi)六年(nian)三月初(chu)版(1927年(nian)3月)
出版地:上海
《菲麗斯表妹》
作者:格斯克爾
譯者:徐灼禮
出版社:春潮書局
出版時間(jian):民國十八年(1929年)
出版地:上海
《老保姆的故事》
作者:Mrs. Gaskells
譯者:梁遇春(chun)譯注
出(chu)版社:北新(xin)書局
出版時間:1931年
出版地:上海
《女性的禁城》
作者:珈茲(zi)格爾(er)、加斯克(ke)爾(er)
譯者:朱曼華
出(chu)版(ban)社:啟明書局
出版(ban)時(shi)間:民國二(er)十六(liu)年(nian)六(liu)月(yue)(yue)初(chu)版(ban),民國二(er)十八年(nian)四月(yue)(yue)(1939年(nian)4月(yue)(yue))再版(ban)
出版地:上海
《英國文學》
編者:程鷗、夏雨(yu)
出版(ban)社:中流書店出版(ban)
出版時間:1941年5月(yue)初版
出版地:上海
其(qi)中收錄了由胡仲(zhong)持翻譯的(de)恩(en)蓋(gai)爾夫(fu)人(即為蓋(gai)斯凱爾夫(fu)人)的(de)《手與心》(hand and heart)
《女兒(er)國》、《克蘭弗(fu)》和《女性的禁城》都是Cranford的譯(yi)本。上(shang)世紀的20、30年代興(xing)起過(guo)文學翻譯(yi)高潮,大批量的維多利亞時期小(xiao)說開(kai)始(shi)進入中國。當時的文學雜(za)志不知(zhi)是否刊登(deng)或(huo)介紹過(guo)蓋斯(si)凱(kai)爾夫(fu)人的作品(pin),望知(zhi)情的朋友告知(zhi),謝謝!
《夏洛蒂(di)·勃朗(lang)特(te)傳》
作者:蓋斯凱爾
譯(yi)者:祝(zhu)慶英、祝(zhu)文光(guang)
出版社:上海譯文出版社
出(chu)版時(shi)間:1987年
《夏(xia)洛蒂·勃朗特傳》
作者:蓋斯凱爾
譯者(zhe):張淑(shu)榮、李洪(hong)順、袁升(sheng)文、王麗娟
出(chu)版社:團結(jie)出(chu)版社
出(chu)版時間(jian):2000年(nian)
《瑪(ma)麗(li)·白登:曼徹斯特的故事》
著者:史蒂文(wen)生.E C
譯者:佘貴棠(tang)、荀(xun)枚(mei)
出版(ban)社:上海文藝聯合出版(ban)社
出版時間(jian):1955年
《瑪麗·白登:曼徹斯特的故(gu)事》
著者(zhe):蓋(gai)斯蓋(gai)爾夫人(ren)
譯者:佘(she)貴棠、荀枚
出版社:新文(wen)藝出版社
出版(ban)時間:1956年(nian)
《瑪(ma)麗·巴(ba)頓》(英語(yu)簡易讀(du)物)
著者:蓋斯凱(kai)爾、高厚坤(kun)
出(chu)版社:時代出(chu)版社
出版地:北京
出版(ban)時間(jian):1957年
《瑪(ma)麗·巴頓》(英語簡易讀物(wu))
著者:蓋斯(si)凱(kai)爾、高厚(hou)坤
出版(ban)社:商(shang)務印(yin)書館
出版地:北京
出版時間1962年
《瑪麗·巴頓》
著者:蓋斯凱爾
譯者(zhe):佘貴棠(tang)、荀枚
出版社:上海文藝出版社
出版時(shi)間:1963年
《瑪麗·巴頓》
著者:蓋斯凱爾
譯(yi)者:佘貴棠、荀枚(mei)
出版社:上海譯文出版社
出(chu)版時間:1978年4月
《瑪麗(li)·巴頓》(英語語言讀物)
著者:蓋斯(si)凱爾·伊麗莎白
出(chu)版社(she):外語教學與(yu)研(yan)究出(chu)版社(she)
出版時間:1995年
《瑪麗·巴頓》
著者:伊麗莎(sha)白(bai)·蓋斯凱爾
譯者:王愛民
出(chu)版社:南方出(chu)版社
出版時(shi)間:2002年
《克蘭福鎮》
著者:蓋(gai)斯凱爾夫人
譯者:劉凱芳、吳宣豪(hao)
出版(ban)(ban)社:上海譯(yi)文出版(ban)(ban)社
出(chu)版(ban)時間:1984年(nian)
《克蘭福德鎮》
著者:蓋斯凱爾(er)夫人
譯(yi)者:徐新(xin)、顧明棟
出版社:百花文藝(yi)出版社
出版時間:1985年5月
《克蘭福德》
著(zhu)者:蓋斯凱爾(er),【英】馬托(tuo)克(ke)改寫
譯者:高黎
出(chu)版(ban)社:外語(yu)教學(xue)與研(yan)究出(chu)版(ban)社
出版時(shi)間(jian):2003年
《祥和的克蘭福特小鎮(zhen)》
著者:蓋(gai)斯凱爾,王(wang)春景注
出版社:外語(yu)教學與(yu)研究出版社
出版時間:2004年2月
《妻子與女兒》(英語讀(du)物(wu))
著者:蓋斯凱爾
出(chu)(chu)版(ban)(ban)社(she):外語教學與(yu)研究出(chu)(chu)版(ban)(ban)社(she)、牛津出(chu)(chu)版(ban)(ban)社(she)
出版時間(jian):1994年
《妻子與女兒》
著者:蓋斯凱爾
譯者:秭佩 等
出版社(she):上(shang)海譯文出版社(she)
出版時間(jian):1998年
《西爾維(wei)亞的兩個戀人》
著者:蓋斯凱爾
譯者:秭佩、逢珍
出版(ban)社(she):上海譯文出版(ban)社(she)
出版(ban)時間:1991年
《茜爾薇(wei)和她(ta)的情人》(風化文(wen)學系列譯叢)
著者:蓋斯凱(kai)爾·伊麗莎(sha)白
譯者:丁夢
出版(ban)社:吉林攝影出版(ban)社
出版(ban)時間(jian):2001年
《西爾(er)微和她的(de)情(qing)人》
著者:蓋(gai)斯凱(kai)爾·伊麗莎白
譯者:錢新哲
出版社:百花(hua)洲文藝(yi)出版社
出(chu)版時(shi)間:1998年(nian)
《露絲》
著者:蓋斯凱爾
譯者:筱璋
出版社:云南人民出版社
出版時間:1986年
《南方與北方》
著者:蓋斯凱爾
譯者:主萬
出版(ban)社(she):人民文學出版(ban)社(she)
出版時間:1987年
《外國(guo)文(wen)學作品選》
周煦良 編
上海譯文出版社
選(xuan)錄(lu)有 《瑪麗·巴頓》的(de)第6、16章
《英國(guo)文學作品選讀》
陳嘉 編
商務印(yin)書館,1982年7月
選(xuan)錄了(le)Mary Barton的(de)Chapter 8,15,16
《世界長篇名著精華》
吳岳添 等主編
漓江(jiang)出版社(she),1992年2月
選錄了《克蘭福德鎮》(楊丹品述要、賞析,徐(xu)新、顧(gu)明棟翻譯)
《英(ying)國短篇小(xiao)說(shuo)選》
朱虹 編
人民文學出版社(she),1980年
收錄有《莉比·瑪什一生(sheng)中(zhong)的三段世(shi)界》
《自己的一間屋·英(ying)國卷》
黃梅 選編
河北教(jiao)育出版社,1995年
節選了《克蘭(lan)福德(de)鎮》
《外國奇(qi)趣小說菁華》
周頓 編
敦煌文(wen)藝出(chu)版(ban)社,2000年(nian)
收錄了(le)短篇小說《異父兄弟》
《牧師情史》
張玲 譯
百(bai)花文藝(yi)出版社(she),1983年
收錄(lu)有《老保姆的口述》