簡介
英國(guo)小說(shuo)家。原(yuan)伊麗莎白·克萊格雷恩·斯(si)(si)(si)蒂(di)文(wen)森。1810年(nian)9月29日生(sheng)于倫敦唯(wei)一(yi)神教派(pai)牧師家庭(ting),卒于1865年(nian)11月12日。幼年(nian)喪母(mu),被寄(ji)養在(zai)(zai)柴郡納茨福(fu)(fu)德(de)鎮(zhen)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)姨母(mu)家,并到鄰(lin)近的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)斯(si)(si)(si)特(te)拉(la)特(te)福(fu)(fu)德(de)鎮(zhen)上學。1832年(nian)和曼徹(che)斯(si)(si)(si)特(te)市(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)唯(wei)一(yi)神教派(pai)牧師威廉·蓋(gai)斯(si)(si)(si)凱(kai)爾結(jie)婚。唯(wei)一(yi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)兒子(zi)不幸夭折在(zai)(zai)襁(qiang)褓之中,為(wei)(wei)了(le)(le)(le)排解痛苦,她(ta)開始嘗試(shi)寫(xie)作(zuo)。第一(yi)部小說(shuo)《瑪(ma)麗·巴頓(dun)》于1848年(nian)問(wen)(wen)世(shi)(shi)。小說(shuo)以(yi)英國(guo)當時的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)憲章(zhang)運動(dong)和勞資沖(chong)(chong)突(tu)為(wei)(wei)背景,描(miao)寫(xie)了(le)(le)(le)老工人(ren)約翰(han)·巴頓(dun)及(ji)其(qi)女(nv)(nv)兒瑪(ma)麗的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)生(sheng)活和命運,出版(ban)后引起(qi)公眾和文(wen)學界的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)注意(yi)。狄更斯(si)(si)(si)對(dui)她(ta)頗(po)為(wei)(wei)賞識,后來她(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)大多(duo)數作(zuo)品都在(zai)(zai)狄更斯(si)(si)(si)主辦(ban)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)刊物(wu)上發表。此后她(ta)陸續創作(zuo)了(le)(le)(le)《克蘭(lan)福(fu)(fu)德(de)》、《露絲》、《北與(yu)南(nan)》、《西爾維亞的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)戀人(ren)》及(ji)《妻子(zi)和女(nv)(nv)兒》等長篇(pian)小說(shuo)。其(qi)中《北與(yu)南(nan)》通(tong)過(guo)對(dui)男女(nv)(nv)主人(ren)公的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)刻畫,將工業發達的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)北方與(yu)田園(yuan)風情(qing)尚(shang)存(cun)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)南(nan)方對(dui)比,深入地表現(xian)了(le)(le)(le)19世(shi)(shi)紀工業化所(suo)引起(qi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)諸多(duo)變化和沖(chong)(chong)突(tu)(包括信仰危(wei)機和價值(zhi)觀(guan)沖(chong)(chong)突(tu)),與(yu)《瑪(ma)麗·巴頓(dun)》有(you)相(xiang)通(tong)之處(chu),體現(xian)了(le)(le)(le)作(zuo)者(zhe)對(dui)社(she)會(hui)問(wen)(wen)題的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)洞察,對(dui)勞動(dong)大眾的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)同(tong)情(qing),以(yi)及(ji)她(ta)促進社(she)會(hui)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)不同(tong)階(jie)級、不同(tong)方面的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)相(xiang)互了(le)(le)(le)解并和解的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)意(yi)愿。《克蘭(lan)福(fu)(fu)德(de)》和《妻子(zi)與(yu)女(nv)(nv)兒》等以(yi)狹隘、寧(ning)靜、和睦的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)鄉村小鎮(zhen)生(sheng)活為(wei)(wei)題材(其(qi)原(yuan)型為(wei)(wei)作(zuo)者(zhe)熟悉的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)納茨福(fu)(fu)德(de)鎮(zhen)),著(zhu)重地描(miao)寫(xie)了(le)(le)(le)女(nv)(nv)性(xing)經(jing)驗。蓋(gai)斯(si)(si)(si)凱(kai)爾夫人(ren)善于觀(guan)察、捕捉并描(miao)寫(xie)在(zai)(zai)不同(tong)社(she)會(hui)處(chu)境(jing)中的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)們的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)言行舉止,并在(zai)(zai)戲劇性(xing)沖(chong)(chong)突(tu)中展開情(qing)節(jie)。《克蘭(lan)福(fu)(fu)德(de)》一(yi)書(shu)筆調尤為(wei)(wei)詼諧親(qin)切,人(ren)物(wu)栩栩如生(sheng),有(you)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)讀者(zhe)把它視為(wei)(wei)作(zuo)者(zhe)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)最佳作(zuo)品。此外她(ta)還(huan)寫(xie)了(le)(le)(le)不少(shao)生(sheng)動(dong)溫馨的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)中短篇(pian)小說(shuo),如《表親(qin)菲莉斯(si)(si)(si)》。
蓋斯凱(kai)爾夫人(ren)成名后(hou)和(he)當時許多(duo)文(wen)(wen)學家有(you)聯系。她撰寫的(de)(de)《夏洛蒂(di)·勃朗(lang)特傳》是有(you)關這位(wei)作家傳記中的(de)(de)第(di)一部,也(ye)是最負盛名的(de)(de)一部。她生前與勃朗(lang)特姐妹(mei)和(he)喬治(zhi)·艾略特等(deng)齊名,后(hou)來(lai)長(chang)期(qi)受到忽視。近年來(lai)隨著西方女權主義和(he)某(mou)些(xie)注重(zhong)社會歷史文(wen)(wen)化背景的(de)(de)文(wen)(wen)學、文(wen)(wen)化批評(ping)的(de)(de)興(xing)起,她的(de)(de)許多(duo)小說,特別(bie)是《瑪麗·巴頓》,重(zhong)新引(yin)起了人(ren)們的(de)(de)興(xing)趣和(he)注意(yi)。
作品一覽
小說
《瑪麗(li)巴頓》(Mary Barton) (1848) Cranford (1851-3) Ruth (1853) 《南方與北(bei)方》(North and South) (1854-5) Sylvia's Lovers (1863) Cousin Phillis (1864) 《妻子與女兒(er)》(Wives and Daughters) (1865)
作品集
The Moorland Cottage (1850) The Old Nurse's Story (1852) Lizzie Leigh (1855) My Lady Ludlow (1859) Round the Sofa (1859) Lois the Witch (1861) A Dark Night's Work (1863)
短篇 (未結集(ji))
The Squire's Story (1853) Half a Life-time Ago (1855) An Accursed Race (1855) The Manchester Marriage (1858), "A House to Let"的一章, 與查爾(er)斯·狄更斯、Wilkie Collins, 及Adelaide Anne Procter合作完(wan)成。 The Half-brothers (1859) The Grey Woman (1861) Christmas Storms and Sunshine
其他
《夏洛特·勃朗(lang)特的生平》(The Life of Charlotte Bronte) (1857)
國內出版的蓋(gai)斯凱爾夫人的作品
《女兒國》
作者:加斯克爾
譯者:林(lin)家樞(譯述)
出(chu)版社:泰東(dong)圖書(shu)局
出版時間:民國十年七月十日(1921年7月10日)
出版地:上海
《克蘭弗》
作者(zhe):【英國(guo)】格(ge)士克夫人原著
譯(yi)者:伍光建(譯(yi)述)
出(chu)版社:商(shang)務印(yin)書(shu)館
出版(ban)時間:民國十六(liu)年三月初(chu)版(ban)(1927年3月)
出版地:上海
《菲麗斯表妹》
作者:格斯克爾
譯者:徐灼禮
出版社:春(chun)潮書局
出版時間(jian):民國十八年(1929年)
出版地:上海
《老(lao)保姆的故(gu)事》
作者:Mrs. Gaskells
譯者:梁(liang)遇春(chun)譯注(zhu)
出版(ban)社(she):北新書局
出版(ban)時間:1931年
出版地:上海
《女性的禁城》
作者:珈茲格爾、加斯(si)克爾
譯者:朱曼華
出版社(she):啟明書局
出版(ban)時間(jian):民國二十(shi)(shi)六年(nian)六月初(chu)版(ban),民國二十(shi)(shi)八年(nian)四月(1939年(nian)4月)再版(ban)
出版地:上海
《英國文學》
編者:程鷗、夏雨
出(chu)版社:中(zhong)流書店出(chu)版
出版時間:1941年5月(yue)初(chu)版
出版地:上海
其中收錄了(le)由(you)胡仲(zhong)持翻譯的恩(en)蓋(gai)(gai)爾夫人(即為蓋(gai)(gai)斯凱爾夫人)的《手與心(xin)》(hand and heart)
《女兒國(guo)》、《克蘭弗》和《女性(xing)的(de)禁城(cheng)》都(dou)是Cranford的(de)譯本。上世紀的(de)20、30年代興起過文(wen)學(xue)(xue)翻譯高潮(chao),大批量的(de)維(wei)多利亞(ya)時(shi)(shi)期小說開始進入(ru)中國(guo)。當(dang)時(shi)(shi)的(de)文(wen)學(xue)(xue)雜志不(bu)知(zhi)是否刊登或介(jie)紹過蓋斯凱爾夫人的(de)作品,望知(zhi)情的(de)朋友(you)告知(zhi),謝謝!
《夏洛(luo)蒂·勃朗特傳》
作者:蓋斯凱爾
譯者:祝慶英、祝文(wen)光
出(chu)版社(she):上海譯文出(chu)版社(she)
出版(ban)時間:1987年
《夏(xia)洛蒂·勃(bo)朗特傳》
作者:蓋斯凱爾
譯者:張淑榮(rong)、李洪(hong)順、袁升文、王麗娟
出版社(she):團結(jie)出版社(she)
出版時間(jian):2000年
《瑪麗·白登(deng):曼徹斯特的(de)故(gu)事》
著者:史蒂文生.E C
譯者:佘貴棠、荀枚
出版社:上海文藝聯合出版社
出版時間(jian):1955年(nian)
《瑪麗·白登:曼徹斯(si)特的(de)故事》
著者:蓋(gai)斯(si)蓋(gai)爾夫人
譯者:佘貴棠、荀(xun)枚
出版社:新文藝出版社
出版(ban)時間:1956年
《瑪麗(li)·巴(ba)頓》(英語簡易讀物)
著者:蓋斯(si)凱(kai)爾、高(gao)厚坤
出(chu)版社:時(shi)代出(chu)版社
出版地:北京
出版時(shi)間:1957年
《瑪(ma)麗·巴頓》(英語簡易讀(du)物)
著者(zhe):蓋斯凱爾、高厚坤
出版社:商(shang)務印書館
出版地:北京
出版時間1962年
《瑪麗·巴頓》
著者:蓋斯凱爾
譯者:佘(she)貴(gui)棠、荀枚
出版社:上海文藝(yi)出版社
出版時間:1963年(nian)
《瑪麗·巴頓》
著者:蓋斯凱爾
譯者:佘貴(gui)棠、荀枚
出版(ban)社:上海(hai)譯文出版(ban)社
出(chu)版時(shi)間:1978年4月
《瑪麗·巴頓(dun)》(英語(yu)語(yu)言讀物(wu))
著者(zhe):蓋斯凱爾·伊麗莎(sha)白
出版(ban)社(she):外語教(jiao)學(xue)與研究出版(ban)社(she)
出(chu)版時間(jian):1995年
《瑪麗·巴頓》
著者(zhe):伊(yi)麗(li)莎白(bai)·蓋斯凱(kai)爾(er)
譯者:王愛民
出版社:南方出版社
出版時間:2002年
《克蘭福鎮》
著者:蓋斯凱爾夫人
譯者:劉凱芳(fang)、吳宣豪
出(chu)版社:上海譯文出(chu)版社
出版(ban)時間:1984年(nian)
《克蘭福德鎮》
著者(zhe):蓋斯凱爾夫人
譯者:徐新(xin)、顧明棟
出版社(she):百(bai)花(hua)文藝出版社(she)
出版時間(jian):1985年(nian)5月(yue)
《克蘭福德》
著者:蓋(gai)斯凱爾,【英】馬(ma)托克改寫
譯者:高黎
出版(ban)社:外(wai)語教(jiao)學與研(yan)究出版(ban)社
出版時間:2003年
《祥和的克蘭(lan)福特小(xiao)鎮》
著者:蓋斯凱爾(er),王春景注(zhu)
出版(ban)(ban)社(she):外語教學(xue)與研究出版(ban)(ban)社(she)
出版時間:2004年2月(yue)
《妻(qi)子(zi)與女兒》(英語(yu)讀(du)物)
著者:蓋斯凱爾
出(chu)(chu)版社(she):外語(yu)教學與(yu)研究出(chu)(chu)版社(she)、牛津出(chu)(chu)版社(she)
出(chu)版時間:1994年
《妻子與女兒》
著者:蓋斯凱爾
譯者:秭佩 等
出(chu)版社:上(shang)海譯文(wen)出(chu)版社
出版時間:1998年
《西爾維亞的兩個戀(lian)人(ren)》
著者:蓋斯凱爾
譯(yi)者(zhe):秭佩(pei)、逢(feng)珍
出版社(she):上(shang)海譯文出版社(she)
出版時間(jian):1991年(nian)
《茜(qian)爾薇和她的情人(ren)》(風化文學系列譯叢)
著者(zhe):蓋斯(si)凱爾·伊麗莎白
譯者:丁夢
出(chu)版(ban)社(she)(she):吉林攝影(ying)出(chu)版(ban)社(she)(she)
出(chu)版時間(jian):2001年
《西爾微和(he)她(ta)的情人》
著者:蓋斯凱(kai)爾·伊麗(li)莎白
譯者:錢新哲
出(chu)版社(she):百花洲(zhou)文藝出(chu)版社(she)
出版時間:1998年(nian)
《露絲》
著者:蓋斯凱爾
譯者:筱璋
出版(ban)社:云南人民出版(ban)社
出版時(shi)間:1986年
《南方與北方》
著者:蓋斯凱爾
譯者:主萬
出(chu)版社(she):人民(min)文學出(chu)版社(she)
出版時(shi)間:1987年
《外(wai)國文(wen)學(xue)作(zuo)品選》
周煦良 編
上海譯文出版社
選錄有 《瑪(ma)麗(li)·巴頓》的第6、16章(zhang)
《英國文學作品(pin)選讀(du)》
陳嘉 編
商(shang)務(wu)印書館,1982年7月
選錄了Mary Barton的Chapter 8,15,16
《世(shi)界(jie)長篇名(ming)著(zhu)精華(hua)》
吳岳添 等主編
漓(li)江出版社,1992年2月
選錄了(le)《克(ke)蘭福德鎮》(楊(yang)丹品述要(yao)、賞析,徐新、顧明(ming)棟翻(fan)譯)
《英(ying)國短篇小說選》
朱虹 編
人民文學出(chu)版社,1980年
收錄有《莉比(bi)·瑪(ma)什一生中(zhong)的(de)三段世界》
《自己(ji)的一間(jian)屋(wu)·英國卷》
黃梅 選編
河北教育出版社(she),1995年
節選了《克蘭福(fu)德(de)鎮》
《外國奇趣小說菁華》
周頓 編
敦煌(huang)文藝出版社,2000年
收錄了短篇小說《異父(fu)兄弟(di)》
《牧師情史》
張玲 譯
百花文(wen)藝出版社,1983年
收錄有《老保姆的口述》