簡介
英國(guo)小(xiao)(xiao)說家(jia)。原伊麗(li)莎白(bai)·克(ke)萊格雷恩(en)·斯蒂(di)文(wen)(wen)森。1810年(nian)(nian)9月(yue)29日生(sheng)于倫敦唯一(yi)神教(jiao)派(pai)牧師家(jia)庭,卒于1865年(nian)(nian)11月(yue)12日。幼年(nian)(nian)喪母(mu),被寄養在(zai)柴(chai)郡(jun)納茨福德(de)鎮(zhen)(zhen)的(de)(de)(de)(de)(de)姨母(mu)家(jia),并(bing)到鄰近的(de)(de)(de)(de)(de)斯特(te)拉特(te)福德(de)鎮(zhen)(zhen)上學(xue)。1832年(nian)(nian)和(he)(he)(he)曼徹斯特(te)市(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)唯一(yi)神教(jiao)派(pai)牧師威廉·蓋(gai)斯凱(kai)爾結婚。唯一(yi)的(de)(de)(de)(de)(de)兒子不(bu)幸夭折在(zai)襁褓之中(zhong)(zhong),為了(le)(le)排(pai)解(jie)痛苦(ku),她開(kai)始(shi)嘗試寫(xie)作(zuo)(zuo)。第一(yi)部小(xiao)(xiao)說《瑪(ma)(ma)麗(li)·巴頓》于1848年(nian)(nian)問世。小(xiao)(xiao)說以英國(guo)當時的(de)(de)(de)(de)(de)憲章運(yun)(yun)動(dong)(dong)和(he)(he)(he)勞(lao)資沖(chong)突(tu)(tu)為背(bei)景(jing),描(miao)(miao)寫(xie)了(le)(le)老(lao)工(gong)人(ren)約翰·巴頓及(ji)其(qi)女(nv)兒瑪(ma)(ma)麗(li)的(de)(de)(de)(de)(de)生(sheng)活(huo)和(he)(he)(he)命運(yun)(yun),出版后(hou)引起公(gong)眾(zhong)(zhong)和(he)(he)(he)文(wen)(wen)學(xue)界(jie)的(de)(de)(de)(de)(de)注意。狄(di)更斯對她頗(po)為賞(shang)識,后(hou)來她的(de)(de)(de)(de)(de)大多數(shu)作(zuo)(zuo)品(pin)(pin)都在(zai)狄(di)更斯主辦(ban)的(de)(de)(de)(de)(de)刊物(wu)上發(fa)表。此后(hou)她陸續創作(zuo)(zuo)了(le)(le)《克(ke)蘭福德(de)》、《露絲》、《北(bei)與(yu)南》、《西(xi)爾維(wei)亞的(de)(de)(de)(de)(de)戀(lian)人(ren)》及(ji)《妻(qi)子和(he)(he)(he)女(nv)兒》等長篇小(xiao)(xiao)說。其(qi)中(zhong)(zhong)《北(bei)與(yu)南》通過對男女(nv)主人(ren)公(gong)的(de)(de)(de)(de)(de)刻畫(hua),將(jiang)工(gong)業發(fa)達的(de)(de)(de)(de)(de)北(bei)方(fang)與(yu)田園風(feng)情尚存的(de)(de)(de)(de)(de)南方(fang)對比,深入(ru)地(di)表現(xian)了(le)(le)19世紀工(gong)業化(hua)所引起的(de)(de)(de)(de)(de)諸多變(bian)化(hua)和(he)(he)(he)沖(chong)突(tu)(tu)(包括信仰危(wei)機和(he)(he)(he)價(jia)值觀(guan)沖(chong)突(tu)(tu)),與(yu)《瑪(ma)(ma)麗(li)·巴頓》有相通之處,體現(xian)了(le)(le)作(zuo)(zuo)者(zhe)對社(she)會(hui)問題(ti)的(de)(de)(de)(de)(de)洞察,對勞(lao)動(dong)(dong)大眾(zhong)(zhong)的(de)(de)(de)(de)(de)同(tong)情,以及(ji)她促進社(she)會(hui)的(de)(de)(de)(de)(de)不(bu)同(tong)階級(ji)、不(bu)同(tong)方(fang)面的(de)(de)(de)(de)(de)相互了(le)(le)解(jie)并(bing)和(he)(he)(he)解(jie)的(de)(de)(de)(de)(de)意愿。《克(ke)蘭福德(de)》和(he)(he)(he)《妻(qi)子與(yu)女(nv)兒》等以狹隘、寧(ning)靜、和(he)(he)(he)睦的(de)(de)(de)(de)(de)鄉村小(xiao)(xiao)鎮(zhen)(zhen)生(sheng)活(huo)為題(ti)材(其(qi)原型為作(zuo)(zuo)者(zhe)熟悉的(de)(de)(de)(de)(de)納茨福德(de)鎮(zhen)(zhen)),著(zhu)重(zhong)地(di)描(miao)(miao)寫(xie)了(le)(le)女(nv)性經驗。蓋(gai)斯凱(kai)爾夫人(ren)善于觀(guan)察、捕(bu)捉并(bing)描(miao)(miao)寫(xie)在(zai)不(bu)同(tong)社(she)會(hui)處境中(zhong)(zhong)的(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)們(men)的(de)(de)(de)(de)(de)言行舉止(zhi),并(bing)在(zai)戲劇性沖(chong)突(tu)(tu)中(zhong)(zhong)展開(kai)情節(jie)。《克(ke)蘭福德(de)》一(yi)書筆(bi)調尤(you)為詼諧親切,人(ren)物(wu)栩栩如(ru)生(sheng),有的(de)(de)(de)(de)(de)讀(du)者(zhe)把它視為作(zuo)(zuo)者(zhe)的(de)(de)(de)(de)(de)最佳(jia)作(zuo)(zuo)品(pin)(pin)。此外(wai)她還寫(xie)了(le)(le)不(bu)少生(sheng)動(dong)(dong)溫(wen)馨的(de)(de)(de)(de)(de)中(zhong)(zhong)短(duan)篇小(xiao)(xiao)說,如(ru)《表親菲莉斯》。
蓋斯凱爾夫人成名后(hou)和(he)(he)當時許多文(wen)(wen)學(xue)(xue)家(jia)有聯系。她(ta)撰寫的(de)(de)《夏洛蒂·勃(bo)朗特(te)(te)(te)傳》是(shi)有關這位(wei)作家(jia)傳記中的(de)(de)第一部,也是(shi)最負盛(sheng)名的(de)(de)一部。她(ta)生前與(yu)勃(bo)朗特(te)(te)(te)姐妹和(he)(he)喬(qiao)治·艾(ai)略特(te)(te)(te)等齊名,后(hou)來(lai)長期受到忽(hu)視(shi)。近(jin)年來(lai)隨著西方女權(quan)主(zhu)義和(he)(he)某些注重社(she)會歷史(shi)文(wen)(wen)化(hua)背景(jing)的(de)(de)文(wen)(wen)學(xue)(xue)、文(wen)(wen)化(hua)批評的(de)(de)興(xing)起(qi),她(ta)的(de)(de)許多小說,特(te)(te)(te)別是(shi)《瑪麗·巴頓》,重新引起(qi)了人們的(de)(de)興(xing)趣(qu)和(he)(he)注意。
作品一覽
小說
《瑪(ma)麗巴頓》(Mary Barton) (1848) Cranford (1851-3) Ruth (1853) 《南方與(yu)北方》(North and South) (1854-5) Sylvia's Lovers (1863) Cousin Phillis (1864) 《妻子與(yu)女(nv)兒》(Wives and Daughters) (1865)
作品集
The Moorland Cottage (1850) The Old Nurse's Story (1852) Lizzie Leigh (1855) My Lady Ludlow (1859) Round the Sofa (1859) Lois the Witch (1861) A Dark Night's Work (1863)
短(duan)篇 (未結(jie)集)
The Squire's Story (1853) Half a Life-time Ago (1855) An Accursed Race (1855) The Manchester Marriage (1858), "A House to Let"的一章, 與查(cha)爾斯·狄更(geng)斯、Wilkie Collins, 及Adelaide Anne Procter合(he)作完成。 The Half-brothers (1859) The Grey Woman (1861) Christmas Storms and Sunshine
其他
《夏洛特·勃(bo)朗特的生平》(The Life of Charlotte Bronte) (1857)
國(guo)內(nei)出(chu)版的(de)蓋斯凱爾夫人的(de)作品
《女兒國》
作者:加斯克爾
譯者:林(lin)家(jia)樞(shu)(譯述(shu))
出版社:泰東圖書(shu)局(ju)
出版時間:民國十年七月(yue)十日(1921年7月(yue)10日)
出版地:上海
《克蘭弗》
作者(zhe):【英國】格(ge)士克夫人原著
譯者:伍光建(譯述(shu))
出版社:商(shang)務印(yin)書館
出版(ban)時間:民國十六年(nian)三月初版(ban)(1927年(nian)3月)
出版地:上海
《菲麗斯表妹》
作者:格斯克爾
譯者:徐灼禮
出版(ban)社:春潮書局
出版時間:民國十(shi)八年(1929年)
出版地:上海
《老保姆的故事》
作者:Mrs. Gaskells
譯(yi)者:梁遇春(chun)譯(yi)注(zhu)
出版(ban)社(she):北(bei)新書局
出版時間(jian):1931年
出版地:上海
《女性的禁城》
作者(zhe):珈茲格爾、加斯克爾
譯者:朱曼華
出版社:啟(qi)明書局
出版時間:民國(guo)二十六年六月(yue)初(chu)版,民國(guo)二十八年四月(yue)(1939年4月(yue))再版
出版地:上海
《英國文學》
編者:程鷗、夏(xia)雨
出版社:中流(liu)書店出版
出版時間:1941年5月初版
出版地:上海
其中收錄了由胡(hu)仲持翻譯的恩蓋爾夫(fu)人(即為蓋斯凱爾夫(fu)人)的《手(shou)與心》(hand and heart)
《女兒國》、《克(ke)蘭弗》和《女性的(de)(de)(de)(de)禁城》都(dou)是Cranford的(de)(de)(de)(de)譯本。上世紀的(de)(de)(de)(de)20、30年(nian)代興起過文(wen)學翻譯高潮,大批量的(de)(de)(de)(de)維多利亞時(shi)期小(xiao)說(shuo)開始進入中(zhong)國。當時(shi)的(de)(de)(de)(de)文(wen)學雜志不知是否刊登或介紹過蓋斯(si)凱爾夫(fu)人(ren)的(de)(de)(de)(de)作品(pin),望(wang)知情的(de)(de)(de)(de)朋友告知,謝謝!
《夏洛蒂·勃朗特(te)傳(chuan)》
作者:蓋斯凱爾
譯者(zhe):祝慶(qing)英、祝文(wen)光
出版(ban)社(she):上海譯(yi)文出版(ban)社(she)
出版時間:1987年
《夏洛蒂·勃(bo)朗特傳》
作者:蓋斯凱爾
譯者:張淑榮、李洪(hong)順(shun)、袁升文、王(wang)麗娟
出(chu)版社(she):團結出(chu)版社(she)
出(chu)版時間(jian):2000年(nian)
《瑪麗·白登:曼徹(che)斯特的故事(shi)》
著者:史蒂(di)文生.E C
譯者:佘貴棠、荀枚
出(chu)版社:上海文藝聯合出(chu)版社
出版時間(jian):1955年(nian)
《瑪麗·白登(deng):曼徹斯(si)特(te)的故事》
著者:蓋斯蓋爾夫人
譯者:佘貴(gui)棠、荀枚(mei)
出版(ban)社:新文藝出版(ban)社
出版時間:1956年
《瑪麗·巴頓》(英語簡易讀(du)物)
著者:蓋斯凱爾、高厚坤
出版社(she):時代出版社(she)
出版地:北京
出(chu)版時間:1957年
《瑪麗·巴(ba)頓》(英語簡易讀(du)物(wu))
著(zhu)者:蓋斯凱爾(er)、高厚坤(kun)
出版(ban)社(she):商務印書館
出版地:北京
出版時間1962年
《瑪麗·巴頓》
著者:蓋斯凱爾
譯者:佘(she)貴(gui)棠、荀枚
出版(ban)(ban)社:上海文藝出版(ban)(ban)社
出(chu)版時間:1963年
《瑪麗·巴頓》
著者:蓋斯凱爾
譯者:佘貴棠、荀枚
出版社:上海譯文出版社
出版時間:1978年4月
《瑪(ma)麗·巴頓(dun)》(英語語言讀物)
著(zhu)者:蓋(gai)斯(si)凱爾·伊麗(li)莎(sha)白
出版社(she):外語教(jiao)學與研究(jiu)出版社(she)
出版時(shi)間(jian):1995年
《瑪麗·巴頓》
著者:伊麗(li)莎白·蓋斯凱爾(er)
譯者:王愛民
出版(ban)社(she):南方出版(ban)社(she)
出版時間:2002年
《克蘭福鎮》
著者:蓋斯凱爾(er)夫人(ren)
譯者:劉(liu)凱芳、吳宣(xuan)豪(hao)
出版社:上海譯文出版社
出版時間:1984年(nian)
《克蘭福德鎮》
著者:蓋斯凱爾夫人
譯者(zhe):徐(xu)新、顧(gu)明棟
出版社(she):百(bai)花文藝出版社(she)
出版時間:1985年5月
《克蘭福德》
著(zhu)者:蓋斯凱爾,【英(ying)】馬(ma)托克(ke)改寫
譯者:高黎
出版社:外語教學與研究出版社
出版時間(jian):2003年
《祥和(he)的克蘭福(fu)特小(xiao)鎮》
著(zhu)者:蓋斯凱(kai)爾,王(wang)春景注
出版社:外語(yu)教學與研究出版社
出(chu)版(ban)時間(jian):2004年(nian)2月
《妻子與女(nv)兒》(英語讀物)
著者:蓋斯凱爾
出(chu)版(ban)社(she):外語(yu)教學與研究出(chu)版(ban)社(she)、牛津出(chu)版(ban)社(she)
出(chu)版時間:1994年
《妻子與女兒》
著者:蓋斯凱爾
譯者:秭佩 等
出版社:上海譯文出版社
出版時間:1998年(nian)
《西爾維亞(ya)的兩個(ge)戀人》
著者:蓋斯凱爾
譯(yi)者(zhe):秭佩、逢(feng)珍
出版(ban)社:上海(hai)譯文(wen)出版(ban)社
出版(ban)時間:1991年
《茜爾薇和(he)她(ta)的情人》(風(feng)化(hua)文學系列譯叢)
著(zhu)者:蓋斯凱爾·伊麗莎白
譯者:丁夢
出版社:吉林(lin)攝(she)影出版社
出版時間:2001年
《西爾微和(he)她的情人》
著(zhu)者:蓋斯凱(kai)爾(er)·伊麗莎白
譯者:錢新哲
出版社:百花洲文藝出版社
出版時間:1998年(nian)
《露絲》
著者:蓋斯凱爾
譯者:筱璋
出版社:云南人民出版社
出版時間:1986年
《南方與北方》
著者:蓋斯凱爾
譯者:主萬
出(chu)版社:人民文(wen)學(xue)出(chu)版社
出版時(shi)間(jian):1987年(nian)
《外國文學作(zuo)品選》
周煦良 編
上海譯文出版社
選錄有(you) 《瑪麗·巴(ba)頓》的第6、16章(zhang)
《英國文學作(zuo)品選讀(du)》
陳嘉 編
商務印書館,1982年(nian)7月
選錄了Mary Barton的Chapter 8,15,16
《世(shi)界長篇名(ming)著精華(hua)》
吳岳添 等主編
漓(li)江出(chu)版社(she),1992年2月
選(xuan)錄了《克蘭福德鎮》(楊丹(dan)品述(shu)要(yao)、賞(shang)析,徐新、顧明棟翻譯)
《英國短篇小說(shuo)選》
朱虹 編
人民文(wen)學出版(ban)社,1980年
收錄(lu)有《莉比·瑪什一生中的(de)三段世界》
《自己的(de)一間屋·英國卷》
黃梅 選編
河北教育出版社,1995年(nian)
節選(xuan)了《克蘭福德鎮(zhen)》
《外國奇趣小說菁華(hua)》
周頓 編
敦煌文藝出版社(she),2000年
收錄了短篇小說《異父兄(xiong)弟》
《牧師情史》
張玲 譯
百花文(wen)藝出(chu)版社,1983年
收錄有《老保姆的口述》