《Seasons in the Sun》(中(zhong)文名:《陽光季(ji)節》)發(fa)(fa)行于1961年(nian),原為法語歌手(shou)Jacques Brel的作品,之后被(bei)Terry Jacks和Westlife翻唱,分別(bie)發(fa)(fa)行于1974年(nian)和1999年(nian)。
Adieu l'émile je t'aimais bien
Adieu l'émile je t'aimais bien tu sais
On a chanté les mêmes vins
On a chanté les mêmes filles
On a chanté les mêmes chagrins
Adieu l'émile je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps tu sais
Mais je pars aux fleurs la paix dans l'ame
Car vu que tu es bon comme du pain blanc
Je sais que tu prendras soin de ma femme
Je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Je veux qu'on s'amuse comme des fous
……
原作
事實上,「Seasons in the Sun」絕(jue)對(dui)不是(shi)一(yi)首愉快的曲子(zi),甚至(zhi)還十分(fen)的傷感。它是(shi)一(yi)位法國歌手Jacques Brel的作(zuo)品,原名(ming)叫做「Le Moribond」(臨(lin)終的人),發表于(yu)(yu)1961年。歌曲的內(nei)容(rong)大致描述(shu)一(yi)個罹患(huan)癌癥、不久于(yu)(yu)人世的男子(zi),在面臨(lin)死亡的時候(hou),對(dui)父(fu)親、妻子(zi)以及(ji)摯(zhi)友的依(yi)依(yi)難舍。
再創作
Brel私交相當(dang)不(bu)(bu)(bu)錯(cuo)的(de)美(mei)國(guo)詩人(ren)歌(ge)手(shou)Rod McKuen,很(hen)早就把這首歌(ge)曲翻譯成(cheng)英文的(de)「Seasons in the Sun」,并且(qie)在1964年由民(min)歌(ge)界元老的(de)Kingston Trio率先灌錄成(cheng)唱(chang)片,不(bu)(bu)(bu)過當(dang)時并沒有(you)造成(cheng)太大的(de)轟動。后(hou)來,跟Rod McKuen頗有(you)交情的(de)Terry Jacks把它(ta)重新灌錄,在1974年的(de)三(san)月(yue)二(er)日(ri)獲得全美(mei)排(pai)行三(san)周冠軍,原本也沒有(you)在中國(guo)受到太多注(zhu)意,直到幾年之后(hou),才因為柯達的(de)廣告而(er)在臺(tai)灣造成(cheng)了(le)瘋狂的(de)流行,只可惜主(zhu)唱(chang)人(ren)Terry Jacks當(dang)時早就在歌(ge)壇消失(shi)了(le)。這位男歌(ge)手(shou)留下來的(de)歌(ge)曲本來就不(bu)(bu)(bu)多,不(bu)(bu)(bu)過這首歌(ge)卻成(cheng)了(le)經(jing)典——盡(jin)管他的(de)詮(quan)釋老實說(shuo)有(you)點失(shi)真。
新主唱歷史
來自(zi)加拿大(da)的(de)(de)(de)Terry Jacks成長于溫哥華,高中時(shi)代曾(ceng)經贏(ying)得藝術獎學金,但是在(zai)建筑師、職業(ye)高爾夫(fu)與音樂(le)這三種行業(ye)中,他(ta)卻(que)選(xuan)擇了(le)后(hou)者,并(bing)且自(zi)組(zu)了(le)一(yi)支The Chessman樂(le)隊,不過(guo)并(bing)不成功。有一(yi)次,他(ta)的(de)(de)(de)樂(le)隊應邀上電視表演,使他(ta)結識(shi)了(le)一(yi)位漂亮的(de)(de)(de)女歌手Susan Pesklevits,兩人(ren)一(yi)見鐘情(qing),隨即結婚、并(bing)且展開音樂(le)事業(ye)上的(de)(de)(de)合(he)作。
由于當時的(de)唱(chang)片(pian)市場上(shang),似乎以(yi)合唱(chang)團比較吃香,所以(yi)盡管只有他老婆一個人獨唱(chang),他們還是決定用The Poppy Family為名,并(bing)且在(zai)1970年以(yi)獲得美國排行亞(ya)軍(jun)的(de)「Which Way You Goin' Billy」一曲(qu)成(cheng)名。可惜的(de)是,這(zhe)對夫妻(qi)在(zai)1973年就宣告分手了。
離(li)婚之后(hou)(hou),Terry Jacks繼續在歌(ge)壇奮(fen)斗。由(you)于(yu)吉他(ta)(ta)彈(dan)得不(bu)錯,他(ta)(ta)應邀為Beach Boys伴奏(zou)。有一(yi)次(ci),在錄(lu)音的時候,他(ta)(ta)建議Beach Boys灌(guan)錄(lu)「Seasons in the Sun」這(zhe)(zhe)首歌(ge)。不(bu)過(guo),錄(lu)完之后(hou)(hou),可能是由(you)于(yu)效果不(bu)如理(li)想,Beach Boys決定不(bu)發行。而極為喜(xi)愛(ai)這(zhe)(zhe)首歌(ge)的Terry則為了追(zhui)悼一(yi)位(wei)意(yi)外過(guo)世的好友,決定自己來(lai)灌(guan)唱。
Terry取得(de)作者的同意,把最(zui)后一(yi)(yi)段歌詞稍加修改,同時以輕快的節(jie)奏處(chu)理,使歌曲顯得(de)輕松一(yi)(yi)些(xie),可是完工之后,在架子上一(yi)(yi)擺就是一(yi)(yi)年。有一(yi)(yi)天,他(ta)把帶(dai)子放出來聽,正好(hao)一(yi)(yi)位年輕的送(song)報生來到他(ta)家,聽到了這(zhe)首歌,于是要求是否可以帶(dai)自己的朋友過來欣(xin)賞。
使Terry決(jue)定(ding)自己(ji)發行(xing)這(zhe)首(shou)歌曲(qu)。果然(ran),這(zhe)首(shou)歌在加拿(na)大造成(cheng)(cheng)了(le)轟動(dong),美國(guo)的(de)唱(chang)片公司也慕名而(er)來,取得(de)了(le)發行(xing)權。1974年三月,這(zhe)首(shou)歌不(bu)但獲得(de)三周(zhou)排行(xing)冠軍(jun),更成(cheng)(cheng)了(le)金唱(chang)片,銷(xiao)售達六百多(duo)萬(wan)張,使他(ta)(ta)(ta)名揚四海。不(bu)久(jiu)之后(hou),他(ta)(ta)(ta)又灌錄了(le)另外一(yi)首(shou)同樣由(you)McKuen翻譯成(cheng)(cheng)英語的(de)Brel作(zuo)品「If You Go Away」,也得(de)到(dao)了(le)不(bu)錯的(de)成(cheng)(cheng)績。可(ke)惜的(de)是,他(ta)(ta)(ta)在歌壇只是曇花(hua)一(yi)現,一(yi)年之后(hou)就(jiu)銷(xiao)聲匿跡了(le)。
故事背景
說的(de)(de)是1963年的(de)(de)冬季,美國冷(leng)得徹骨,來(lai)美國樂(le)(le)壇闖蕩的(de)(de)加拿大男(nan)孩Terry Jacks坐在沒有(you)暖(nuan)氣(qi)的(de)(de)屋子里喝著白蘭地,耳邊放著法(fa)國歌手Jacques Brel的(de)(de)《Lemoribond》。來(lai)美國也不(bu)少日子了,但卻(que)沒有(you)音樂(le)(le)人對他(ta)的(de)(de)音樂(le)(le)感興趣。他(ta)看起(qi)剛剛朋友塞給他(ta)的(de)(de)一張名(ming)片,背后(hou)抄了一個(ge)死刑犯(fan)的(de)(de)臨終遺言,聽著《Lemoribond》,看著名(ming)片背后(hou)的(de)(de)字,他(ta)拿起(qi)了吉他(ta)開始輕(qing)(qing)輕(qing)(qing)彈唱……
“在五十年代美國的(de)(de)(de)一(yi)(yi)(yi)(yi)個(ge)小鎮上(shang),有兩位少年,我(wo)們(men)暫且稱之為A和(he)C吧。A和(he)C出生于(yu)同(tong)一(yi)(yi)(yi)(yi)個(ge)社(she)區(qu),從(cong)小一(yi)(yi)(yi)(yi)塊兒長大,他(ta)(ta)們(men)總是(shi)(shi)(shi)一(yi)(yi)(yi)(yi)起(qi)爬樹、游戲(xi),有時候還一(yi)(yi)(yi)(yi)起(qi)干(gan)一(yi)(yi)(yi)(yi)些出格(ge)的(de)(de)(de)事(shi)。反正無論如(ru)何他(ta)(ta)們(men)都形影(ying)不(bu)(bu)離,即(ji)便是(shi)(shi)(shi)上(shang)學,他(ta)(ta)們(men)也都是(shi)(shi)(shi)在同(tong)一(yi)(yi)(yi)(yi)個(ge)班級(ji),如(ru)此一(yi)(yi)(yi)(yi)直到高中(zhong)。A和(he)C雖(sui)然(ran)是(shi)(shi)(shi)絕好的(de)(de)(de)朋友(you),但他(ta)(ta)們(men)卻(que)性格(ge)迥異。A絕對(dui)(dui)是(shi)(shi)(shi)那種你看一(yi)(yi)(yi)(yi)眼(yan)就為之傾(qing)倒的(de)(de)(de)男孩:他(ta)(ta)活力十足,開朗陽光,自信,對(dui)(dui)運動也十分(fen)在行(xing),因而人(ren)緣頗好,全(quan)校中(zhong)暗(an)戀(lian)他(ta)(ta)的(de)(de)(de)女生不(bu)(bu)計其數,他(ta)(ta)還是(shi)(shi)(shi)學校橄欖球隊(dui)(dui)的(de)(de)(de)隊(dui)(dui)長。而C的(de)(de)(de)性格(ge)卻(que)恰恰相反,他(ta)(ta)很(hen)敏感害羞,不(bu)(bu)善于(yu)表達(da)自己的(de)(de)(de)情感,但是(shi)(shi)(shi)他(ta)(ta)的(de)(de)(de)手工卻(que)很(hen)棒,會(hui)做各種模型。
“一切過的都(dou)很不(bu)錯,但上帝卻(que)很折磨人,他(ta)(ta)讓這兩(liang)個(ge)男(nan)孩同時愛上了B,性感迷人的班花。結(jie)果(guo)可(ke)想而知(zhi),C默默地注視著(zhu)他(ta)(ta)的朋友和(he)愛人在一起……一直到(dao)了畢業,C成(cheng)了一名木匠;而A當(dang)了卡車司(si)機,并和(he)B結(jie)了婚(hun),婚(hun)后生下了女兒Michelle,B也經(jing)營了一家(jia)雜(za)貨店(dian),那是她的嫁妝。然而,為了讓家(jia)人生活得更好,讓女兒能獲得良好的教育,A不(bu)得不(bu)跨好幾個(ge)州甚(shen)至橫跨整(zheng)個(ge)美國去運送貨物,因而一個(ge)月只能回家(jia)一兩(liang)趟來看(kan)看(kan)家(jia)人,隔一天又要坐車去送貨了。相比(bi)之下,作為木匠的C就輕松多了,所(suo)以他(ta)(ta)經(jing)常(chang)來雜(za)貨店(dian)給(gei)B幫(bang)忙。
“但是時間一天(tian)天(tian)過去了(le),B和(he)C日日相(xiang)對,兩顆孤獨的(de)心越(yue)靠(kao)越(yue)近,逐漸產生了(le)超越(yue)朋友之間的(de)那(nei)種感(gan)情,那(nei)種感(gan)情維(wei)系(xi)了(le)兩年,而(er)A卻絲毫(hao)沒有察覺,他(ta)依舊疼愛(ai)家人,信任朋友……
“在1959年的(de)(de)隆冬,A依舊開(kai)(kai)著卡車上了(le)(le)(le)(le)洲際公(gong)(gong)路,但是連天(tian)(tian)的(de)(de)大雪使公(gong)(gong)路被(bei)封閉了(le)(le)(le)(le),人們不得不等待公(gong)(gong)路的(de)(de)解(jie)封。但A等了(le)(le)(le)(le)兩(liang)(liang)天(tian)(tian),情況似乎不見好轉(zhuan),天(tian)(tian)氣預報說(shuo)這(zhe)種(zhong)惡劣的(de)(de)天(tian)(tian)氣還將持續一(yi)周,于(yu)是A掉轉(zhuan)車頭開(kai)(kai)回了(le)(le)(le)(le)家,這(zhe)一(yi)開(kai)(kai)又過了(le)(le)(le)(le)三天(tian)(tian)。半夜(ye)兩(liang)(liang)點終(zhong)于(yu)快(kuai)到家了(le)(le)(le)(le),他(ta)下車滿心(xin)歡喜地給家里(li)打(da)了(le)(le)(le)(le)電(dian)話(hua),但遲遲沒人接聽(ting)。A很(hen)擔(dan)心(xin),想到是不是女兒生病(bing)住院了(le)(le)(le)(le)。他(ta)立(li)即(ji)開(kai)(kai)車去了(le)(le)(le)(le)C家,想打(da)聽(ting)家里(li)的(de)(de)情況。他(ta)敲開(kai)(kai)了(le)(le)(le)(le)c家的(de)(de)門,在他(ta)眼前的(de)(de)竟然(ran)是兩(liang)(liang)個人——他(ta)的(de)(de)朋(peng)友(you)(you)和(he)他(ta)的(de)(de)妻子(zi)!這(zhe)種(zhong)場面(mian)即(ji)便(bian)A再遲鈍(dun)也立(li)刻明(ming)白發生了(le)(le)(le)(le)什么事,他(ta)望著眼前這(zhe)兩(liang)(liang)個人,只說(shuo)了(le)(le)(le)(le)一(yi)個字'Why?'這(zhe)種(zhong)問(wen)題哪里(li)給出答案!A掏出防身用(yong)的(de)(de)手(shou)槍結束了(le)(le)(le)(le)妻子(zi)和(he)朋(peng)友(you)(you)的(de)(de)性(xing)命,然(ran)后(hou)駕(jia)車徑直駛往(wang)警察局(ju)。
“他(ta)原本可(ke)以逃往臨州免于死刑(xing),但他(ta)選擇了徑直去警察局,在(zai)(zai)本州審判(pan),陪審團一致通(tong)過他(ta)犯(fan)故意殺人罪,被(bei)判(pan)處死刑(xing),于1957年2月6日執行電椅死刑(xing)。他(ta)被(bei)關在(zai)(zai)死囚牢(lao)里,離(li)行刑(xing)還有三天,一張紙(zhi)和一支筆塞了進來,給他(ta)寫臨終的遺言。”
法律上
雖然(ran)在(zai)(zai)(zai)法(fa)(fa)律上,A犯了(le)(le)故意殺人(ren)罪(zui);但在(zai)(zai)(zai)民(min)間,許多人(ren)卻(que)認(ren)為在(zai)(zai)(zai)道義上a也是(shi)(shi)極大的(de)(de)受害者。于(yu)是(shi)(shi),人(ren)們(men)紛紛傳抄他(ta)的(de)(de)遺(yi)(yi)言(yan),Terry Jacks在(zai)(zai)(zai)1963年拿到的(de)(de)那張名片背面的(de)(de)遺(yi)(yi)言(yan),就是(shi)(shi)朋友抄的(de)(de)。terry jacks將(jiang)a的(de)(de)遺(yi)(yi)言(yan)填入《Lemoribond》的(de)(de)曲中寫成了(le)(le)《Seasons in the sun》。他(ta)四處給(gei)音樂(le)人(ren)彈唱這首(shou)歌(ge),但哪個音樂(le)人(ren)會(hui)給(gei)一(yi)個無名之輩投資呢?最(zui)終,他(ta)找到了(le)(le)Beach Boys,把這首(shou)歌(ge)唱給(gei)他(ta)們(men)聽。這首(shou)歌(ge)很棒,Beach Boys自己將(jiang)這首(shou)翻唱,可惜(xi)他(ta)們(men)無法(fa)(fa)傳遞出這首(shou)歌(ge)的(de)(de)情感,于(yu)是(shi)(shi)Terry Jacks借(jie)了(le)(le)錄音棚把這首(shou)歌(ge)錄了(le)(le)一(yi)遍。然(ran)而(er)因為他(ta)們(men)當時專輯的(de)(de)歌(ge)滿了(le)(le),沒有將(jiang)此歌(ge)收錄進去(qu)。直到十年之后,1973年,這首(shou)歌(ge)終于(yu)一(yi)炮而(er)紅,之后有許多翻唱的(de)(de)版本(ben)。在(zai)(zai)(zai)第(di)二種歌(ge)曲背景下,對(dui)歌(ge)詞(ci)做點解釋:和大家常看到的(de)(de)不同,都是(shi)(shi)We have joy,we have fun Westlife版是(shi)(shi)We had joy,we had fun原版是(shi)(shi)用(yong)“have”的(de)(de),表示作者的(de)(de)一(yi)種希望(wang)之情,他(ta)希望(wang)能(neng)永遠(yuan)快樂(le),但是(shi)(shi)死亡(wang)逼(bi)近,已經永遠(yuan)不可能(neng)了(le)(le)。
簡介
WESTLIFE的演繹無疑把這首歌推廣到了頂峰,他們帶有愛爾蘭口音的嗓音和風笛的(de)(de)運用(yong),使歌曲帶(dai)有濃濃的(de)(de)愛爾蘭味(wei)道,再(zai)加上他(ta)們近(jin)乎(hu)完美的(de)(de)配合(he),年輕陽光的(de)(de)面孔,受(shou)到了很(hen)多FANS的(de)(de)喜愛。
《Seasons in the Sun》是一首具有雙重意義的(de)歌(ge)曲,它在排行榜上名列4周之久,使其成為(wei)樂隊20世紀(ji)(ji)最后一首冠軍單曲和新世紀(ji)(ji)的(de)No.1。可(ke)見其魅力之大(da)!
至今這首歌已經成(cheng)為西城男(nan)孩翻唱的經典曲目。
歌詞及其翻譯
Goodbye to you my trusted friend再(zai)見(jian)了,我的(de)摯(zhi)友
We've known each other since we were nine or ten我(wo)們九歲(sui)十歲(sui)時就相(xiang)識
Together we've climbed hills and trees曾經一起(qi)爬山爬樹(shu)
Learned of love and ABC's學習過愛和(he)ABC
Skinned our hearts and skinned our knees我(wo)們心意相同,情(qing)同手(shou)足(zu)
Goodbye my friend it's hard to die再見了我(wo)的(de)摯友,友情是不死(si)的(de)
When all the birds are singing in the sky當所有的鳥兒都在天(tian)空歌唱時(shi)
Now that spring is in the air春天就彌漫(man)在那空氣中
Pretty girls are everywhere到處都會(hui)有可愛的女孩(hai)
Think of me and I'll be there想起(qi)我,我就會出現在那里
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾擁有(you)幸福(fu)快樂,也曾擁有(you)陽光下(xia)的季(ji)節
But the hills that we climbed were just seasons out of time但我們(men)爬過的那些(xie)山,只是時光外(wai)的季(ji)節罷了
Goodbye Papa, please pray for me再見了,爸(ba)(ba)爸(ba)(ba),請(qing)為我(wo)祈(qi)禱吧
I was the black sheep of the family我曾是家里(li)的害群之馬
You tried to teach me right from wrong你(ni)曾試圖教(jiao)我改(gai)邪歸正
Too much wine and too much song而(er)我卻沉迷于歌酒(jiu)狂歡
Wonder how I got along真不知我(wo)是如何過來(lai)的(de)
Goodbye papa, it's hard to die再見了(le),爸爸,親情(qing)是不(bu)死(si)的
When all the birds are singing in the sky當所有(you)的鳥(niao)兒都在天空歌唱(chang)時
Now that the spring is in the air春天就彌漫在那空氣中
Little children are everywhere到(dao)處都(dou)會(hui)有淘氣的孩(hai)子
When you see them I'll be there當你看見(jian)他們時,我就會出現在那里
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我(wo)們(men)曾(ceng)擁有幸福快樂,也(ye)曾(ceng)擁有陽光下(xia)的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但那酒與歌,就像那些季節,早已逝去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾擁(yong)有(you)幸福快樂,也曾擁(yong)有(you)陽光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但(dan)那(nei)酒(jiu)與歌(ge),就像那(nei)些季節,早已逝(shi)去
Goodbye Michelle my little one再見了,米歇爾,我的小寶貝
You gave me love and helped me find the sun你給了我愛,幫我找到陽(yang)光(guang)
And every time that I was down每當我消沉的(de)時(shi)候
You would always come around你總(zong)是會來到我身(shen)邊
And get my feet back on the ground讓我重(zhong)新腳踏(ta)實地
Goodbye Michelle it's hard to die再見(jian)了,米(mi)歇爾,愛情是不死的
When all the birds are singing in the sky當所有的鳥兒都在天空歌唱(chang)時
Now that the spring is in the air春天就彌漫在那空氣(qi)中
With the flowers everywhere到處都會(hui)有(you)美(mei)麗的(de)花兒
I wish that we could both be there我希望我們能一起徜(chang)徉(yang)在那春天里
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我(wo)們曾(ceng)擁(yong)(yong)有幸福快(kuai)樂,也曾(ceng)擁(yong)(yong)有陽光下(xia)的季(ji)節
But the hills that we climbed were just seasons out of time但(dan)我們(men)爬過的那些(xie)山,只是時光外的季(ji)節罷了(le)
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我(wo)們曾擁(yong)(yong)有(you)幸福快樂,也曾擁(yong)(yong)有(you)陽(yang)光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但那(nei)酒(jiu)與(yu)歌(ge),就(jiu)像那(nei)些季節,早已(yi)逝去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾擁有(you)幸(xing)福快樂,也曾擁有(you)陽光下的季(ji)節
But the wine and the song like the seasons have all gone但那酒(jiu)與歌,就(jiu)像那些(xie)季節(jie),早已(yi)逝去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我(wo)們曾擁有幸福快樂,也曾擁有陽光下(xia)的季節(jie)
But the wine and the song like the seasons have all gone但那(nei)酒與歌,就像那(nei)些(xie)季節,早已逝去(qu)
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾(ceng)擁有幸福快樂,也曾(ceng)擁有陽光下的(de)季節
``````
簡介
如果你以前聽過這首(shou)歌(ge)
你肯定(ding)不會想到NIRVANA會去翻唱它
但跟(gen)其他Kurt翻唱的例如the wiper的D7
Smack的run rabbit run這些歌(ge)曲(qu)相比
這首歌曲曾被Kurt翻(fan)唱過好幾次
可(ke)能他(ta)的(de)確很(hen)想(xiang)通過(guo)這首歌(ge)表達點什么
很多(duo)人覺得Nirvana把這首(shou)歌詮(quan)釋得最(zui)貼(tie)切
MTV記者:Kurt,你(ni)唱了Seasons In The Sun
KURT:我唱(chang)了(le)么?是的(de)(de),我唱(chang)了(le).我不記得詞了(le).只(zhi)有一(yi)段我幼年時經常唱(chang)的(de)(de)還記的(de)(de)
KRIST:有段特棒的歌詞(ci)... (sings) Good-bye papa it's hard to die
Kurt在努力將歌曲唱的(de)歡快(kuai)些
然而那種無奈(nai)疲憊憂(you)傷(shang)的(de)(de)語氣卻(que)將這歌曲的(de)(de)所有快樂(le)之處都化(hua)為強顏歡笑的(de)(de)景(jing)象
能將這首歌的(de)內在氣質體(ti)現的(de)如此(ci)強烈只有Kurt cobain做得到
這首(shou)歌不是Kurt的(de)創作(zuo)
然而我們卻能作為一(yi)個鑰(yao)匙孔 窺見Kurt內心中的(de)掙扎(zha)與乞求
也許你聆聽時會與我(wo)一樣(yang)在腦(nao)中出現一幅(fu)景象:一個金發男孩蜷(quan)縮在墻角(jiao)
臉上印著被淚水沖開的臟痕 雙手抱著小小的膝(xi)蓋(gai)
輕輕的唱:Goodbye, Papa, please pray for me
英文歌詞
Goodbye my friend it's hard to die
when all the birds are singing in the sky
And all the flowers are everywhere
Pretty girls are everywhere
Think of me and I'll be there
Goodbye, Papa, please pray for me.
I was the black sheep of the family.
And I don't know the ... all these words.
I have boggy turds.
With my B.B. gun I would kill birds.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
All our lives, we had fun.
We had seasons in the sun,
but the hill that we reached
were just starfish on the beach
Goodbye Michelle my little one
I was the apple of the shiny sun.
And la la la la hill we reach.
All my tears are salty.
I think now I will start to read.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hill on the beach
were just starfish on the beach
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
I've had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the stars that we reached
were just starfish on the beach
中文歌詞
再見了,我(wo)的朋友,這是難以(yi)啟齒
當所有(you)的鳥兒在天(tian)空歌唱
到處都是花朵
漂亮的女孩隨處可(ke)見
當你想(xiang)起我(wo),我(wo)就(jiu)會在(zai)那里
再見了,爸爸,請為(wei)我祈禱(dao)吧
我(wo)曾(ceng)是家族里的害群之馬
而我不知道.……這所有的言(yan)語啊
我用泥巴做成糞團
用我的(de)B.B.槍(qiang),我可以殺死鳥兒
我們曾擁喜悅,我們也曾歡樂
我們曾(ceng)擁(yong)有在陽(yang)光下最美好的季節
但我(wo)們(men)一(yi)起爬過的山,卻(que)早已歷經滄(cang)桑
我們的一(yi)生中,我們曾(ceng)有(you)過快樂(le)
我們曾擁有在(zai)陽光(guang)下最(zui)美好的季節
但我們(men)抵達的那些山
只是沙灘上的(de)海星(xing)
再見米歇爾,我(wo)的小情人
我是蘋果閃亮的太陽
我們爬(pa)過的那些(xie)山
我所(suo)有的眼淚是咸(xian)的
我想現(xian)在(zai)我開始理解
我(wo)們(men)曾(ceng)擁喜悅(yue),我(wo)們(men)也曾(ceng)歡樂(le)
我們曾擁有在陽光(guang)下最美好的季節(jie)
但我們(men)一起(qi)爬過的山,卻早已歷經滄桑(sang)
我們的一(yi)生中,我們曾有過快(kuai)樂(le)
我們曾擁有在(zai)陽光下最美(mei)好的季節
但(dan)我們抵達的那(nei)些山
只是沙灘上的海星(xing)
我(wo)們曾擁喜悅,我(wo)們也(ye)曾歡(huan)樂(le)
我們曾擁有在(zai)陽光(guang)下最(zui)美好的季(ji)節
但我(wo)們一起爬過的山,卻早已歷經滄桑
我們的一生中,我們曾有過快樂
我們曾擁有在陽光下最美好的季節
但我們抵(di)達的那些山
只是沙(sha)灘上的海星
簡介
這首黑匣子樂隊(Black Box Recorder)翻唱的<>收(shou)入于專輯《The Worst of Black Box Recorder》,2001年(nian)發(fa)行。
歌詞及翻譯
goodbye to you my trusted friend. 再見了,我的摯友.
we’ve known each other since we were 9 or 10. 我們九(jiu)歲(sui)十歲(sui)時就相識.
together we’ve climb hills and trees. 我們曾(ceng)經(jing)一(yi)起爬山,爬樹.
learned of love and abcs. 學習愛和ABC.
skinned our hearts skinned our knees. 我們(men)心意相同,情(qing)同手足.
goodbye my friend it’s hard to die. 再見了朋友,我(wo)實在(zai)不愿意(yi)離(li)去(qu).
when all the birds are singing in the sky. 當所有的鳥兒在天空歌唱(chang).
now that spring is in the air. 春天就彌漫在(zai)空氣中(zhong).
pretty girls are everywhere. 到(dao)處是漂亮的女孩.
think of me and i’ll be there. 想起我,我就會(hui)與你同(tong)在(zai).
we had joy,we had fun. 我們(men)曾共享(xiang)快樂.
we had seasons in the sun. 我們(men)擁有陽(yang)光季節.
but the hills that we climbed were just seasons out oftime. 但(dan)那些我們(men)曾經(jing)爬過的山 只是(shi)時(shi)間以(yi)外的季節.
goodbye papa please pray for me. 再見了爸(ba)爸(ba),請為我祈禱吧.
i was the black sheep of the family. 我曾是家里(li)的(de)敗(bai)類.
you tried to teach me right from wrong. 你努力教我明辨是(shi)非.
too much wine and too much song. 我卻(que)沉醉于歌酒狂歡(huan)中.
wonder how i got along. 真不知(zhi)道我(wo)是怎樣過來的.
goodbye papa it’s hard to die. 再(zai)見(jian)了爸爸,我實在不(bu)愿(yuan)意離(li)去.
when all the birds are singing in the sky. 當所有的鳥兒在(zai)天空歌唱.
now that spring is in the air. 春(chun)天就(jiu)彌漫在空(kong)氣中.
little children are everywhere. 到處都是小小孩.
when you see them i’ll be there. 當你看(kan)見(jian)他們,我就(jiu)會與你同在.
we had joy,we had fun. 我們(men)曾(ceng)共享快樂.
we had seasons in the sun. 我們擁(yong)有陽(yang)光(guang)季節.
but the wine and the song. 但昔日的歌酒狂歡.
like the season has all gone. 猶如季(ji)節更迭已(yi)消逝(shi).
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 我們擁有(you)陽光季(ji)節.
but the wine and the song. 但昔(xi)日(ri)的歌酒狂歡.
like the seasons have all gone. 猶如季(ji)節更迭已消逝.
goodbye Michelle my little one. 再見了蜜雪(xue)兒,我的小可(ke)愛.
you gave me love help me find the sun. 你給(gei)我(wo)愛,幫我(wo)找到陽光.
and every time that i was down. 每當(dang)我沮(ju)喪時.
you would always come around. 你總是來到我的身邊.
and get my feet back on the ground. 讓我(wo)重新腳踏實地.
goodbye Michelle it’s hard to die. 再見了蜜(mi)雪兒,我實(shi)在(zai)不(bu)愿(yuan)意(yi)離去.
when all the birds are singing in the sky. 當所有(you)的鳥兒在天空歌唱.
now that spring is in the air. 春(chun)天就彌漫在空氣中(zhong).
with the flowers everywhere. 伴隨著(zhu)四周的花朵(duo).
i wish that we could both be there ! 我希望我能(neng)與你同(tong)在!
we had joy,we had fun. 我們(men)曾共(gong)享快(kuai)樂.
we had seasons in the sun. 我們擁有陽光季(ji)節.
but the hills that we climbed were just seasons out oftime.但那(nei)些我(wo)們曾經爬過(guo)的山(shan) 只(zhi)是時間(jian)以外的季(ji)節.
we had joy,we had fun. 我們曾(ceng)共享快樂.
we had seasons in the sun. 我們擁有陽(yang)光季節(jie).
but the wine and the song. 但昔日的歌酒狂歡.
like the seasons have all gone. 猶如季(ji)節更(geng)迭已消逝(shi).
we had joy,we had fun. 我們曾共(gong)享快樂.
we had seasons in the sun. 也曾(ceng)共享陽(yang)光季(ji)節.
but the wine and the song. 但昔日(ri)的(de)歌酒(jiu)狂歡.
like the seasons have all gone. 猶如季節更迭已消逝.
we had joy,we had fun. 我們曾共(gong)享快樂(le).
we had seasons in the sun. 也曾共(gong)享陽光季節(jie).
but the wine and the song. 但昔日的歌酒狂歡(huan).
like the seasons have all gone. 猶(you)如季節更迭已消逝.