《Seasons in the Sun》(中文名:《陽光(guang)季節》)發(fa)行(xing)于1961年,原(yuan)為法語歌手Jacques Brel的作品,之后(hou)被Terry Jacks和Westlife翻唱,分別發(fa)行(xing)于1974年和1999年。
Adieu l'émile je t'aimais bien
Adieu l'émile je t'aimais bien tu sais
On a chanté les mêmes vins
On a chanté les mêmes filles
On a chanté les mêmes chagrins
Adieu l'émile je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps tu sais
Mais je pars aux fleurs la paix dans l'ame
Car vu que tu es bon comme du pain blanc
Je sais que tu prendras soin de ma femme
Je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Je veux qu'on s'amuse comme des fous
……
原作
事(shi)實上,「Seasons in the Sun」絕對(dui)不是一首愉(yu)快的(de)曲子(zi),甚至還十分的(de)傷感。它是一位法(fa)國歌手Jacques Brel的(de)作品,原名(ming)叫做「Le Moribond」(臨終的(de)人),發表于1961年。歌曲的(de)內容大致描(miao)述一個罹患癌癥、不久(jiu)于人世的(de)男子(zi),在面臨死(si)亡的(de)時候(hou),對(dui)父親、妻子(zi)以及摯(zhi)友的(de)依(yi)依(yi)難舍。
再創作
Brel私交(jiao)相(xiang)當不錯的美國(guo)詩人(ren)歌(ge)(ge)手Rod McKuen,很早就(jiu)把這(zhe)(zhe)首歌(ge)(ge)曲翻譯成英文的「Seasons in the Sun」,并(bing)且在(zai)1964年由民歌(ge)(ge)界元老(lao)的Kingston Trio率先灌(guan)錄成唱片,不過當時(shi)并(bing)沒有造成太大的轟動。后來(lai),跟(gen)Rod McKuen頗(po)有交(jiao)情的Terry Jacks把它重新(xin)灌(guan)錄,在(zai)1974年的三(san)月(yue)二日獲得(de)全美排行(xing)三(san)周冠軍,原本也沒有在(zai)中(zhong)國(guo)受到太多注意,直(zhi)到幾年之(zhi)后,才因為柯達的廣告而在(zai)臺灣(wan)造成了(le)瘋狂的流(liu)行(xing),只可惜主(zhu)唱人(ren)Terry Jacks當時(shi)早就(jiu)在(zai)歌(ge)(ge)壇消失(shi)了(le)。這(zhe)(zhe)位男(nan)歌(ge)(ge)手留下來(lai)的歌(ge)(ge)曲本來(lai)就(jiu)不多,不過這(zhe)(zhe)首歌(ge)(ge)卻成了(le)經典——盡管他的詮釋老(lao)實說(shuo)有點失(shi)真。
新主唱歷史
來(lai)自加拿大的Terry Jacks成長于溫哥(ge)華,高中時代(dai)曾經贏得藝(yi)術獎學(xue)金,但是在建筑師、職業高爾(er)夫(fu)與音(yin)樂這三種行業中,他卻選(xuan)擇了后者(zhe),并且自組(zu)了一支The Chessman樂隊(dui),不過(guo)并不成功。有一次,他的樂隊(dui)應邀上(shang)電視表演,使他結識了一位(wei)漂(piao)亮的女歌手Susan Pesklevits,兩人一見鐘情,隨即結婚、并且展開音(yin)樂事業上(shang)的合作。
由于當時的(de)唱(chang)片市場上,似乎以(yi)合唱(chang)團比較吃香(xiang),所(suo)以(yi)盡(jin)管只有他(ta)老婆一個人獨唱(chang),他(ta)們還是(shi)(shi)決定用The Poppy Family為名,并且(qie)在1970年以(yi)獲得美國排(pai)行亞軍(jun)的(de)「Which Way You Goin' Billy」一曲成名。可(ke)惜的(de)是(shi)(shi),這對夫妻在1973年就宣告分手了。
離婚之后,Terry Jacks繼續(xu)在(zai)歌(ge)壇奮斗。由于吉(ji)他彈得(de)不錯(cuo),他應邀為(wei)(wei)Beach Boys伴奏。有一次(ci),在(zai)錄音的(de)時候,他建議Beach Boys灌錄「Seasons in the Sun」這首歌(ge)。不過(guo),錄完之后,可能是由于效(xiao)果不如理想,Beach Boys決(jue)定不發行。而(er)極為(wei)(wei)喜愛這首歌(ge)的(de)Terry則為(wei)(wei)了追悼(dao)一位意(yi)外(wai)過(guo)世的(de)好友,決(jue)定自己來灌唱(chang)。
Terry取得(de)作者的(de)同(tong)意,把最(zui)后(hou)(hou)一(yi)(yi)段歌詞稍(shao)加修改,同(tong)時以(yi)輕快的(de)節奏(zou)處理,使歌曲顯得(de)輕松一(yi)(yi)些,可是(shi)完工(gong)之后(hou)(hou),在架子(zi)上一(yi)(yi)擺就是(shi)一(yi)(yi)年。有一(yi)(yi)天(tian),他把帶(dai)子(zi)放(fang)出來聽,正好一(yi)(yi)位(wei)年輕的(de)送(song)報生來到他家(jia),聽到了這首歌,于是(shi)要(yao)求是(shi)否可以(yi)帶(dai)自己的(de)朋友過來欣賞。
使Terry決(jue)定自己發行(xing)這(zhe)首(shou)歌曲。果然,這(zhe)首(shou)歌在(zai)加拿大造(zao)成(cheng)了(le)(le)(le)轟動,美國的(de)(de)唱(chang)片公司(si)也慕名而來,取得(de)(de)了(le)(le)(le)發行(xing)權。1974年三月,這(zhe)首(shou)歌不(bu)但獲得(de)(de)三周排行(xing)冠軍,更(geng)成(cheng)了(le)(le)(le)金唱(chang)片,銷(xiao)售達六百多萬張,使他名揚四海(hai)。不(bu)久之后,他又灌錄了(le)(le)(le)另外一首(shou)同樣由(you)McKuen翻譯成(cheng)英語的(de)(de)Brel作品「If You Go Away」,也得(de)(de)到了(le)(le)(le)不(bu)錯的(de)(de)成(cheng)績。可惜的(de)(de)是,他在(zai)歌壇(tan)只是曇(tan)花(hua)一現,一年之后就銷(xiao)聲匿跡了(le)(le)(le)。
故事背景
說的(de)(de)是1963年的(de)(de)冬季,美國(guo)冷得徹(che)骨,來(lai)美國(guo)樂(le)壇(tan)闖蕩的(de)(de)加拿(na)大男孩Terry Jacks坐在(zai)沒(mei)有(you)暖氣的(de)(de)屋(wu)子里喝著白蘭地,耳邊放著法國(guo)歌手Jacques Brel的(de)(de)《Lemoribond》。來(lai)美國(guo)也不少日(ri)子了(le),但(dan)卻沒(mei)有(you)音(yin)樂(le)人對他(ta)的(de)(de)音(yin)樂(le)感興(xing)趣。他(ta)看起(qi)(qi)剛剛朋(peng)友塞(sai)給他(ta)的(de)(de)一(yi)張名(ming)片,背(bei)后抄了(le)一(yi)個(ge)死(si)刑犯的(de)(de)臨終(zhong)遺言(yan),聽著《Lemoribond》,看著名(ming)片背(bei)后的(de)(de)字(zi),他(ta)拿(na)起(qi)(qi)了(le)吉(ji)他(ta)開始(shi)輕輕彈唱……
“在五十年代美國的(de)(de)一(yi)個(ge)(ge)小鎮上,有兩位少年,我們暫且稱之為A和(he)C吧。A和(he)C出生于同一(yi)個(ge)(ge)社區,從小一(yi)塊兒長大(da),他(ta)們總是(shi)(shi)(shi)(shi)一(yi)起爬(pa)樹、游(you)戲,有時候還(huan)一(yi)起干一(yi)些出格(ge)的(de)(de)事。反(fan)正無論(lun)如(ru)(ru)何(he)他(ta)們都形影不離(li),即便是(shi)(shi)(shi)(shi)上學(xue),他(ta)們也(ye)都是(shi)(shi)(shi)(shi)在同一(yi)個(ge)(ge)班級,如(ru)(ru)此一(yi)直(zhi)到高中。A和(he)C雖然(ran)是(shi)(shi)(shi)(shi)絕(jue)好的(de)(de)朋友,但他(ta)們卻(que)性格(ge)迥異。A絕(jue)對(dui)是(shi)(shi)(shi)(shi)那種你看(kan)一(yi)眼就(jiu)為之傾倒的(de)(de)男(nan)孩:他(ta)活力十足,開朗陽光,自信,對(dui)運動也(ye)十分(fen)在行,因而人緣頗(po)好,全校(xiao)中暗(an)戀他(ta)的(de)(de)女(nv)生不計其數,他(ta)還(huan)是(shi)(shi)(shi)(shi)學(xue)校(xiao)橄欖球(qiu)隊的(de)(de)隊長。而C的(de)(de)性格(ge)卻(que)恰恰相反(fan),他(ta)很(hen)敏感(gan)害羞,不善于表(biao)達自己的(de)(de)情感(gan),但是(shi)(shi)(shi)(shi)他(ta)的(de)(de)手工卻(que)很(hen)棒,會做(zuo)各種模型(xing)。
“一(yi)切過的都很不(bu)(bu)錯,但上帝卻很折磨人(ren)(ren),他讓這兩個(ge)(ge)男孩同時愛上了(le)(le)(le)B,性感(gan)迷人(ren)(ren)的班(ban)花。結果可想而知,C默(mo)默(mo)地注視著他的朋友和愛人(ren)(ren)在一(yi)起……一(yi)直到了(le)(le)(le)畢業,C成了(le)(le)(le)一(yi)名木匠;而A當了(le)(le)(le)卡(ka)車司機(ji),并和B結了(le)(le)(le)婚(hun),婚(hun)后生(sheng)下了(le)(le)(le)女兒(er)Michelle,B也經(jing)營(ying)了(le)(le)(le)一(yi)家雜貨店,那是她(ta)的嫁妝(zhuang)。然(ran)而,為了(le)(le)(le)讓家人(ren)(ren)生(sheng)活得更好,讓女兒(er)能(neng)獲得良好的教育,A不(bu)(bu)得不(bu)(bu)跨好幾個(ge)(ge)州甚至橫跨整個(ge)(ge)美國去運(yun)送貨物,因(yin)而一(yi)個(ge)(ge)月只能(neng)回家一(yi)兩趟(tang)來看看家人(ren)(ren),隔(ge)一(yi)天又要坐(zuo)車去送貨了(le)(le)(le)。相比(bi)之下,作為木匠的C就輕松多了(le)(le)(le),所以他經(jing)常來雜貨店給B幫忙。
“但是時間(jian)一天天過(guo)去了,B和(he)C日(ri)日(ri)相對(dui),兩顆孤(gu)獨的心(xin)越靠越近,逐漸產生(sheng)了超越朋(peng)友之(zhi)間(jian)的那種感情(qing),那種感情(qing)維系了兩年(nian),而A卻(que)絲毫沒有察覺,他(ta)依舊疼愛(ai)家人(ren),信任(ren)朋(peng)友……
“在(zai)1959年(nian)的(de)(de)(de)(de)隆冬(dong),A依舊開(kai)著卡車上了(le)洲際(ji)公(gong)路,但(dan)是連天(tian)的(de)(de)(de)(de)大(da)雪使公(gong)路被封閉了(le),人(ren)們不(bu)得不(bu)等待公(gong)路的(de)(de)(de)(de)解封。但(dan)A等了(le)兩(liang)(liang)天(tian),情況似乎(hu)不(bu)見(jian)好轉(zhuan),天(tian)氣預報說這種惡(e)劣的(de)(de)(de)(de)天(tian)氣還(huan)將(jiang)持續一周,于(yu)是A掉轉(zhuan)車頭(tou)開(kai)回了(le)家(jia)(jia),這一開(kai)又過(guo)了(le)三天(tian)。半夜兩(liang)(liang)點終于(yu)快到(dao)(dao)家(jia)(jia)了(le),他(ta)下車滿(man)心歡(huan)喜地(di)給(gei)家(jia)(jia)里打(da)了(le)電話,但(dan)遲(chi)遲(chi)沒人(ren)接聽。A很(hen)擔(dan)心,想到(dao)(dao)是不(bu)是女(nv)兒生病住院了(le)。他(ta)立即(ji)開(kai)車去了(le)C家(jia)(jia),想打(da)聽家(jia)(jia)里的(de)(de)(de)(de)情況。他(ta)敲開(kai)了(le)c家(jia)(jia)的(de)(de)(de)(de)門,在(zai)他(ta)眼(yan)前的(de)(de)(de)(de)竟然是兩(liang)(liang)個(ge)(ge)人(ren)——他(ta)的(de)(de)(de)(de)朋友(you)和他(ta)的(de)(de)(de)(de)妻子(zi)!這種場面即(ji)便A再遲(chi)鈍也立刻明(ming)白發(fa)生了(le)什么事,他(ta)望著眼(yan)前這兩(liang)(liang)個(ge)(ge)人(ren),只說了(le)一個(ge)(ge)字(zi)'Why?'這種問題(ti)哪里給(gei)出答案(an)!A掏出防身(shen)用的(de)(de)(de)(de)手槍結束了(le)妻子(zi)和朋友(you)的(de)(de)(de)(de)性(xing)命,然后駕車徑直駛往警察局(ju)。
“他原本(ben)可以逃(tao)往(wang)臨州免于死(si)(si)刑(xing),但他選擇了(le)徑直去警察局,在本(ben)州審判,陪審團一(yi)致(zhi)通過他犯故(gu)意殺人罪,被(bei)判處死(si)(si)刑(xing),于1957年(nian)2月6日執行電椅(yi)死(si)(si)刑(xing)。他被(bei)關在死(si)(si)囚牢里,離(li)行刑(xing)還(huan)有三天,一(yi)張紙和一(yi)支筆(bi)塞了(le)進(jin)來,給(gei)他寫臨終(zhong)的遺言。”
法律上
雖(sui)然在(zai)(zai)法(fa)律上,A犯(fan)了(le)故意殺(sha)人罪;但(dan)在(zai)(zai)民間,許多人卻認為(wei)在(zai)(zai)道義上a也是(shi)(shi)極大的(de)(de)受害者(zhe)。于是(shi)(shi),人們(men)(men)紛紛傳(chuan)抄他的(de)(de)遺言(yan),Terry Jacks在(zai)(zai)1963年(nian)(nian)拿到的(de)(de)那張名片背(bei)面的(de)(de)遺言(yan),就是(shi)(shi)朋(peng)友抄的(de)(de)。terry jacks將a的(de)(de)遺言(yan)填入《Lemoribond》的(de)(de)曲中寫(xie)成了(le)《Seasons in the sun》。他四處給(gei)音樂(le)人彈唱這(zhe)首(shou)(shou)(shou)歌,但(dan)哪(na)個音樂(le)人會給(gei)一(yi)個無名之(zhi)(zhi)輩投資(zi)呢?最終,他找到了(le)Beach Boys,把(ba)這(zhe)首(shou)(shou)(shou)歌唱給(gei)他們(men)(men)聽(ting)。這(zhe)首(shou)(shou)(shou)歌很棒,Beach Boys自己將這(zhe)首(shou)(shou)(shou)翻唱,可惜他們(men)(men)無法(fa)傳(chuan)遞出(chu)這(zhe)首(shou)(shou)(shou)歌的(de)(de)情感,于是(shi)(shi)Terry Jacks借了(le)錄(lu)音棚把(ba)這(zhe)首(shou)(shou)(shou)歌錄(lu)了(le)一(yi)遍。然而(er)因(yin)為(wei)他們(men)(men)當(dang)時專(zhuan)輯的(de)(de)歌滿了(le),沒有將此歌收錄(lu)進去。直到十年(nian)(nian)之(zhi)(zhi)后,1973年(nian)(nian),這(zhe)首(shou)(shou)(shou)歌終于一(yi)炮而(er)紅,之(zhi)(zhi)后有許多翻唱的(de)(de)版(ban)本。在(zai)(zai)第二種歌曲背(bei)景下,對(dui)歌詞做點解(jie)釋:和(he)大家常看到的(de)(de)不(bu)同,都是(shi)(shi)We have joy,we have fun Westlife版(ban)是(shi)(shi)We had joy,we had fun原版(ban)是(shi)(shi)用(yong)“have”的(de)(de),表示作(zuo)者(zhe)的(de)(de)一(yi)種希(xi)望之(zhi)(zhi)情,他希(xi)望能永遠快(kuai)樂(le),但(dan)是(shi)(shi)死亡(wang)逼近,已經永遠不(bu)可能了(le)。
簡介
WESTLIFE的演繹無疑把這首歌推廣到了頂峰,他們帶有愛爾蘭口音的嗓音和風笛的(de)(de)運用,使(shi)歌曲帶有濃濃的(de)(de)愛爾蘭味(wei)道,再加(jia)上他(ta)們近乎完美的(de)(de)配合(he),年輕陽光的(de)(de)面孔(kong),受到(dao)了很(hen)多FANS的(de)(de)喜愛。
《Seasons in the Sun》是一首(shou)具有雙重意義的歌曲,它在(zai)排行(xing)榜上(shang)名列(lie)4周之久,使其成為樂隊20世紀最后一首(shou)冠軍(jun)單曲和新世紀的No.1。可見其魅力之大!
至今這首歌已(yi)經成為西(xi)城男孩(hai)翻(fan)唱的(de)經典曲目。
歌詞及其翻譯
Goodbye to you my trusted friend再見了,我的摯友
We've known each other since we were nine or ten我們九歲十歲時就相識(shi)
Together we've climbed hills and trees曾(ceng)經一(yi)起爬山(shan)爬樹
Learned of love and ABC's學習過愛(ai)和ABC
Skinned our hearts and skinned our knees我們心意相同,情同手足
Goodbye my friend it's hard to die再見了我的摯友,友情(qing)是不死的
When all the birds are singing in the sky當(dang)所(suo)有的鳥兒都在(zai)天(tian)空歌(ge)唱時
Now that spring is in the air春天就(jiu)彌漫(man)在那(nei)空氣中(zhong)
Pretty girls are everywhere到處都會有可愛的女孩
Think of me and I'll be there想起我,我就會(hui)出現(xian)在那里
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾擁(yong)有(you)(you)幸(xing)福快樂,也曾擁(yong)有(you)(you)陽(yang)光(guang)下的季節(jie)
But the hills that we climbed were just seasons out of time但我們爬(pa)過的(de)那些山,只是時(shi)光外(wai)的(de)季(ji)節罷了(le)
Goodbye Papa, please pray for me再見了(le),爸爸,請為我祈禱吧
I was the black sheep of the family我曾(ceng)是家里的(de)害群之(zhi)馬(ma)
You tried to teach me right from wrong你曾試圖教我改(gai)邪歸正
Too much wine and too much song而我卻(que)沉迷于歌(ge)酒狂歡
Wonder how I got along真不知我是如何過來(lai)的
Goodbye papa, it's hard to die再見了(le),爸(ba)(ba)爸(ba)(ba),親情是(shi)不死的
When all the birds are singing in the sky當所有的鳥兒都在天空歌唱(chang)時
Now that the spring is in the air春天就彌漫在那(nei)空氣中(zhong)
Little children are everywhere到(dao)處都會(hui)有淘氣的孩子
When you see them I'll be there當你看見他們(men)時,我(wo)就會出現在那里(li)
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾(ceng)擁(yong)有幸福快(kuai)樂,也曾(ceng)擁(yong)有陽光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但(dan)那(nei)(nei)酒與歌(ge),就像那(nei)(nei)些季節,早已(yi)逝去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾擁(yong)有(you)幸福快樂(le),也曾擁(yong)有(you)陽(yang)光下的季(ji)節(jie)
But the wine and the song like the seasons have all gone但(dan)那(nei)酒與歌(ge),就像那(nei)些季節,早已逝去
Goodbye Michelle my little one再見了(le),米歇爾,我(wo)的小寶貝(bei)
You gave me love and helped me find the sun你給了我愛,幫我找(zhao)到(dao)陽光
And every time that I was down每當我消(xiao)沉的(de)時候(hou)
You would always come around你總是會(hui)來到我身邊
And get my feet back on the ground讓我(wo)重新腳踏實地
Goodbye Michelle it's hard to die再(zai)見了,米歇爾,愛情是不死的
When all the birds are singing in the sky當所有(you)的鳥兒都在(zai)天空歌唱時
Now that the spring is in the air春天就(jiu)彌(mi)漫(man)在(zai)那空氣中
With the flowers everywhere到處都(dou)會有(you)美麗(li)的花(hua)兒
I wish that we could both be there我(wo)希望我(wo)們能一起徜徉在那春天里
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾擁(yong)有(you)幸福(fu)快樂(le),也曾擁(yong)有(you)陽光下的季節
But the hills that we climbed were just seasons out of time但(dan)我們(men)爬(pa)過的(de)那些山,只是(shi)時光外的(de)季節罷了
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾擁有幸福快樂(le),也(ye)曾擁有陽光下(xia)的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但那(nei)酒與歌,就像(xiang)那(nei)些季節,早已逝(shi)去(qu)
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾擁有幸福快(kuai)樂,也(ye)曾擁有陽光下的季(ji)節
But the wine and the song like the seasons have all gone但那酒與歌,就像那些季(ji)節,早已(yi)逝去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我(wo)們曾擁有幸福快樂(le),也(ye)曾擁有陽光下的季節(jie)
But the wine and the song like the seasons have all gone但那酒(jiu)與歌(ge),就像那些季(ji)節,早已逝(shi)去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾擁有(you)幸福快樂,也曾擁有(you)陽光下的季節
``````
簡介
如果你以(yi)前聽過這首歌
你肯(ken)定不會(hui)想到(dao)NIRVANA會(hui)去翻唱它
但跟其他Kurt翻唱的(de)例如the wiper的(de)D7
Smack的run rabbit run這些歌曲相比
這(zhe)首歌(ge)曲曾被Kurt翻唱過(guo)好(hao)幾(ji)次
可能他的確很想通過(guo)這首(shou)歌表達點什么
很多人(ren)覺得Nirvana把這首歌詮(quan)釋(shi)得最(zui)貼(tie)切
MTV記(ji)者:Kurt,你(ni)唱(chang)了Seasons In The Sun
KURT:我唱(chang)了(le)么?是的,我唱(chang)了(le).我不記(ji)得詞(ci)了(le).只有(you)一段我幼(you)年時(shi)經常唱(chang)的還記(ji)的
KRIST:有段特棒的歌詞... (sings) Good-bye papa it's hard to die
Kurt在努力將歌曲唱的歡快(kuai)些(xie)
然而那種無奈疲憊憂傷(shang)的語(yu)氣卻將這歌曲的所有快樂之處都(dou)化為(wei)強顏歡笑的景象
能將這首(shou)歌的(de)(de)內在氣質體現(xian)的(de)(de)如(ru)此強(qiang)烈只(zhi)有Kurt cobain做得到(dao)
這首歌(ge)不是Kurt的創作
然而我們(men)卻能作為一(yi)個鑰匙孔(kong) 窺見(jian)Kurt內(nei)心中(zhong)的掙(zheng)扎與乞求
也許你聆聽(ting)時會與我(wo)一樣在腦中出現一幅景(jing)象:一個(ge)金(jin)發男(nan)孩(hai)蜷(quan)縮在墻角
臉上印著被淚水沖開的(de)臟痕 雙(shuang)手(shou)抱著小小的(de)膝蓋
輕輕的唱:Goodbye, Papa, please pray for me
英文歌詞
Goodbye my friend it's hard to die
when all the birds are singing in the sky
And all the flowers are everywhere
Pretty girls are everywhere
Think of me and I'll be there
Goodbye, Papa, please pray for me.
I was the black sheep of the family.
And I don't know the ... all these words.
I have boggy turds.
With my B.B. gun I would kill birds.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
All our lives, we had fun.
We had seasons in the sun,
but the hill that we reached
were just starfish on the beach
Goodbye Michelle my little one
I was the apple of the shiny sun.
And la la la la hill we reach.
All my tears are salty.
I think now I will start to read.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hill on the beach
were just starfish on the beach
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
I've had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the stars that we reached
were just starfish on the beach
中文歌詞
再(zai)見了,我的朋友,這是(shi)難以啟齒
當(dang)所(suo)有(you)的鳥兒在天空(kong)歌唱
到處都是花朵
漂亮(liang)的女孩(hai)隨處可見
當你想(xiang)起我,我就會在那里
再(zai)見(jian)了,爸(ba)爸(ba),請為(wei)我祈禱吧
我(wo)曾是家族里的害群之馬
而我不知(zhi)道.……這所有的言語(yu)啊
我用泥巴(ba)做成糞團(tuan)
用我(wo)(wo)的(de)B.B.槍(qiang),我(wo)(wo)可以殺(sha)死鳥兒
我(wo)們曾擁(yong)喜(xi)悅,我(wo)們也曾歡樂(le)
我(wo)們(men)曾(ceng)擁有(you)在陽光下最(zui)美好的季節
但(dan)我們一起(qi)爬過(guo)的山,卻(que)早(zao)已歷(li)經滄桑
我們的(de)一(yi)生(sheng)中,我們曾(ceng)有過快樂(le)
我(wo)們曾擁有(you)在(zai)陽光下(xia)最美(mei)好的(de)季節
但(dan)我(wo)們抵達(da)的那些山
只是沙(sha)灘(tan)上(shang)的(de)海星
再見米歇(xie)爾,我(wo)的小情人
我是(shi)蘋果閃亮的太陽(yang)
我們爬過的(de)那(nei)些山
我所有的眼(yan)淚是咸的
我想現在(zai)我開(kai)始(shi)理(li)解
我們(men)曾擁喜悅,我們(men)也曾歡樂
我們(men)曾(ceng)擁有在陽光下最美好的季節
但我們(men)一起(qi)爬(pa)過的山,卻早已歷經(jing)滄(cang)桑
我們(men)的一生中(zhong),我們(men)曾有過快(kuai)樂
我(wo)們曾(ceng)擁有在陽(yang)光下最美好的季節
但我們抵達的那(nei)些山
只是(shi)沙灘上的(de)海星
我們曾擁喜悅,我們也曾歡樂
我們曾擁有在陽光(guang)下最美好(hao)的季節
但我們一起爬過的山(shan),卻早已歷經滄桑
我們的一生中(zhong),我們曾(ceng)有過快(kuai)樂
我(wo)們曾擁有在陽(yang)光(guang)下最美好的季節
但我們抵達的那些山
只是(shi)沙灘上的海星
簡介
這首黑匣子樂隊(Black Box Recorder)翻唱的<>收入于(yu)專(zhuan)輯《The Worst of Black Box Recorder》,2001年發(fa)行。
歌詞及翻譯
goodbye to you my trusted friend. 再見了,我的摯友.
we’ve known each other since we were 9 or 10. 我們(men)九(jiu)歲(sui)十(shi)歲(sui)時就相(xiang)識.
together we’ve climb hills and trees. 我們曾經一起(qi)爬山,爬樹.
learned of love and abcs. 學(xue)習愛和ABC.
skinned our hearts skinned our knees. 我們(men)心意(yi)相同(tong)(tong),情同(tong)(tong)手足.
goodbye my friend it’s hard to die. 再見了朋(peng)友,我(wo)實在不(bu)愿意(yi)離(li)去.
when all the birds are singing in the sky. 當所有的鳥(niao)兒在(zai)天(tian)空歌唱.
now that spring is in the air. 春天就彌漫在空氣中.
pretty girls are everywhere. 到處是漂亮的女孩.
think of me and i’ll be there. 想起我,我就會與你同在.
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 我們擁有陽光(guang)季(ji)節.
but the hills that we climbed were just seasons out oftime. 但(dan)那(nei)些我們曾經(jing)爬過的山 只是時間以外的季節.
goodbye papa please pray for me. 再(zai)見了爸爸,請為我祈禱吧.
i was the black sheep of the family. 我曾是家(jia)里的(de)敗類.
you tried to teach me right from wrong. 你努(nu)力教(jiao)我(wo)明(ming)辨(bian)是非.
too much wine and too much song. 我(wo)卻沉(chen)醉(zui)于歌(ge)酒狂歡中.
wonder how i got along. 真不知道我是怎樣過來的(de).
goodbye papa it’s hard to die. 再(zai)見了爸(ba)(ba)爸(ba)(ba),我實在不愿意離(li)去.
when all the birds are singing in the sky. 當所有的鳥(niao)兒在(zai)天空(kong)歌唱.
now that spring is in the air. 春天就彌漫在空氣(qi)中.
little children are everywhere. 到處都是小(xiao)小(xiao)孩.
when you see them i’ll be there. 當你看見他們,我就會(hui)與你同(tong)在(zai).
we had joy,we had fun. 我們曾(ceng)共享快(kuai)樂.
we had seasons in the sun. 我們擁(yong)有(you)陽光季節.
but the wine and the song. 但昔日(ri)的歌酒狂歡.
like the season has all gone. 猶如(ru)季節更迭已消逝.
we had joy,we had fun. 我們(men)曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 我們擁有陽光季節.
but the wine and the song. 但昔日(ri)的歌(ge)酒(jiu)狂歡.
like the seasons have all gone. 猶如季節更(geng)迭已消逝.
goodbye Michelle my little one. 再(zai)見了蜜(mi)雪(xue)兒(er),我的小可愛.
you gave me love help me find the sun. 你給我(wo)愛(ai),幫我(wo)找到陽光.
and every time that i was down. 每當我(wo)沮喪時(shi).
you would always come around. 你(ni)總是來到(dao)我(wo)的身邊.
and get my feet back on the ground. 讓(rang)我重新腳踏實地.
goodbye Michelle it’s hard to die. 再見了蜜雪兒,我實在(zai)不愿(yuan)意離去.
when all the birds are singing in the sky. 當所有(you)的鳥兒(er)在天空歌唱.
now that spring is in the air. 春(chun)天就彌漫在空氣(qi)中.
with the flowers everywhere. 伴隨著(zhu)四周的花朵.
i wish that we could both be there ! 我(wo)希(xi)望我(wo)能與你同在!
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 我們擁有陽(yang)光季節.
but the hills that we climbed were just seasons out oftime.但(dan)那些我們曾(ceng)經(jing)爬過(guo)的山 只是時間以外(wai)的季(ji)節.
we had joy,we had fun. 我們曾共享快(kuai)樂(le).
we had seasons in the sun. 我(wo)們擁有陽(yang)光季節(jie).
but the wine and the song. 但昔日的(de)歌(ge)酒狂歡.
like the seasons have all gone. 猶如(ru)季節更迭(die)已消逝.
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 也(ye)曾(ceng)共享陽光季節.
but the wine and the song. 但昔(xi)日的歌酒狂歡(huan).
like the seasons have all gone. 猶(you)如(ru)季節更(geng)迭(die)已消(xiao)逝.
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 也曾共(gong)享陽光季節.
but the wine and the song. 但昔日(ri)的歌酒(jiu)狂歡.
like the seasons have all gone. 猶如季節更迭已消逝.