《Seasons in the Sun》(中文名:《陽光季節(jie)》)發行于(yu)1961年(nian)(nian),原為法語歌手(shou)Jacques Brel的作品,之后被Terry Jacks和Westlife翻唱,分別發行于(yu)1974年(nian)(nian)和1999年(nian)(nian)。
Adieu l'émile je t'aimais bien
Adieu l'émile je t'aimais bien tu sais
On a chanté les mêmes vins
On a chanté les mêmes filles
On a chanté les mêmes chagrins
Adieu l'émile je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps tu sais
Mais je pars aux fleurs la paix dans l'ame
Car vu que tu es bon comme du pain blanc
Je sais que tu prendras soin de ma femme
Je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Je veux qu'on s'amuse comme des fous
……
原作
事(shi)實上,「Seasons in the Sun」絕(jue)對不是(shi)一首愉快的(de)(de)曲子,甚至(zhi)還十分的(de)(de)傷感。它是(shi)一位法(fa)國歌(ge)手Jacques Brel的(de)(de)作品,原名叫做(zuo)「Le Moribond」(臨終的(de)(de)人),發表于1961年(nian)。歌(ge)曲的(de)(de)內(nei)容大致描述一個罹患癌癥、不久于人世的(de)(de)男子,在面臨死亡的(de)(de)時候,對父親(qin)、妻(qi)子以(yi)及摯友的(de)(de)依依難舍(she)。
再創作
Brel私交相當不錯的(de)(de)美國(guo)詩人(ren)歌手(shou)Rod McKuen,很早就把這首歌曲翻譯成英文的(de)(de)「Seasons in the Sun」,并(bing)且(qie)在(zai)1964年由民歌界(jie)元老(lao)的(de)(de)Kingston Trio率先灌錄(lu)成唱片,不過當時(shi)并(bing)沒有(you)造(zao)成太(tai)大的(de)(de)轟動。后(hou)來(lai),跟Rod McKuen頗有(you)交情的(de)(de)Terry Jacks把它(ta)重(zhong)新(xin)灌錄(lu),在(zai)1974年的(de)(de)三月(yue)二日獲得全美排行(xing)三周冠(guan)軍,原本(ben)也沒有(you)在(zai)中國(guo)受到(dao)太(tai)多注(zhu)意,直到(dao)幾年之后(hou),才因為柯(ke)達的(de)(de)廣(guang)告而在(zai)臺灣造(zao)成了瘋狂的(de)(de)流行(xing),只可惜主唱人(ren)Terry Jacks當時(shi)早就在(zai)歌壇消失了。這位男歌手(shou)留下來(lai)的(de)(de)歌曲本(ben)來(lai)就不多,不過這首歌卻成了經典——盡管他(ta)的(de)(de)詮(quan)釋老(lao)實說有(you)點(dian)失真(zhen)。
新主唱歷史
來自加拿(na)大的(de)(de)(de)Terry Jacks成長于溫哥華,高(gao)中時代曾經贏得藝術獎學(xue)金(jin),但(dan)是在建筑師、職業高(gao)爾(er)夫與音(yin)樂這(zhe)三種行業中,他卻(que)選擇(ze)了(le)后者(zhe),并(bing)且(qie)自組了(le)一支The Chessman樂隊,不過并(bing)不成功。有一次,他的(de)(de)(de)樂隊應(ying)邀(yao)上電視表演(yan),使他結(jie)識了(le)一位漂亮的(de)(de)(de)女歌(ge)手Susan Pesklevits,兩人(ren)一見鐘情,隨即結(jie)婚、并(bing)且(qie)展開音(yin)樂事業上的(de)(de)(de)合作(zuo)。
由(you)于當時的唱(chang)片市場上,似(si)乎以合(he)唱(chang)團(tuan)比較吃(chi)香,所以盡(jin)管只有他老婆一個人獨唱(chang),他們還是(shi)決定用The Poppy Family為(wei)名,并(bing)且在1970年(nian)以獲得美國(guo)排(pai)行(xing)亞軍的「Which Way You Goin' Billy」一曲成名。可惜的是(shi),這(zhe)對夫妻(qi)在1973年(nian)就(jiu)宣(xuan)告分(fen)手了。
離婚(hun)之(zhi)后,Terry Jacks繼續在歌(ge)壇奮斗。由于(yu)吉他彈得(de)不錯,他應邀為Beach Boys伴奏。有一次,在錄(lu)(lu)(lu)音的時(shi)候,他建議Beach Boys灌(guan)錄(lu)(lu)(lu)「Seasons in the Sun」這(zhe)首(shou)歌(ge)。不過,錄(lu)(lu)(lu)完之(zhi)后,可能是由于(yu)效果不如理想,Beach Boys決定不發行。而極為喜愛(ai)這(zhe)首(shou)歌(ge)的Terry則為了追悼一位意(yi)外(wai)過世的好友,決定自己來灌(guan)唱。
Terry取得作者的(de)(de)同意,把最后一段歌(ge)詞稍加修改(gai),同時以輕快的(de)(de)節奏處(chu)理,使歌(ge)曲(qu)顯得輕松一些,可是完(wan)工之后,在(zai)架子上一擺就是一年。有(you)一天,他把帶子放出(chu)來(lai)(lai)聽,正(zheng)好一位年輕的(de)(de)送報生來(lai)(lai)到他家,聽到了這首歌(ge),于是要求是否可以帶自己的(de)(de)朋友過來(lai)(lai)欣賞。
使Terry決定自己發行(xing)這首歌曲。果然(ran),這首歌在加拿大造成了轟動,美(mei)國(guo)的(de)唱片公司也(ye)(ye)慕名而(er)來(lai),取得了發行(xing)權。1974年三月,這首歌不(bu)(bu)但獲(huo)得三周排行(xing)冠(guan)軍(jun),更成了金唱片,銷售達六百多萬張,使他(ta)(ta)名揚四海。不(bu)(bu)久之(zhi)后(hou),他(ta)(ta)又灌錄了另外(wai)一(yi)(yi)首同樣由McKuen翻(fan)譯成英語的(de)Brel作品(pin)「If You Go Away」,也(ye)(ye)得到了不(bu)(bu)錯的(de)成績。可惜的(de)是,他(ta)(ta)在歌壇只是曇花一(yi)(yi)現,一(yi)(yi)年之(zhi)后(hou)就(jiu)銷聲(sheng)匿跡了。
故事背景
說(shuo)的(de)(de)(de)是1963年的(de)(de)(de)冬季(ji),美國(guo)冷得徹骨,來美國(guo)樂(le)(le)壇闖(chuang)蕩的(de)(de)(de)加(jia)拿(na)大(da)男孩Terry Jacks坐在沒(mei)有(you)暖氣的(de)(de)(de)屋子里喝(he)著白蘭地,耳(er)邊放著法(fa)國(guo)歌手(shou)Jacques Brel的(de)(de)(de)《Lemoribond》。來美國(guo)也不(bu)少(shao)日(ri)子了,但卻沒(mei)有(you)音樂(le)(le)人對他(ta)(ta)(ta)的(de)(de)(de)音樂(le)(le)感興趣。他(ta)(ta)(ta)看起剛(gang)剛(gang)朋友(you)塞(sai)給他(ta)(ta)(ta)的(de)(de)(de)一張名(ming)(ming)片,背后抄了一個死刑犯的(de)(de)(de)臨終遺言,聽著《Lemoribond》,看著名(ming)(ming)片背后的(de)(de)(de)字,他(ta)(ta)(ta)拿(na)起了吉(ji)他(ta)(ta)(ta)開(kai)始輕(qing)輕(qing)彈唱(chang)……
“在五十年(nian)代美國(guo)的(de)(de)(de)(de)一(yi)(yi)個(ge)小(xiao)鎮上,有(you)兩位少年(nian),我(wo)們(men)(men)暫且稱之(zhi)為A和C吧。A和C出生(sheng)于同一(yi)(yi)個(ge)社區,從(cong)小(xiao)一(yi)(yi)塊(kuai)兒(er)長大,他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)們(men)(men)總是(shi)一(yi)(yi)起(qi)爬(pa)樹、游戲(xi),有(you)時候還一(yi)(yi)起(qi)干一(yi)(yi)些出格(ge)(ge)的(de)(de)(de)(de)事。反正無論如何他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)們(men)(men)都形影不離,即(ji)便是(shi)上學,他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)們(men)(men)也都是(shi)在同一(yi)(yi)個(ge)班(ban)級,如此一(yi)(yi)直到高中。A和C雖然(ran)是(shi)絕好(hao)的(de)(de)(de)(de)朋友,但(dan)他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)們(men)(men)卻性格(ge)(ge)迥異(yi)。A絕對是(shi)那種(zhong)你看一(yi)(yi)眼就為之(zhi)傾倒的(de)(de)(de)(de)男孩(hai):他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)活(huo)力十足,開朗陽光,自信,對運動也十分在行,因而人(ren)緣頗好(hao),全校中暗戀他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)的(de)(de)(de)(de)女生(sheng)不計其數(shu),他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)還是(shi)學校橄欖(lan)球隊的(de)(de)(de)(de)隊長。而C的(de)(de)(de)(de)性格(ge)(ge)卻恰恰相反,他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)很敏感(gan)害羞(xiu),不善(shan)于表達自己(ji)的(de)(de)(de)(de)情感(gan),但(dan)是(shi)他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)的(de)(de)(de)(de)手工卻很棒,會做(zuo)各種(zhong)模型。
“一(yi)切(qie)過的(de)都很不錯,但(dan)上(shang)帝卻很折磨人,他讓(rang)這兩(liang)個(ge)男孩同時愛上(shang)了(le)B,性感(gan)迷人的(de)班花。結果可想而(er)知,C默默地注視著(zhu)他的(de)朋友(you)和愛人在一(yi)起……一(yi)直到了(le)畢業(ye),C成了(le)一(yi)名(ming)木匠;而(er)A當(dang)了(le)卡車(che)司機,并(bing)和B結了(le)婚,婚后生下(xia)(xia)了(le)女(nv)兒Michelle,B也(ye)經(jing)營(ying)了(le)一(yi)家(jia)(jia)雜貨店,那是她的(de)嫁妝。然而(er),為了(le)讓(rang)家(jia)(jia)人生活(huo)得更好,讓(rang)女(nv)兒能獲得良好的(de)教(jiao)育,A不得不跨(kua)好幾個(ge)州甚至橫(heng)跨(kua)整個(ge)美國去(qu)運送(song)(song)貨物,因(yin)而(er)一(yi)個(ge)月只能回家(jia)(jia)一(yi)兩(liang)趟來看看家(jia)(jia)人,隔一(yi)天(tian)又(you)要坐車(che)去(qu)送(song)(song)貨了(le)。相比之下(xia)(xia),作(zuo)為木匠的(de)C就(jiu)輕松多(duo)了(le),所以(yi)他經(jing)常來雜貨店給B幫忙。
“但是時間(jian)一天天過(guo)去(qu)了(le),B和C日日相對,兩顆孤獨的心(xin)越靠(kao)越近(jin),逐漸產(chan)生(sheng)了(le)超越朋(peng)友之間(jian)的那種(zhong)感(gan)(gan)情,那種(zhong)感(gan)(gan)情維(wei)系了(le)兩年,而A卻絲毫沒有察覺,他依舊疼愛(ai)家人,信任朋(peng)友……
“在(zai)(zai)1959年的(de)(de)隆(long)冬,A依舊(jiu)開(kai)著(zhu)(zhu)卡車(che)上了(le)(le)(le)洲際公(gong)路,但是(shi)連天(tian)的(de)(de)大(da)雪使(shi)公(gong)路被封閉了(le)(le)(le),人(ren)們不得(de)不等待公(gong)路的(de)(de)解(jie)封。但A等了(le)(le)(le)兩(liang)天(tian),情況似乎不見好(hao)轉,天(tian)氣預報說這(zhe)(zhe)種惡劣的(de)(de)天(tian)氣還將持續一周,于(yu)是(shi)A掉(diao)轉車(che)頭開(kai)回(hui)了(le)(le)(le)家(jia),這(zhe)(zhe)一開(kai)又(you)過了(le)(le)(le)三(san)天(tian)。半夜兩(liang)點終于(yu)快到家(jia)了(le)(le)(le),他下(xia)車(che)滿心歡喜地給家(jia)里(li)打了(le)(le)(le)電話,但遲遲沒(mei)人(ren)接聽(ting)。A很擔(dan)心,想(xiang)到是(shi)不是(shi)女兒生(sheng)病住(zhu)院(yuan)了(le)(le)(le)。他立即開(kai)車(che)去了(le)(le)(le)C家(jia),想(xiang)打聽(ting)家(jia)里(li)的(de)(de)情況。他敲(qiao)開(kai)了(le)(le)(le)c家(jia)的(de)(de)門,在(zai)(zai)他眼(yan)前(qian)的(de)(de)竟然是(shi)兩(liang)個人(ren)——他的(de)(de)朋友和(he)他的(de)(de)妻子(zi)!這(zhe)(zhe)種場(chang)面即便A再遲鈍也立刻明白發生(sheng)了(le)(le)(le)什么事,他望著(zhu)(zhu)眼(yan)前(qian)這(zhe)(zhe)兩(liang)個人(ren),只說了(le)(le)(le)一個字'Why?'這(zhe)(zhe)種問題(ti)哪里(li)給出(chu)答(da)案(an)!A掏出(chu)防(fang)身用(yong)的(de)(de)手槍結(jie)束了(le)(le)(le)妻子(zi)和(he)朋友的(de)(de)性(xing)命,然后駕車(che)徑直駛往警(jing)察局。
“他(ta)原本(ben)可以逃(tao)往(wang)臨(lin)州免于死(si)(si)刑,但(dan)他(ta)選(xuan)擇了徑直去(qu)警察局,在本(ben)州審(shen)判,陪審(shen)團一致通過他(ta)犯(fan)故意殺人(ren)罪,被判處(chu)死(si)(si)刑,于1957年2月6日(ri)執行電椅死(si)(si)刑。他(ta)被關在死(si)(si)囚牢里,離行刑還有三天,一張紙和一支筆塞(sai)了進來,給(gei)他(ta)寫臨(lin)終的(de)遺(yi)言。”
法律上
雖然在(zai)法律上,A犯了(le)故意(yi)殺人(ren)罪(zui);但(dan)(dan)(dan)在(zai)民間(jian),許多人(ren)卻認(ren)為在(zai)道義上a也是(shi)極大的(de)受害(hai)者。于是(shi),人(ren)們紛紛傳抄他(ta)(ta)的(de)遺言,Terry Jacks在(zai)1963年拿到的(de)那張名片背面的(de)遺言,就是(shi)朋友抄的(de)。terry jacks將(jiang)a的(de)遺言填入《Lemoribond》的(de)曲中寫成了(le)《Seasons in the sun》。他(ta)(ta)四處給(gei)音樂(le)人(ren)彈(dan)唱這(zhe)(zhe)首(shou)(shou)(shou)(shou)歌(ge),但(dan)(dan)(dan)哪個(ge)音樂(le)人(ren)會(hui)給(gei)一(yi)個(ge)無(wu)名之輩投資呢?最終(zhong),他(ta)(ta)找到了(le)Beach Boys,把這(zhe)(zhe)首(shou)(shou)(shou)(shou)歌(ge)唱給(gei)他(ta)(ta)們聽(ting)。這(zhe)(zhe)首(shou)(shou)(shou)(shou)歌(ge)很棒,Beach Boys自(zi)己將(jiang)這(zhe)(zhe)首(shou)(shou)(shou)(shou)翻唱,可惜他(ta)(ta)們無(wu)法傳遞出這(zhe)(zhe)首(shou)(shou)(shou)(shou)歌(ge)的(de)情感,于是(shi)Terry Jacks借了(le)錄音棚把這(zhe)(zhe)首(shou)(shou)(shou)(shou)歌(ge)錄了(le)一(yi)遍。然而因為他(ta)(ta)們當時(shi)專輯的(de)歌(ge)滿了(le),沒有將(jiang)此歌(ge)收錄進(jin)去。直到十年之后(hou),1973年,這(zhe)(zhe)首(shou)(shou)(shou)(shou)歌(ge)終(zhong)于一(yi)炮而紅,之后(hou)有許多翻唱的(de)版(ban)本。在(zai)第二(er)種(zhong)(zhong)歌(ge)曲背景下,對歌(ge)詞做點解釋:和大家常看到的(de)不同,都是(shi)We have joy,we have fun Westlife版(ban)是(shi)We had joy,we had fun原版(ban)是(shi)用(yong)“have”的(de),表示作者的(de)一(yi)種(zhong)(zhong)希望之情,他(ta)(ta)希望能(neng)永(yong)遠快(kuai)樂(le),但(dan)(dan)(dan)是(shi)死亡逼近,已經永(yong)遠不可能(neng)了(le)。
簡介
WESTLIFE的演繹無疑把這首歌推廣到了頂峰,他們帶有愛爾蘭口音的嗓音和風笛的(de)(de)運用,使歌曲帶有濃濃的(de)(de)愛爾蘭味(wei)道,再加(jia)上他(ta)們近乎完美的(de)(de)配合,年輕陽光的(de)(de)面孔,受到了很(hen)多FANS的(de)(de)喜愛。
《Seasons in the Sun》是(shi)一首具有雙(shuang)重意義的歌曲,它在排(pai)行(xing)榜上(shang)名列4周之(zhi)久,使其成為樂隊(dui)20世紀(ji)最后一首冠軍單曲和新世紀(ji)的No.1。可見其魅力之(zhi)大!
至今這首歌已經成(cheng)為(wei)西城男孩翻唱的經典(dian)曲目。
歌詞及其翻譯
Goodbye to you my trusted friend再(zai)見(jian)了,我的摯友
We've known each other since we were nine or ten我們九歲十歲時(shi)就(jiu)相識
Together we've climbed hills and trees曾(ceng)經一起爬(pa)山爬(pa)樹
Learned of love and ABC's學習過愛和ABC
Skinned our hearts and skinned our knees我(wo)們心意相同(tong),情(qing)同(tong)手(shou)足(zu)
Goodbye my friend it's hard to die再見了我的摯(zhi)友,友情是不死的
When all the birds are singing in the sky當(dang)所有的鳥兒(er)都在天空歌唱時
Now that spring is in the air春天就彌漫在那空氣中
Pretty girls are everywhere到處都會有可愛(ai)的女孩
Think of me and I'll be there想(xiang)起我,我就會出(chu)現在那里(li)
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾(ceng)擁有幸福(fu)快樂(le),也曾(ceng)擁有陽(yang)光下的季節(jie)
But the hills that we climbed were just seasons out of time但我們爬過的(de)(de)那(nei)些山(shan),只(zhi)是時光外的(de)(de)季節罷了(le)
Goodbye Papa, please pray for me再見(jian)了,爸爸,請為我祈(qi)禱吧
I was the black sheep of the family我曾是家里的害群之馬(ma)
You tried to teach me right from wrong你曾試圖教我改邪歸正
Too much wine and too much song而我卻沉(chen)迷于歌酒狂(kuang)歡
Wonder how I got along真不知我是如何過來的
Goodbye papa, it's hard to die再見了(le),爸(ba)爸(ba),親情是(shi)不(bu)死(si)的(de)
When all the birds are singing in the sky當所有的鳥兒(er)都在天空歌(ge)唱(chang)時
Now that the spring is in the air春天就彌漫(man)在(zai)那空(kong)氣(qi)中
Little children are everywhere到處都會有淘氣的孩子
When you see them I'll be there當你看(kan)見(jian)他們時,我就(jiu)會出現(xian)在那里
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我(wo)們曾擁有幸福快樂(le),也曾擁有陽光下的(de)季節(jie)
But the wine and the song like the seasons have all gone但那酒與歌,就像那些(xie)季節,早已逝去(qu)
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我(wo)們曾(ceng)擁有幸(xing)福快樂(le),也曾(ceng)擁有陽光(guang)下的季節(jie)
But the wine and the song like the seasons have all gone但那(nei)酒與歌,就像那(nei)些季(ji)節,早(zao)已逝去
Goodbye Michelle my little one再見(jian)了,米歇爾(er),我的小寶(bao)貝
You gave me love and helped me find the sun你給了我愛,幫(bang)我找到陽光
And every time that I was down每當我消沉(chen)的時候
You would always come around你總是會來到(dao)我身邊
And get my feet back on the ground讓(rang)我(wo)重新腳踏(ta)實(shi)地
Goodbye Michelle it's hard to die再(zai)見(jian)了,米歇爾,愛情是不(bu)死(si)的
When all the birds are singing in the sky當(dang)所有的鳥兒都在天(tian)空歌唱時
Now that the spring is in the air春天就彌漫在那空氣中(zhong)
With the flowers everywhere到處都會有美麗的(de)花兒
I wish that we could both be there我希望(wang)我們能一(yi)起徜徉在那春天里
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾擁有幸福快樂,也曾擁有陽光下的季節(jie)
But the hills that we climbed were just seasons out of time但(dan)我(wo)們爬過的那(nei)些山(shan),只是時光外的季節罷了
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我(wo)們曾擁有(you)幸福(fu)快樂,也(ye)曾擁有(you)陽光下的季(ji)節
But the wine and the song like the seasons have all gone但(dan)那(nei)酒與歌,就像那(nei)些季(ji)節,早已(yi)逝去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾(ceng)擁(yong)(yong)有幸福(fu)快(kuai)樂,也曾(ceng)擁(yong)(yong)有陽光(guang)下的(de)季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但那酒與歌(ge),就像那些季(ji)節,早(zao)已逝去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾擁(yong)有幸福快樂,也曾擁(yong)有陽光下的(de)季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但(dan)那酒與歌(ge),就像(xiang)那些季節,早已逝(shi)去(qu)
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾(ceng)擁(yong)有幸福快樂,也曾(ceng)擁(yong)有陽光下的季節(jie)
``````
簡介
如果你以前聽過這首歌
你肯定不會想到NIRVANA會去翻唱它
但(dan)跟其(qi)他Kurt翻唱的(de)例如the wiper的(de)D7
Smack的run rabbit run這些(xie)歌曲相比
這首歌曲曾被Kurt翻唱過好(hao)幾次(ci)
可(ke)能他的確很想通過這(zhe)首歌表達(da)點什么
很(hen)多人覺得Nirvana把這首歌詮釋得最貼切(qie)
MTV記(ji)者:Kurt,你唱了(le)Seasons In The Sun
KURT:我(wo)唱(chang)了么(me)?是的,我(wo)唱(chang)了.我(wo)不(bu)記(ji)得詞了.只有一段我(wo)幼(you)年時經常唱(chang)的還記(ji)的
KRIST:有(you)段特(te)棒的歌詞... (sings) Good-bye papa it's hard to die
Kurt在努力(li)將歌曲唱的歡快些
然而那種(zhong)無奈疲憊(bei)憂傷的(de)語氣卻將這歌曲的(de)所(suo)有快樂(le)之處都化為強顏歡笑的(de)景象
能將(jiang)這(zhe)首歌(ge)的內(nei)在氣質體現的如此強烈只有Kurt cobain做(zuo)得到
這(zhe)首(shou)歌不是Kurt的創作
然而(er)我們卻(que)能作為一個鑰(yao)匙孔 窺見(jian)Kurt內心中的掙扎與乞求
也許你(ni)聆(ling)聽時會與我一樣在腦(nao)中(zhong)出現一幅景(jing)象:一個金(jin)發男孩蜷縮在墻角
臉上印著(zhu)被淚(lei)水沖(chong)開(kai)的臟痕 雙手抱著(zhu)小小的膝蓋
輕輕的唱:Goodbye, Papa, please pray for me
英文歌詞
Goodbye my friend it's hard to die
when all the birds are singing in the sky
And all the flowers are everywhere
Pretty girls are everywhere
Think of me and I'll be there
Goodbye, Papa, please pray for me.
I was the black sheep of the family.
And I don't know the ... all these words.
I have boggy turds.
With my B.B. gun I would kill birds.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
All our lives, we had fun.
We had seasons in the sun,
but the hill that we reached
were just starfish on the beach
Goodbye Michelle my little one
I was the apple of the shiny sun.
And la la la la hill we reach.
All my tears are salty.
I think now I will start to read.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hill on the beach
were just starfish on the beach
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
I've had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the stars that we reached
were just starfish on the beach
中文歌詞
再見了(le),我的朋友(you),這是難以啟(qi)齒(chi)
當(dang)所有的鳥兒(er)在天空歌唱
到處都是花朵
漂亮(liang)的女孩隨處可見(jian)
當你(ni)想(xiang)起我,我就會在那(nei)里
再見了,爸爸,請(qing)為我祈禱(dao)吧
我曾(ceng)是家(jia)族里的害群之馬
而(er)我不(bu)知道.……這所有的言語啊
我用(yong)泥巴做成糞團
用我(wo)的B.B.槍,我(wo)可以殺(sha)死鳥兒
我們曾(ceng)擁喜(xi)悅,我們也曾(ceng)歡樂
我們曾擁(yong)有(you)在(zai)陽光下最美好的(de)季節
但我(wo)們一起(qi)爬(pa)過的山(shan),卻早已歷經滄桑
我(wo)們的(de)一生中,我(wo)們曾有(you)過(guo)快樂
我們曾(ceng)擁有在(zai)陽光下最美好的季節
但我們抵(di)達的那(nei)些山(shan)
只是沙灘上的海(hai)星
再見米歇爾,我的小情(qing)人
我(wo)是蘋果(guo)閃(shan)亮的太陽
我(wo)們爬(pa)過(guo)的那些(xie)山
我所(suo)有的眼淚是咸的
我想現在我開始理解
我(wo)們(men)曾(ceng)擁喜(xi)悅,我(wo)們(men)也(ye)曾(ceng)歡樂(le)
我(wo)們曾擁有在(zai)陽光(guang)下最美好的季節
但我們一(yi)起(qi)爬過的山,卻(que)早(zao)已(yi)歷經滄(cang)桑
我(wo)們的(de)一生中,我(wo)們曾有過快(kuai)樂
我們曾擁(yong)有在陽光下最美好的季節
但我(wo)們(men)抵達的(de)那些山
只是沙(sha)灘上的海星
我們曾擁喜(xi)悅,我們也曾歡(huan)樂
我們曾擁有在陽光下(xia)最美好的季節(jie)
但(dan)我們一起爬過的山(shan),卻早已歷經滄(cang)桑
我(wo)們的一生中(zhong),我(wo)們曾有(you)過快樂
我們曾擁有在陽光下(xia)最美好的季節
但我們抵達(da)的那些(xie)山(shan)
只是沙(sha)灘上的海星
簡介
這首黑匣子樂隊(Black Box Recorder)翻唱的<>收入于專(zhuan)輯(ji)《The Worst of Black Box Recorder》,2001年發行。
歌詞及翻譯
goodbye to you my trusted friend. 再見了(le),我的(de)摯友(you).
we’ve known each other since we were 9 or 10. 我們九歲十歲時就相識.
together we’ve climb hills and trees. 我們曾(ceng)經一起爬山,爬樹.
learned of love and abcs. 學習愛和ABC.
skinned our hearts skinned our knees. 我們心意相同(tong),情(qing)同(tong)手足.
goodbye my friend it’s hard to die. 再見了朋(peng)友,我(wo)實在(zai)不愿意離(li)去.
when all the birds are singing in the sky. 當所有(you)的鳥兒在天(tian)空(kong)歌唱(chang).
now that spring is in the air. 春天(tian)就(jiu)彌漫(man)在空氣中.
pretty girls are everywhere. 到處是漂亮的女孩.
think of me and i’ll be there. 想起我,我就會與你同在(zai).
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 我(wo)們擁(yong)有(you)陽(yang)光季(ji)節.
but the hills that we climbed were just seasons out oftime. 但那些我們曾(ceng)經爬過的山 只是時間以外(wai)的季節.
goodbye papa please pray for me. 再見了(le)爸爸,請(qing)為我祈禱吧.
i was the black sheep of the family. 我(wo)曾是(shi)家里的敗類.
you tried to teach me right from wrong. 你努(nu)力教(jiao)我(wo)明辨是非.
too much wine and too much song. 我卻沉(chen)醉于歌(ge)酒狂歡中.
wonder how i got along. 真不(bu)知道我(wo)是怎樣過(guo)來(lai)的.
goodbye papa it’s hard to die. 再(zai)見(jian)了爸爸,我實在不(bu)愿(yuan)意離去.
when all the birds are singing in the sky. 當所有(you)的鳥兒在天空歌唱(chang).
now that spring is in the air. 春天(tian)就彌漫在空氣中.
little children are everywhere. 到處都是小小孩.
when you see them i’ll be there. 當(dang)你看見他們,我(wo)就會(hui)與你同在.
we had joy,we had fun. 我們(men)曾共(gong)享(xiang)快樂.
we had seasons in the sun. 我(wo)們擁有陽光季節(jie).
but the wine and the song. 但昔日的歌酒狂歡.
like the season has all gone. 猶如(ru)季節更(geng)迭(die)已消(xiao)逝(shi).
we had joy,we had fun. 我(wo)們曾共享快(kuai)樂.
we had seasons in the sun. 我們擁有(you)陽光季節.
but the wine and the song. 但昔(xi)日的歌(ge)酒狂歡.
like the seasons have all gone. 猶如季節更迭已(yi)消逝.
goodbye Michelle my little one. 再見了蜜雪兒,我的小可愛.
you gave me love help me find the sun. 你(ni)給(gei)我愛,幫我找到(dao)陽光(guang).
and every time that i was down. 每當我沮喪時.
you would always come around. 你總(zong)是來(lai)到我的身邊(bian).
and get my feet back on the ground. 讓(rang)我重新腳踏實地(di).
goodbye Michelle it’s hard to die. 再見(jian)了蜜(mi)雪兒(er),我(wo)實在(zai)不愿(yuan)意離去.
when all the birds are singing in the sky. 當(dang)所有的鳥兒在天空歌唱.
now that spring is in the air. 春天就彌漫在空氣(qi)中.
with the flowers everywhere. 伴隨著四周(zhou)的(de)花朵.
i wish that we could both be there ! 我(wo)希望我(wo)能(neng)與你同在!
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂(le).
we had seasons in the sun. 我們擁有(you)陽(yang)光季節.
but the hills that we climbed were just seasons out oftime.但那些我們曾經爬過的山 只是時間以外的季節(jie).
we had joy,we had fun. 我們曾共享快(kuai)樂.
we had seasons in the sun. 我(wo)們擁有陽光季節.
but the wine and the song. 但昔日(ri)的歌(ge)酒狂(kuang)歡.
like the seasons have all gone. 猶如(ru)季節更迭已消逝.
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 也(ye)曾共享陽光季節.
but the wine and the song. 但昔日的(de)歌(ge)酒(jiu)狂歡.
like the seasons have all gone. 猶如季節更迭已消逝.
we had joy,we had fun. 我們(men)曾共享快樂(le).
we had seasons in the sun. 也曾共享陽(yang)光季節.
but the wine and the song. 但昔(xi)日的歌酒狂歡.
like the seasons have all gone. 猶如季節更迭已(yi)消逝.