《Seasons in the Sun》(中文名:《陽(yang)光(guang)季節》)發(fa)行于1961年,原為(wei)法語歌手Jacques Brel的作品(pin),之后被Terry Jacks和Westlife翻(fan)唱(chang),分(fen)別發(fa)行于1974年和1999年。
Adieu l'émile je t'aimais bien
Adieu l'émile je t'aimais bien tu sais
On a chanté les mêmes vins
On a chanté les mêmes filles
On a chanté les mêmes chagrins
Adieu l'émile je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps tu sais
Mais je pars aux fleurs la paix dans l'ame
Car vu que tu es bon comme du pain blanc
Je sais que tu prendras soin de ma femme
Je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Je veux qu'on s'amuse comme des fous
……
原作
事實上,「Seasons in the Sun」絕對不是(shi)(shi)一首(shou)愉(yu)快(kuai)的(de)(de)曲(qu)(qu)子,甚至還(huan)十分的(de)(de)傷感(gan)。它是(shi)(shi)一位(wei)法國歌手(shou)Jacques Brel的(de)(de)作(zuo)品,原名(ming)叫做「Le Moribond」(臨終的(de)(de)人(ren)),發表于1961年。歌曲(qu)(qu)的(de)(de)內容大致描述一個(ge)罹患癌癥、不久于人(ren)世的(de)(de)男子,在(zai)面臨死亡的(de)(de)時(shi)候,對父親、妻子以(yi)及摯友的(de)(de)依依難舍。
再創作
Brel私(si)交相當(dang)(dang)不(bu)錯的美國(guo)詩人歌(ge)手Rod McKuen,很早就把(ba)這首歌(ge)曲翻譯(yi)成(cheng)英文的「Seasons in the Sun」,并且在1964年由(you)民歌(ge)界元老(lao)的Kingston Trio率(lv)先灌錄成(cheng)唱片,不(bu)過當(dang)(dang)時并沒有造(zao)成(cheng)太大的轟動(dong)。后(hou)來,跟(gen)Rod McKuen頗有交情的Terry Jacks把(ba)它重(zhong)新灌錄,在1974年的三(san)(san)月二(er)日獲得全美排行(xing)三(san)(san)周冠軍,原本(ben)也沒有在中國(guo)受到太多(duo)注意,直到幾(ji)年之后(hou),才因為柯達的廣告而在臺灣造(zao)成(cheng)了瘋(feng)狂的流(liu)行(xing),只可惜(xi)主唱人Terry Jacks當(dang)(dang)時早就在歌(ge)壇消失了。這位男歌(ge)手留下來的歌(ge)曲本(ben)來就不(bu)多(duo),不(bu)過這首歌(ge)卻成(cheng)了經典——盡管他(ta)的詮釋老(lao)實說有點失真。
新主唱歷史
來自加拿(na)大的(de)(de)Terry Jacks成長(chang)于(yu)溫(wen)哥華,高(gao)中時代(dai)曾經贏得藝術(shu)獎學金,但是(shi)在(zai)建筑師、職業高(gao)爾夫與音樂這三種行業中,他卻(que)選擇了(le)后(hou)者,并且自組了(le)一支(zhi)The Chessman樂隊,不過并不成功。有(you)一次,他的(de)(de)樂隊應邀上電視(shi)表演,使他結(jie)識了(le)一位(wei)漂亮的(de)(de)女歌手Susan Pesklevits,兩人一見鐘(zhong)情,隨(sui)即結(jie)婚(hun)、并且展開音樂事業上的(de)(de)合作。
由于當時(shi)的(de)唱片市場上,似乎以(yi)合(he)唱團比較吃香,所以(yi)盡管只有他(ta)老婆(po)一個人(ren)獨(du)唱,他(ta)們(men)還是(shi)決定用The Poppy Family為名,并且(qie)在1970年(nian)(nian)以(yi)獲得(de)美國(guo)排行亞軍的(de)「Which Way You Goin' Billy」一曲成名。可惜的(de)是(shi),這對夫妻在1973年(nian)(nian)就宣(xuan)告分手(shou)了。
離婚之(zhi)(zhi)后,Terry Jacks繼續在(zai)歌(ge)壇奮斗。由(you)于吉他(ta)彈得(de)不錯,他(ta)應邀為Beach Boys伴奏。有一次(ci),在(zai)錄(lu)音的(de)時候,他(ta)建議Beach Boys灌錄(lu)「Seasons in the Sun」這首歌(ge)。不過,錄(lu)完(wan)之(zhi)(zhi)后,可能是(shi)由(you)于效果不如(ru)理想,Beach Boys決定不發行。而極為喜(xi)愛(ai)這首歌(ge)的(de)Terry則(ze)為了追悼一位意(yi)外(wai)過世的(de)好友(you),決定自(zi)己來灌唱。
Terry取得作(zuo)者的同意,把最(zui)后一(yi)(yi)段歌(ge)詞(ci)稍加(jia)修改,同時以(yi)(yi)輕快的節奏處理,使(shi)歌(ge)曲顯得輕松一(yi)(yi)些,可是(shi)(shi)完工之后,在架子上一(yi)(yi)擺就(jiu)是(shi)(shi)一(yi)(yi)年。有一(yi)(yi)天,他把帶子放出(chu)來(lai)(lai)聽,正好一(yi)(yi)位(wei)年輕的送報生來(lai)(lai)到(dao)他家,聽到(dao)了這首歌(ge),于是(shi)(shi)要(yao)求是(shi)(shi)否可以(yi)(yi)帶自己的朋友過來(lai)(lai)欣賞。
使(shi)Terry決定自己(ji)發(fa)行這首(shou)(shou)歌(ge)曲。果然,這首(shou)(shou)歌(ge)在(zai)加拿大造(zao)成了(le)轟動,美國的(de)唱片公(gong)司也(ye)慕名而來,取得了(le)發(fa)行權。1974年三(san)月,這首(shou)(shou)歌(ge)不(bu)(bu)但獲得三(san)周排行冠軍,更成了(le)金唱片,銷(xiao)售達(da)六(liu)百(bai)多(duo)萬張,使(shi)他(ta)名揚(yang)四海。不(bu)(bu)久之(zhi)后,他(ta)又灌錄了(le)另外一首(shou)(shou)同樣由(you)McKuen翻譯成英(ying)語的(de)Brel作(zuo)品「If You Go Away」,也(ye)得到(dao)了(le)不(bu)(bu)錯的(de)成績。可惜(xi)的(de)是(shi),他(ta)在(zai)歌(ge)壇只是(shi)曇花一現,一年之(zhi)后就銷(xiao)聲匿跡了(le)。
故事背景
說的(de)(de)是1963年的(de)(de)冬季,美(mei)國冷(leng)得(de)徹骨,來(lai)美(mei)國樂壇闖蕩的(de)(de)加拿(na)大(da)男(nan)孩Terry Jacks坐在沒有(you)(you)暖氣的(de)(de)屋子里(li)喝(he)著(zhu)白蘭地,耳邊(bian)放著(zhu)法國歌(ge)手Jacques Brel的(de)(de)《Lemoribond》。來(lai)美(mei)國也不少日子了(le),但卻沒有(you)(you)音樂人對他(ta)的(de)(de)音樂感興趣。他(ta)看起剛剛朋友塞給他(ta)的(de)(de)一(yi)張(zhang)名片,背后(hou)抄了(le)一(yi)個死刑犯的(de)(de)臨(lin)終(zhong)遺言,聽著(zhu)《Lemoribond》,看著(zhu)名片背后(hou)的(de)(de)字(zi),他(ta)拿(na)起了(le)吉他(ta)開始(shi)輕輕彈唱……
“在五十(shi)年代美國(guo)的(de)(de)(de)一(yi)(yi)(yi)個小(xiao)鎮上,有兩位少年,我們(men)暫且稱之(zhi)為(wei)A和C吧。A和C出生(sheng)于同一(yi)(yi)(yi)個社區,從小(xiao)一(yi)(yi)(yi)塊兒長大,他(ta)(ta)們(men)總是(shi)一(yi)(yi)(yi)起爬(pa)樹、游戲(xi),有時候(hou)還(huan)一(yi)(yi)(yi)起干一(yi)(yi)(yi)些出格的(de)(de)(de)事。反正無論如何他(ta)(ta)們(men)都形(xing)影不(bu)離(li),即便是(shi)上學,他(ta)(ta)們(men)也都是(shi)在同一(yi)(yi)(yi)個班級,如此一(yi)(yi)(yi)直(zhi)到(dao)高(gao)中。A和C雖然是(shi)絕好(hao)的(de)(de)(de)朋友,但他(ta)(ta)們(men)卻性格迥異。A絕對是(shi)那種你看一(yi)(yi)(yi)眼就為(wei)之(zhi)傾倒的(de)(de)(de)男孩:他(ta)(ta)活力(li)十(shi)足,開(kai)朗陽光,自信,對運(yun)動(dong)也十(shi)分(fen)在行,因而人緣頗好(hao),全(quan)校(xiao)中暗戀他(ta)(ta)的(de)(de)(de)女(nv)生(sheng)不(bu)計(ji)其數,他(ta)(ta)還(huan)是(shi)學校(xiao)橄欖(lan)球(qiu)隊的(de)(de)(de)隊長。而C的(de)(de)(de)性格卻恰(qia)恰(qia)相反,他(ta)(ta)很(hen)敏感害羞,不(bu)善于表(biao)達自己的(de)(de)(de)情(qing)感,但是(shi)他(ta)(ta)的(de)(de)(de)手工卻很(hen)棒,會做(zuo)各種模型。
“一(yi)切過的都很(hen)不錯,但上帝卻很(hen)折磨人(ren),他(ta)(ta)讓這兩(liang)個(ge)男孩同時愛(ai)(ai)上了(le)(le)(le)B,性感(gan)迷人(ren)的班花。結果可想而(er)知,C默(mo)默(mo)地注視著他(ta)(ta)的朋友和(he)(he)愛(ai)(ai)人(ren)在一(yi)起……一(yi)直到了(le)(le)(le)畢業(ye),C成了(le)(le)(le)一(yi)名木匠;而(er)A當了(le)(le)(le)卡(ka)車司(si)機,并和(he)(he)B結了(le)(le)(le)婚(hun),婚(hun)后生下了(le)(le)(le)女兒Michelle,B也經營(ying)了(le)(le)(le)一(yi)家(jia)(jia)(jia)雜貨(huo)店,那是她的嫁妝。然而(er),為(wei)了(le)(le)(le)讓家(jia)(jia)(jia)人(ren)生活(huo)得(de)更好(hao)(hao),讓女兒能獲得(de)良好(hao)(hao)的教育(yu),A不得(de)不跨(kua)好(hao)(hao)幾個(ge)州甚(shen)至(zhi)橫(heng)跨(kua)整個(ge)美(mei)國去運送(song)貨(huo)物(wu),因而(er)一(yi)個(ge)月只(zhi)能回家(jia)(jia)(jia)一(yi)兩(liang)趟來看看家(jia)(jia)(jia)人(ren),隔一(yi)天又要(yao)坐(zuo)車去送(song)貨(huo)了(le)(le)(le)。相(xiang)比之下,作(zuo)為(wei)木匠的C就輕松多了(le)(le)(le),所以(yi)他(ta)(ta)經常來雜貨(huo)店給B幫忙。
“但是時(shi)間一天天過去了,B和C日日相對,兩(liang)顆孤獨的(de)心(xin)越(yue)靠(kao)越(yue)近,逐(zhu)漸(jian)產生了超越(yue)朋友(you)之間的(de)那(nei)(nei)種感(gan)情,那(nei)(nei)種感(gan)情維(wei)系了兩(liang)年(nian),而A卻絲(si)毫沒(mei)有察覺,他依舊(jiu)疼愛家人,信任朋友(you)……
“在(zai)1959年的(de)(de)(de)(de)隆冬,A依舊開著(zhu)卡車(che)上了(le)(le)(le)(le)洲際公(gong)(gong)(gong)路,但(dan)是(shi)連天(tian)的(de)(de)(de)(de)大雪使公(gong)(gong)(gong)路被封閉了(le)(le)(le)(le),人(ren)們不(bu)(bu)得不(bu)(bu)等待公(gong)(gong)(gong)路的(de)(de)(de)(de)解封。但(dan)A等了(le)(le)(le)(le)兩(liang)天(tian),情(qing)況似乎不(bu)(bu)見好轉,天(tian)氣預報說這(zhe)種惡劣的(de)(de)(de)(de)天(tian)氣還將(jiang)持續一(yi)周(zhou),于是(shi)A掉轉車(che)頭開回了(le)(le)(le)(le)家(jia),這(zhe)一(yi)開又過了(le)(le)(le)(le)三天(tian)。半夜兩(liang)點終于快到(dao)家(jia)了(le)(le)(le)(le),他(ta)下車(che)滿(man)心(xin)歡(huan)喜(xi)地給(gei)家(jia)里(li)打(da)(da)了(le)(le)(le)(le)電(dian)話,但(dan)遲(chi)遲(chi)沒人(ren)接聽。A很擔心(xin),想到(dao)是(shi)不(bu)(bu)是(shi)女兒生病住院了(le)(le)(le)(le)。他(ta)立(li)即開車(che)去了(le)(le)(le)(le)C家(jia),想打(da)(da)聽家(jia)里(li)的(de)(de)(de)(de)情(qing)況。他(ta)敲開了(le)(le)(le)(le)c家(jia)的(de)(de)(de)(de)門,在(zai)他(ta)眼前的(de)(de)(de)(de)竟然是(shi)兩(liang)個人(ren)——他(ta)的(de)(de)(de)(de)朋(peng)友(you)和他(ta)的(de)(de)(de)(de)妻子(zi)(zi)!這(zhe)種場面即便A再遲(chi)鈍(dun)也立(li)刻明(ming)白發生了(le)(le)(le)(le)什么事,他(ta)望著(zhu)眼前這(zhe)兩(liang)個人(ren),只說了(le)(le)(le)(le)一(yi)個字'Why?'這(zhe)種問題哪里(li)給(gei)出答案!A掏出防身用的(de)(de)(de)(de)手槍結束了(le)(le)(le)(le)妻子(zi)(zi)和朋(peng)友(you)的(de)(de)(de)(de)性命,然后駕車(che)徑直駛往(wang)警察局。
“他(ta)(ta)原(yuan)本(ben)可以逃往(wang)臨州免于死刑(xing),但他(ta)(ta)選擇(ze)了徑直去警察局,在本(ben)州審判,陪審團一(yi)致通過(guo)他(ta)(ta)犯故意殺人(ren)罪,被(bei)判處死刑(xing),于1957年2月(yue)6日執行電椅死刑(xing)。他(ta)(ta)被(bei)關在死囚牢(lao)里,離行刑(xing)還(huan)有三天,一(yi)張紙和一(yi)支筆塞了進來,給他(ta)(ta)寫(xie)臨終的遺言。”
法律上
雖然(ran)在(zai)(zai)法律上,A犯(fan)了(le)(le)(le)故意殺(sha)人(ren)罪;但在(zai)(zai)民間,許多人(ren)卻(que)認為在(zai)(zai)道義上a也是(shi)(shi)極(ji)大的(de)(de)(de)(de)受害(hai)者(zhe)。于(yu)是(shi)(shi),人(ren)們(men)紛紛傳抄他(ta)的(de)(de)(de)(de)遺(yi)言(yan)(yan),Terry Jacks在(zai)(zai)1963年拿到的(de)(de)(de)(de)那張名片背(bei)面(mian)的(de)(de)(de)(de)遺(yi)言(yan)(yan),就(jiu)是(shi)(shi)朋(peng)友(you)抄的(de)(de)(de)(de)。terry jacks將(jiang)a的(de)(de)(de)(de)遺(yi)言(yan)(yan)填入《Lemoribond》的(de)(de)(de)(de)曲(qu)中(zhong)寫成(cheng)了(le)(le)(le)《Seasons in the sun》。他(ta)四處給音(yin)樂(le)人(ren)彈唱這首歌(ge)(ge)(ge)(ge),但哪個(ge)音(yin)樂(le)人(ren)會(hui)給一(yi)個(ge)無名之輩(bei)投資(zi)呢(ni)?最終,他(ta)找(zhao)到了(le)(le)(le)Beach Boys,把(ba)這首歌(ge)(ge)(ge)(ge)唱給他(ta)們(men)聽。這首歌(ge)(ge)(ge)(ge)很棒,Beach Boys自己將(jiang)這首翻唱,可惜他(ta)們(men)無法傳遞出(chu)這首歌(ge)(ge)(ge)(ge)的(de)(de)(de)(de)情感,于(yu)是(shi)(shi)Terry Jacks借了(le)(le)(le)錄音(yin)棚把(ba)這首歌(ge)(ge)(ge)(ge)錄了(le)(le)(le)一(yi)遍。然(ran)而因為他(ta)們(men)當時專輯的(de)(de)(de)(de)歌(ge)(ge)(ge)(ge)滿了(le)(le)(le),沒(mei)有(you)將(jiang)此歌(ge)(ge)(ge)(ge)收錄進(jin)去。直到十年之后(hou),1973年,這首歌(ge)(ge)(ge)(ge)終于(yu)一(yi)炮而紅,之后(hou)有(you)許多翻唱的(de)(de)(de)(de)版(ban)本。在(zai)(zai)第二種歌(ge)(ge)(ge)(ge)曲(qu)背(bei)景下,對(dui)歌(ge)(ge)(ge)(ge)詞做(zuo)點解(jie)釋:和大家常看到的(de)(de)(de)(de)不(bu)同,都是(shi)(shi)We have joy,we have fun Westlife版(ban)是(shi)(shi)We had joy,we had fun原版(ban)是(shi)(shi)用“have”的(de)(de)(de)(de),表示作者(zhe)的(de)(de)(de)(de)一(yi)種希望之情,他(ta)希望能永遠快樂(le),但是(shi)(shi)死亡逼近(jin),已經永遠不(bu)可能了(le)(le)(le)。
簡介
WESTLIFE的演繹無疑把這首歌推廣到了頂峰,他們帶有愛爾蘭口音的嗓音和風笛的運(yun)用,使歌曲帶有濃濃的愛(ai)爾蘭味道,再加上他們近乎(hu)完美的配合(he),年輕陽光的面(mian)孔,受到了(le)很多FANS的喜愛(ai)。
《Seasons in the Sun》是(shi)一(yi)首具有(you)雙重意義的歌曲,它在排(pai)行榜(bang)上(shang)名列4周之久,使其成為樂隊20世(shi)紀最后一(yi)首冠軍單曲和新(xin)世(shi)紀的No.1。可見(jian)其魅力之大(da)!
至(zhi)今(jin)這首歌已經成為西城男孩(hai)翻唱的經典曲目(mu)。
歌詞及其翻譯
Goodbye to you my trusted friend再見(jian)了,我的(de)摯(zhi)友
We've known each other since we were nine or ten我們九歲(sui)十(shi)歲(sui)時就(jiu)相(xiang)識
Together we've climbed hills and trees曾經一(yi)起爬(pa)山爬(pa)樹(shu)
Learned of love and ABC's學(xue)習過(guo)愛和ABC
Skinned our hearts and skinned our knees我們心(xin)意相同,情同手足
Goodbye my friend it's hard to die再見了我的摯友,友情是不(bu)死(si)的
When all the birds are singing in the sky當(dang)所(suo)有的(de)鳥兒都在天空歌唱時(shi)
Now that spring is in the air春天就彌漫在那空氣(qi)中
Pretty girls are everywhere到處都會有可愛(ai)的女孩
Think of me and I'll be there想起我,我就會出(chu)現在那里
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾擁(yong)有幸福快(kuai)樂,也曾擁(yong)有陽光下的季節
But the hills that we climbed were just seasons out of time但我們爬(pa)過(guo)的那(nei)些山,只是時光(guang)外(wai)的季(ji)節罷了(le)
Goodbye Papa, please pray for me再見了(le),爸爸,請為我祈禱吧
I was the black sheep of the family我曾是家里的害群之馬
You tried to teach me right from wrong你曾試圖(tu)教我改邪(xie)歸正
Too much wine and too much song而我卻沉迷于歌酒狂(kuang)歡
Wonder how I got along真不知(zhi)我是如何(he)過來的
Goodbye papa, it's hard to die再見了,爸爸,親情(qing)是(shi)不死(si)的
When all the birds are singing in the sky當所有(you)的鳥(niao)兒都在天空歌唱時(shi)
Now that the spring is in the air春(chun)天就彌(mi)漫(man)在那(nei)空氣(qi)中
Little children are everywhere到處都會有淘氣(qi)的(de)孩子
When you see them I'll be there當你看見他(ta)們時,我就會出現在那里
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾(ceng)擁有(you)幸福快樂(le),也曾(ceng)擁有(you)陽光下(xia)的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但那(nei)酒(jiu)與歌,就像(xiang)那(nei)些季節,早已(yi)逝去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾(ceng)擁有幸福快樂,也曾(ceng)擁有陽光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但那酒與歌,就(jiu)像那些季節,早(zao)已逝去
Goodbye Michelle my little one再見了,米歇爾(er),我的小寶(bao)貝
You gave me love and helped me find the sun你給了(le)我(wo)(wo)愛,幫我(wo)(wo)找(zhao)到(dao)陽光
And every time that I was down每當我消(xiao)沉的時候(hou)
You would always come around你總是會來到我身邊(bian)
And get my feet back on the ground讓我重新腳踏實(shi)地
Goodbye Michelle it's hard to die再見了(le),米歇爾,愛情(qing)是(shi)不死的
When all the birds are singing in the sky當所有(you)的鳥兒都在天空歌唱時
Now that the spring is in the air春天就彌(mi)漫在(zai)那空(kong)氣中
With the flowers everywhere到處都會有美麗(li)的花兒
I wish that we could both be there我(wo)(wo)希望我(wo)(wo)們能一起徜徉(yang)在那春(chun)天(tian)里
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾(ceng)(ceng)擁(yong)有幸福快樂,也曾(ceng)(ceng)擁(yong)有陽光(guang)下(xia)的季節
But the hills that we climbed were just seasons out of time但我們爬過的那些山,只是時光(guang)外的季(ji)節(jie)罷了
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我(wo)們曾擁有幸福(fu)快樂,也曾擁有陽(yang)光下(xia)的季節(jie)
But the wine and the song like the seasons have all gone但那(nei)酒與歌,就(jiu)像(xiang)那(nei)些(xie)季節(jie),早已逝去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾擁(yong)有(you)(you)幸福快樂,也曾擁(yong)有(you)(you)陽光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但(dan)那酒與歌,就像那些季節,早已逝去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們(men)曾(ceng)擁有幸(xing)福快樂,也(ye)曾(ceng)擁有陽光(guang)下(xia)的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但那酒與歌,就像那些季(ji)節,早(zao)已逝(shi)去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我(wo)們曾擁有幸福快樂,也曾擁有陽(yang)光下的季節
``````
簡介
如果你以前聽過這首歌
你(ni)肯定不會想到NIRVANA會去(qu)翻唱它
但(dan)跟其他Kurt翻唱的(de)例如the wiper的(de)D7
Smack的run rabbit run這些歌曲相比
這首歌曲(qu)曾被Kurt翻唱過好幾次
可能他(ta)的(de)確很想通(tong)過(guo)這首歌表達點什么(me)
很多人覺(jue)得Nirvana把這(zhe)首歌詮釋(shi)得最貼切
MTV記者(zhe):Kurt,你唱(chang)了(le)Seasons In The Sun
KURT:我唱了(le)(le)么?是的,我唱了(le)(le).我不記得詞了(le)(le).只有一段我幼年時經常唱的還記的
KRIST:有(you)段特棒(bang)的(de)歌詞... (sings) Good-bye papa it's hard to die
Kurt在努(nu)力將歌曲(qu)唱的歡(huan)快些(xie)
然而那(nei)種無奈疲憊憂傷(shang)的(de)語氣(qi)卻(que)將這(zhe)歌曲的(de)所有快樂之處都(dou)化(hua)為強顏歡笑的(de)景象
能(neng)將這首(shou)歌的內在(zai)氣質體現的如此(ci)強烈只(zhi)有Kurt cobain做得到
這首歌不(bu)是Kurt的創作(zuo)
然而我們(men)卻能作為一個鑰匙孔 窺(kui)見Kurt內心中的掙(zheng)扎(zha)與乞(qi)求
也許你(ni)聆聽時(shi)會與我一樣在(zai)腦中出現一幅景象:一個金發男孩(hai)蜷(quan)縮在(zai)墻(qiang)角
臉上印著被淚水沖開(kai)的臟痕 雙手(shou)抱著小(xiao)小(xiao)的膝蓋
輕輕的(de)唱(chang):Goodbye, Papa, please pray for me
英文歌詞
Goodbye my friend it's hard to die
when all the birds are singing in the sky
And all the flowers are everywhere
Pretty girls are everywhere
Think of me and I'll be there
Goodbye, Papa, please pray for me.
I was the black sheep of the family.
And I don't know the ... all these words.
I have boggy turds.
With my B.B. gun I would kill birds.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
All our lives, we had fun.
We had seasons in the sun,
but the hill that we reached
were just starfish on the beach
Goodbye Michelle my little one
I was the apple of the shiny sun.
And la la la la hill we reach.
All my tears are salty.
I think now I will start to read.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hill on the beach
were just starfish on the beach
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
I've had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the stars that we reached
were just starfish on the beach
中文歌詞
再見了,我的朋友,這是難以啟齒
當(dang)所有的(de)鳥兒在天空歌唱(chang)
到處都是花朵
漂亮的(de)女孩隨處(chu)可見
當(dang)你想起我,我就會在那里
再見了,爸爸,請為我祈禱吧
我(wo)曾是(shi)家(jia)族里(li)的害群之馬
而我不知道(dao).……這所有的言語啊
我用泥巴(ba)做成糞團
用(yong)我的B.B.槍(qiang),我可以(yi)殺死鳥(niao)兒
我們曾擁喜(xi)悅,我們也曾歡樂
我們曾擁有在(zai)陽(yang)光下最美好的(de)季節
但我們一起(qi)爬過的(de)山,卻早(zao)已歷經滄桑
我們的(de)一生(sheng)中,我們曾有過(guo)快樂
我們曾擁有在陽光下最美(mei)好的季節(jie)
但我們(men)抵達的那些山
只是沙灘上的海星
再見米歇爾,我的(de)小(xiao)情人
我是蘋(pin)果閃亮的太陽
我們爬過的那(nei)些山
我所有的(de)眼淚是咸的(de)
我(wo)想現在我(wo)開始理解
我(wo)們曾擁喜悅(yue),我(wo)們也(ye)曾歡樂
我們曾擁(yong)有在(zai)陽光下(xia)最美好(hao)的(de)季節(jie)
但我們一起(qi)爬過(guo)的山,卻早已歷經滄桑
我們的一生中,我們曾(ceng)有過快樂
我們曾擁有在陽光下最美好的季節
但我們(men)抵(di)達(da)的那些山
只(zhi)是沙(sha)灘上的海星
我(wo)(wo)們(men)曾擁喜悅(yue),我(wo)(wo)們(men)也曾歡樂
我們曾擁有在陽光下最美好的季節
但(dan)我們一起(qi)爬(pa)過的山,卻早已歷經滄桑
我(wo)們的(de)一(yi)生中,我(wo)們曾有過快樂
我們曾擁有在陽光下最美好的季節
但我們抵達(da)的那些山
只是沙灘(tan)上的海星
簡介
這首黑匣子樂隊(Black Box Recorder)翻唱的<>收入(ru)于專輯《The Worst of Black Box Recorder》,2001年發行。
歌詞及翻譯
goodbye to you my trusted friend. 再見了,我(wo)的摯友(you).
we’ve known each other since we were 9 or 10. 我們九(jiu)歲十(shi)歲時就相識.
together we’ve climb hills and trees. 我們(men)曾經一起爬山,爬樹.
learned of love and abcs. 學(xue)習愛和ABC.
skinned our hearts skinned our knees. 我們心意(yi)相同(tong),情同(tong)手足(zu).
goodbye my friend it’s hard to die. 再見了(le)朋友,我實在不愿意離去.
when all the birds are singing in the sky. 當(dang)所有(you)的鳥兒(er)在天空歌(ge)唱.
now that spring is in the air. 春天(tian)就(jiu)彌漫在空氣中.
pretty girls are everywhere. 到(dao)處是(shi)漂亮的女孩(hai).
think of me and i’ll be there. 想起我(wo)(wo),我(wo)(wo)就會與你同在.
we had joy,we had fun. 我們曾(ceng)共(gong)享快樂.
we had seasons in the sun. 我們(men)擁有陽光(guang)季節.
but the hills that we climbed were just seasons out oftime. 但那些我(wo)們曾(ceng)經爬過的山 只是(shi)時間以外(wai)的季節.
goodbye papa please pray for me. 再見了(le)爸爸,請為我(wo)祈(qi)禱吧.
i was the black sheep of the family. 我曾是(shi)家(jia)里(li)的敗類.
you tried to teach me right from wrong. 你努力教我明辨是非.
too much wine and too much song. 我卻沉醉于(yu)歌酒狂歡中.
wonder how i got along. 真不知(zhi)道我是(shi)怎樣過來的.
goodbye papa it’s hard to die. 再見了爸爸,我實在不愿(yuan)意離去.
when all the birds are singing in the sky. 當所有的(de)鳥兒(er)在天空歌唱.
now that spring is in the air. 春(chun)天就彌漫在空氣中.
little children are everywhere. 到處都是(shi)小(xiao)小(xiao)孩.
when you see them i’ll be there. 當你看見他們,我就會與你同在.
we had joy,we had fun. 我們曾共享快(kuai)樂.
we had seasons in the sun. 我(wo)們擁有陽光季節(jie).
but the wine and the song. 但昔日的(de)歌酒狂(kuang)歡(huan).
like the season has all gone. 猶如季節更迭已消(xiao)逝.
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 我們擁有陽光季(ji)節.
but the wine and the song. 但昔日的歌(ge)酒狂歡.
like the seasons have all gone. 猶如季(ji)節更迭已消逝.
goodbye Michelle my little one. 再見(jian)了蜜雪(xue)兒,我的小可(ke)愛.
you gave me love help me find the sun. 你給我愛,幫(bang)我找(zhao)到陽(yang)光.
and every time that i was down. 每當我(wo)沮(ju)喪時.
you would always come around. 你總是(shi)來到我的(de)身(shen)邊.
and get my feet back on the ground. 讓我(wo)重(zhong)新腳踏實地.
goodbye Michelle it’s hard to die. 再見了蜜雪兒,我實在(zai)不(bu)愿意離去.
when all the birds are singing in the sky. 當所有的鳥兒在天(tian)空歌唱.
now that spring is in the air. 春天就彌漫在空氣中.
with the flowers everywhere. 伴隨著四周的(de)花(hua)朵.
i wish that we could both be there ! 我(wo)希(xi)望我(wo)能與你同在!
we had joy,we had fun. 我們曾共享快(kuai)樂(le).
we had seasons in the sun. 我們(men)擁有陽光季節.
but the hills that we climbed were just seasons out oftime.但那些(xie)我(wo)們(men)曾經爬過的山 只是時(shi)間以外的季節.
we had joy,we had fun. 我們(men)曾(ceng)共享快樂(le).
we had seasons in the sun. 我們擁有陽光季節.
but the wine and the song. 但昔日的歌酒狂歡(huan).
like the seasons have all gone. 猶如(ru)季節更(geng)迭已消逝(shi).
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 也曾共(gong)享陽光季節.
but the wine and the song. 但昔日的(de)歌酒狂歡.
like the seasons have all gone. 猶(you)如(ru)季(ji)節更迭已消(xiao)逝.
we had joy,we had fun. 我們曾共享(xiang)快樂.
we had seasons in the sun. 也曾共享陽光季(ji)節.
but the wine and the song. 但昔(xi)日的歌酒狂歡.
like the seasons have all gone. 猶(you)如季節更迭已消逝.