中世紀初期德(de)(de)語(yu)(yu)這(zhe)個詞首次(ci)出現。其詞根(gen)來于日耳曼語(yu)(yu)中的(de)人(ren)民(thioda, 形容詞 thiodisk)一詞,意思(si)是這(zhe)是一種被(bei)老百姓(xing)使用的(de)語(yu)(yu)言(yan)。當時(shi)法(fa)蘭克(ke)人(ren)的(de)高級階層一般使用“法(fa)蘭克(ke)式的(de)拉丁語(yu)(yu)”,后來稱為法(fa)語(yu)(yu)。德(de)(de)語(yu)(yu)當時(shi)并不是一種統一的(de)語(yu)(yu)言(yan),它是許多地(di)方方言(yan)的(de)總稱。
中(zhong)世(shi)紀(ji)德(de)(de)意志境內諸侯割據,加上(shang)交通不便,各個德(de)(de)語方言的(de)(de)發展(zhan)相差(cha)很大(da)。雖然曾試(shi)圖建立(li)共同語言,但一般都只局限于各地(di)區,而且只在一定(ding)的(de)(de)階層中(zhong)被利用。比如(ru)北德(de)(de)的(de)(de)低地(di)德(de)(de)語在漢薩(sa)同盟最興盛(sheng)的(de)(de)時候在北海和波羅的(de)(de)海沿(yan)海地(di)帶成為當地(di)經商的(de)(de)通用語言。
為(wei)了(le)(le)宗教改革,馬丁·路(lu)德(de)將《圣(sheng)經》翻(fan)譯成德(de)語(yu)的一(yi)(yi)種(zhong)方言,為(wei)德(de)語(yu)的統一(yi)(yi)起了(le)(le)非常大的作用(yong)。《路(lu)德(de)圣(sheng)經》所使用(yong)的德(de)語(yu)方言,得(de)到(dao)了(le)(le)非常廣泛(fan)的普及(ji),成為(wei)后(hou)來標準德(de)語(yu)的基(ji)礎。
1781年(nian)(nian)約翰·克里斯托弗(fu)·阿德(de)(de)隆出(chu)版了第一(yi)(yi)(yi)(yi)部德(de)(de)語(yu)字(zi)(zi)典(dian)。1852年(nian)(nian)起雅各(ge)布·格林(lin)和(he)威廉(lian)·格林(lin)兄弟開始編輯(ji)最廣泛的(de)(de)(de)(de)德(de)(de)語(yu)字(zi)(zi)典(dian)。這部著作一(yi)(yi)(yi)(yi)直到(dao)1960年(nian)(nian)才(cai)完工。1880年(nian)(nian)康拉德(de)(de)·杜(du)登出(chu)版了德(de)(de)語(yu)全正(zheng)(zheng)(zheng)體(ti)書(shu)寫(xie)字(zi)(zi)典(dian)。1901年(nian)(nian)經過(guo)小修改后,這部字(zi)(zi)典(dian)成(cheng)為標準德(de)(de)語(yu)的(de)(de)(de)(de)唯一(yi)(yi)(yi)(yi)典(dian)范。其中(zhong)(zhong)的(de)(de)(de)(de)內容(rong)一(yi)(yi)(yi)(yi)直到(dao)1998年(nian)(nian)才(cai)被(bei)重新(xin)訂正(zheng)(zheng)(zheng),以配合(he)具爭議性1996年(nian)(nian)德(de)(de)語(yu)正(zheng)(zheng)(zheng)寫(xie)法(fa)改革(ge)。在(zai)過(guo)渡期內,新(xin)拼(pin)法(fa)在(zai)大部份學校里教授,但媒體(ti)則出(chu)現新(xin)舊拼(pin)法(fa)混合(he)并行的(de)(de)(de)(de)情況(kuang)。德(de)(de)國(guo)聯邦憲法(fa)法(fa)院(yuan)指出(chu)各(ge)州仍可自行決定是(shi)否(fou)采用新(xin)正(zheng)(zheng)(zheng)寫(xie)法(fa),而且只在(zai)學校中(zhong)(zhong)具有強(qiang)制性。這意味著人們(men)在(zai)學校以外的(de)(de)(de)(de)領域,仍可使用舊有正(zheng)(zheng)(zheng)寫(xie)法(fa)。2007年(nian)(nian),在(zai)德(de)(de)國(guo)國(guo)會沒有干預(yu)的(de)(de)(de)(de)情況(kuang)下,又(you)對正(zheng)(zheng)(zheng)寫(xie)法(fa)作了一(yi)(yi)(yi)(yi)次(ci)重大檢討。2007年(nian)(nian),一(yi)(yi)(yi)(yi)些舊拼(pin)法(fa)最終失(shi)效。新(xin)正(zheng)(zheng)(zheng)寫(xie)法(fa)最明顯的(de)(de)(de)(de)影(ying)響是(shi)詞語(yu)結尾的(de)(de)(de)(de)-ss,如dass及(ji)muss成(cheng)為可接受(shou)的(de)(de)(de)(de)拼(pin)法(fa)。這種拼(pin)法(fa)在(zai)傳統正(zheng)(zheng)(zheng)寫(xie)法(fa)中(zhong)(zhong)是(shi)不(bu)允許的(de)(de)(de)(de),一(yi)(yi)(yi)(yi)定要(yao)寫(xie)成(cheng)da?及(ji)mu?。
德語(yu)(yu)(yu)的(de)(de)詞(ci)(ci)(ci)(ci)按語(yu)(yu)(yu)法功能分(fen)為10類(lei):冠詞(ci)(ci)(ci)(ci)、名(ming)(ming)(ming)詞(ci)(ci)(ci)(ci)、代詞(ci)(ci)(ci)(ci)、形(xing)(xing)容詞(ci)(ci)(ci)(ci)、數(shu)(shu)(shu)詞(ci)(ci)(ci)(ci)、動(dong)詞(ci)(ci)(ci)(ci)、連詞(ci)(ci)(ci)(ci)、介詞(ci)(ci)(ci)(ci)、副詞(ci)(ci)(ci)(ci)、感(gan)嘆詞(ci)(ci)(ci)(ci)。前(qian)六類(lei)有(you)詞(ci)(ci)(ci)(ci)形(xing)(xing)變化(hua),稱為可(ke)變詞(ci)(ci)(ci)(ci)類(lei);后(hou)四類(lei)無詞(ci)(ci)(ci)(ci)形(xing)(xing)變化(hua),稱為不變詞(ci)(ci)(ci)(ci)類(lei)。德語(yu)(yu)(yu)中(zhong)(zhong)(zhong)的(de)(de)名(ming)(ming)(ming)詞(ci)(ci)(ci)(ci)第一個(ge)(ge)字母必須大寫。[這個(ge)(ge)規(gui)則(ze)(ze)也是從馬丁·路德(Martin Luther)開始的(de)(de)。]尤其(qi)在(zai)使(shi)(shi)用動(dong)名(ming)(ming)(ming)詞(ci)(ci)(ci)(ci)時(shi)這個(ge)(ge)規(gui)則(ze)(ze)往往導致錯(cuo)誤,因(yin)(yin)此[90年代時(shi)]討論修改正(zheng)字法時(shi)有(you)人提出(chu)廢除這個(ge)(ge)規(gui)則(ze)(ze)。雖然這個(ge)(ge)建議(yi)得到(dao)一些知(zhi)名(ming)(ming)(ming)的(de)(de)語(yu)(yu)(yu)言(yan)學家和(he)(he)(he)一些有(you)權威的(de)(de)報紙和(he)(he)(he)電視節目(mu)的(de)(de)支持(chi),它受到(dao)大多數(shu)(shu)(shu)人反對(dui),因(yin)(yin)此沒有(you)被(bei)采(cai)納。德語(yu)(yu)(yu)名(ming)(ming)(ming)詞(ci)(ci)(ci)(ci)有(you)3種性(陽(yang)性、陰(yin)性和(he)(he)(he)中(zhong)(zhong)(zhong)性),除了直(zhi)接對(dui)人的(de)(de)名(ming)(ming)(ming)詞(ci)(ci)(ci)(ci)的(de)(de)性比較規(gui)則(ze)(ze)外(wai)其(qi)它的(de)(de)詞(ci)(ci)(ci)(ci)的(de)(de)性往往沒有(you)規(gui)律。德語(yu)(yu)(yu)還有(you)4個(ge)(ge)格(ge)(ge)(主(zhu)格(ge)(ge)、賓格(ge)(ge)、與格(ge)(ge)、所有(you)格(ge)(ge))和(he)(he)(he)兩個(ge)(ge)數(shu)(shu)(shu)(單(dan)數(shu)(shu)(shu)、復數(shu)(shu)(shu))。在(zai)使(shi)(shi)用中(zhong)(zhong)(zhong),除名(ming)(ming)(ming)詞(ci)(ci)(ci)(ci)本身發生某些變化(hua)外(wai),主(zhu)要依靠名(ming)(ming)(ming)詞(ci)(ci)(ci)(ci)之前(qian)的(de)(de)冠詞(ci)(ci)(ci)(ci)、代詞(ci)(ci)(ci)(ci)、形(xing)(xing)容詞(ci)(ci)(ci)(ci)和(he)(he)(he)若(ruo)干數(shu)(shu)(shu)詞(ci)(ci)(ci)(ci)的(de)(de)變化(hua)來表示名(ming)(ming)(ming)詞(ci)(ci)(ci)(ci)在(zai)句中(zhong)(zhong)(zhong)的(de)(de)性、數(shu)(shu)(shu)、格(ge)(ge)。動(dong)詞(ci)(ci)(ci)(ci)的(de)(de)變位包括人稱、數(shu)(shu)(shu)、時(shi):包括現(xian)在(zai)時(shi)(pr?sens)、過(guo)(guo)去時(shi)(Pr?terium)、將來時(shi)(Futur I)、現(xian)在(zai)完(wan)成(cheng)(cheng)時(shi)(Perfekt)、過(guo)(guo)去完(wan)成(cheng)(cheng)時(shi)(Plusquamperfekt)和(he)(he)(he)將來完(wan)成(cheng)(cheng)時(shi)(Futur II)、語(yu)(yu)(yu)態(tai)(主(zhu)動(dong)語(yu)(yu)(yu)態(tai)、被(bei)動(dong)語(yu)(yu)(yu)態(tai))、語(yu)(yu)(yu)式(直(zhi)陳(chen)式、命令式、虛擬式)的(de)(de)變化(hua)。
德語(yu)(yu)句(ju)(ju)子結(jie)(jie)構(gou)的特點(dian):動(dong)(dong)詞(ci)(ci)謂語(yu)(yu)為句(ju)(ju)子的核心,它要求各(ge)格的賓(bin)語(yu)(yu)或(huo)(huo)(huo)介詞(ci)(ci)賓(bin)語(yu)(yu)和各(ge)種(zhong)補語(yu)(yu)。在普通陳述句(ju)(ju)中,主語(yu)(yu)或(huo)(huo)(huo)其(qi)(qi)他句(ju)(ju)子成(cheng)分居(ju)句(ju)(ju)首時,謂語(yu)(yu)動(dong)(dong)詞(ci)(ci)總(zong)是(shi)(shi)居(ju)第(di)二位。如果謂語(yu)(yu)由(you)兩個部(bu)(bu)(bu)分組成(cheng),即由(you)可(ke)變(bian)部(bu)(bu)(bu)分(時間助動(dong)(dong)詞(ci)(ci)或(huo)(huo)(huo)情態助動(dong)(dong)詞(ci)(ci))和不可(ke)變(bian)部(bu)(bu)(bu)分(動(dong)(dong)詞(ci)(ci)的不定(ding)式或(huo)(huo)(huo)第(di)二分詞(ci)(ci))構(gou)成(cheng),則可(ke)變(bian)部(bu)(bu)(bu)分居(ju)第(di)二位(在有些句(ju)(ju)子中居(ju)第(di)一位),而不變(bian)部(bu)(bu)(bu)分居(ju)句(ju)(ju)尾(wei),這是(shi)(shi)德語(yu)(yu)特有的謂語(yu)(yu)“框架(jia)結(jie)(jie)構(gou)”。句(ju)(ju)法的另(ling)一個特點(dian)是(shi)(shi)從(cong)句(ju)(ju)中動(dong)(dong)詞(ci)(ci)謂語(yu)(yu)位于(yu)句(ju)(ju)末,其(qi)(qi)句(ju)(ju)子成(cheng)分的排列順(shun)序是(shi)(shi):連詞(ci)(ci)或(huo)(huo)(huo)關系(xi)代(dai)詞(ci)(ci)—主語(yu)(yu)和句(ju)(ju)子其(qi)(qi)它成(cheng)分—動(dong)(dong)詞(ci)(ci)謂語(yu)(yu)。
德語(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)詞(ci)(ci)匯(hui)量(liang)估計為(wei)30萬~50萬。按(an)其(qi)來(lai)源(yuan)可以分(fen)為(wei)3種(zhong):1,繼承詞(ci)(ci),指從(cong)(cong)印歐語(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)(he)日耳曼(man)語(yu)(yu)(yu)(yu)時期流(liu)傳下來(lai)的(de)(de)(de)(de)(de)詞(ci)(ci)語(yu)(yu)(yu)(yu)及其(qi)派生(sheng)詞(ci)(ci)與(yu)復(fu)合詞(ci)(ci);2,借詞(ci)(ci),指在(zai)(zai)(zai)歷史上從(cong)(cong)外(wai)(wai)族語(yu)(yu)(yu)(yu)吸收并已為(wei)德語(yu)(yu)(yu)(yu)同(tong)化了的(de)(de)(de)(de)(de)詞(ci)(ci);3,外(wai)(wai)來(lai)詞(ci)(ci),指從(cong)(cong)外(wai)(wai)族語(yu)(yu)(yu)(yu)吸收而仍(reng)然保留(liu)原有(you)特(te)點的(de)(de)(de)(de)(de)詞(ci)(ci)。繼承詞(ci)(ci)和(he)(he)借詞(ci)(ci)的(de)(de)(de)(de)(de)重音(yin)大(da)部分(fen)在(zai)(zai)(zai)第(di)(di)一個音(yin)節上,外(wai)(wai)來(lai)詞(ci)(ci)的(de)(de)(de)(de)(de)重音(yin)在(zai)(zai)(zai)最后一個音(yin)節或(huo)倒(dao)數(shu)第(di)(di)二(er)個或(huo)第(di)(di)三個音(yin)節上。詞(ci)(ci)匯(hui)構(gou)成的(de)(de)(de)(de)(de)特(te)點是大(da)量(liang)使(shi)用派生(sheng)與(yu)復(fu)合的(de)(de)(de)(de)(de)手段,復(fu)合構(gou)成在(zai)(zai)(zai)德語(yu)(yu)(yu)(yu)構(gou)詞(ci)(ci)法中(zhong)最為(wei)普遍。兩(liang)個以上的(de)(de)(de)(de)(de)各(ge)種(zhong)詞(ci)(ci)類的(de)(de)(de)(de)(de)詞(ci)(ci)均可復(fu)合成一個新詞(ci)(ci)。名詞(ci)(ci)第(di)(di)一字母都(dou)要大(da)寫。
四格變位
第一格(Nominativ):又名主格。做(zuo)主語(yu)、表(biao)語(yu)。
第(di)二格(Genitiv):又名屬格。做定(ding)語(yu)或介(jie)詞(ci)(ci)(ci)的(de)賓語(yu),也可以(yi)作不及(ji)物動詞(ci)(ci)(ci)或介(jie)詞(ci)(ci)(ci)的(de)賓語(yu)。
第三(san)格(ge)(Dativ):又名與格(ge)。做“靜(jing)三(san)動(dong)四”中(zhong)的(de)“靜(jing)三(san)”;或做間接賓(bin)語(yu)(yu);或作(zuo)不(bu)及物動(dong)詞的(de)賓(bin)語(yu)(yu);或作(zuo)只(zhi)支持(chi)第三(san)格(ge)的(de)介(jie)賓(bin)結構中(zhong)的(de)介(jie)詞賓(bin)語(yu)(yu)
第四格(ge)(Akkusativ):又名賓(bin)格(ge)。做直接賓(bin)語(yu)或介詞的賓(bin)語(yu)。
如:Ich mag das Buch von dem Kind.(我喜(xi)歡這個小(xiao)孩子的書。)
這里,ich是一格,das Buch是第四格,dem Kind是von這個介詞支配的(de)第三格。
同(tong)樣的(de)(de)意思(si)可(ke)表達(da)為Ich mag das Buch des Kindes。這里,des Kindes是das Kind的(de)(de)第(di)二格(ge),表示為das Buch的(de)(de)定語,即,“這個小孩子的(de)(de)”書。
注:關(guan)于“靜三動四”:
德語(yu)通過在(zai)方位詞(ci)后添(tian)加不(bu)同格的名(ming)詞(ci)表示“存在(zai)”和“運動”,表示“物體存在(zai)某處(chu)”時采用(yong)第(di)三(san)格,表示”物體向某處(chu)運動“時用(yong)第(di)四(si)格。
如(ru):Ich bin nach Frankfurt am Main gefahren.
Gestern ist es schon in der Schule gegangen.
德語(yu)屬(shu)于印(yin)歐語(yu)系,日耳(er)曼語(yu)族。屬(shu)于同一語(yu)族的還有:英語(yu),荷蘭語(yu),挪威(wei)語(yu),瑞典語(yu),冰島語(yu)。
在德國,奧地利,列支敦士登(deng),德語(yu)是(shi)唯一的官方語(yu)言。
在(zai)瑞士,比利時,盧森堡,納米比亞,德(de)語(yu)作(zuo)為(wei)官方(fang)語(yu)言的一種,發揮著重要作(zuo)用。
德語含有30個字(zi)母,其中4個是特殊字(zi)母。
德語(yu)有自己獨特的(de)發音規則,掌握(wo)了發音規則(一般(ban)需要10課時(shi)左右(you)),就(jiu)可以順(shun)利(li)閱讀一般(ban)的(de)德語(yu)文章。
一般(ban)單(dan)詞表和詞典(dian)中都沒有為德語單(dan)詞標(biao)注(zhu)音(yin)標(biao)。需要根據德語的(de)發音(yin)規(gui)則來讀,如果有特殊情況,例(li)如來自其他(ta)語種尚未被德語化的(de)詞,一般(ban)都會(hui)標(biao)注(zhu)發音(yin)。
德語(yu)一共有42個(ge)音(yin)(yin)素(su),元音(yin)(yin)音(yin)(yin)素(su)19個(ge),輔音(yin)(yin)音(yin)(yin)素(su)23個(ge)。
德語中名詞(ci)分陽性(xing),中性(xing),陰(yin)性(xing)三種。不能(neng)和(he)漢語中對應來分詞(ci)性(xing)。例如,德語的“女(nv)孩(hai)”(M?dchen)。
初學德語(yu),要積累一定的(de)詞(ci)匯量后才(cai)能找到內部的(de)一點點所謂的(de)規律(lv)。以(yi)詞(ci)形為(wei)例,以(yi)-er,-or,-ist,-ant,-ent結(jie)尾(wei)(wei)的(de)表(biao)示職(zhi)業的(de)名(ming)詞(ci)多為(wei)陽性;以(yi)-e, -ung, -heit, -schaft, -in, -t?t, -tion, -ssion, -sion, -ie結(jie)尾(wei)(wei)的(de)名(ming)詞(ci)多為(wei)陰性;而以(yi)-chen, -lein, -nis結(jie)尾(wei)(wei)的(de)名(ming)詞(ci)多為(wei)中性。
德語中動(dong)詞(ci)要(yao)變位。根據人稱(cheng)時態的(de)變化動(dong)詞(ci)要(yao)有相應的(de)變化,還有第一分詞(ci),第二分詞(ci)的(de)變化等。
德語的語序(xu)分(fen)正語序(xu),反語序(xu),尾(wei)語序(xu)三種。
大多數德(de)語詞匯(hui)源(yuan)于印歐語系日耳(er)曼語族(zu)的獨立語言,一些詞匯(hui)來自拉丁語和(he)希臘語,還有部分來自法(fa)語和(he)英(ying)語。
日耳(er)曼(man)語(yu)(yu)(yu)族(zu)西支(zhi)的獨立(li)語(yu)(yu)(yu)言包括德語(yu)(yu)(yu),英(ying)語(yu)(yu)(yu),荷(he)蘭(lan)(lan)語(yu)(yu)(yu),弗(fu)里(li)希語(yu)(yu)(yu),比利時荷(he)蘭(lan)(lan)語(yu)(yu)(yu),南非荷(he)蘭(lan)(lan)語(yu)(yu)(yu),低地(di)蘇格蘭(lan)(lan)語(yu)(yu)(yu)等獨立(li)語(yu)(yu)(yu)言。雖(sui)然各個語(yu)(yu)(yu)言由于(yu)外來(lai)詞匯的影響,單詞拼(pin)寫并(bing)不完全一樣。但是(shi)基(ji)本(ben)發音(歐洲(zhou)日耳(er)曼(man)語(yu)(yu)(yu)族(zu)獨立(li)語(yu)(yu)(yu)言的發音有非常(chang)多的地(di)方并(bing)不像傳統(tong)的印歐語(yu)(yu)(yu)系),基(ji)礎詞匯,內在邏輯(ji)都非常(chang)接近。
由(you)于盎格魯撒克遜(xun)人來自(zi)丹麥南部(bu),德國北部(bu)的石勒蘇益格盎格琳(ANGEL)和德國下薩(sa)克森(NiederSachsen)一(yi)帶,古英(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(Old English或Anglo-Saxon,是指從450年到(dao)1150年間的英(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu))受古低(di)地德語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)的影響非常大,發音(yin),語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)法,單(dan)詞拼寫非常接近。英(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)融入很多外來詞,比(bi)如很多法語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu),西班牙語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu),拉丁語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu),挪威語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)和希臘語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)詞匯,而且語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)法比(bi)歐洲絕大多數(shu)獨立語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)都要(yao)簡單(dan),是歐洲日耳曼語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)族獨立語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)里(li)最另類的一(yi)個。
例句:
1.英(ying)語:We want to remain what we are.
荷蘭語:We willen blijven wat we zijn.
盧(lu)森堡語:Mir welle bleiwe wat mir sinn.
德語:Wir wollen bleiben,was wir sind.
法(fa)語: Nous voulons rester ce que nous sommes.
2.英(ying)語(yu):What can I do for you?
荷(he)蘭(lan)語:Wat kan ik voor je doen?
德(de)語:Was kann ich für Sie tun?
法(fa)語:que puis-je faire pour vous?
德語還是和荷蘭語最像。和英語比(bi)較像。和法(fa)語完全不(bu)像,僅限(xian)于一些法(fa)語詞匯。
德(de)語方言一般(ban)分(fen)為低地德(de)語和高地德(de)語兩(liang)種(zhong)。
現代(dai)德(de)語方(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)分為(wei)中(zhong)部德(de)語和(he)上德(de)語兩部分,標(biao)準德(de)語以中(zhong)部德(de)語為(wei)基礎(chu)。奧地利(li)和(he)瑞(rui)士的方(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)屬于上德(de)語。德(de)語語言(yan)(yan)區南(nan)(nan)部有比較多(duo)的方(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)如奧地利(li)方(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)、施(shi)瓦本方(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)、巴伐(fa)利(li)亞方(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)、黑森方(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)、科(ke)隆方(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)、柏林方(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)等。一般來說越向南(nan)(nan)方(fang)(fang)(fang)方(fang)(fang)(fang)言(yan)(yan)的發音越強硬,多(duo)短音,多(duo)a音。
高地德語
高地德語,南部德國、奧地利(li)、瑞士的德語方言(yan)。“高地”指阿爾卑斯山和臨近的德國南部山區。
值得注意(yi)的是,常有人將高地德語與標準德語混為一談,但二者是完全不同(tong)的兩(liang)個概念。
高地(di)德語(yu)對(dui)應(ying)的(de)(de)德語(yu)詞(ci)(ci)匯是Oberdeutsch,“Ober”一(yi)詞(ci)(ci)意為(wei)“高處(chu)、上(shang)方”,指(zhi)(zhi)阿爾卑斯(si)山和臨近的(de)(de)德國南部山區;而標準德語(yu)對(dui)應(ying)的(de)(de)德語(yu)詞(ci)(ci)匯則(ze)是Hochdeutsch,其中“hoch”一(yi)詞(ci)(ci)也有“高”的(de)(de)含義但在這里則(ze)意為(wei)“高貴的(de)(de)、高級的(de)(de)”,而不(bu)是指(zhi)(zhi)地(di)理概念(nian)。
Hochdeutsch一詞(ci)在德(de)語(yu)(yu)中(zhong)專指(zhi)標(biao)準德(de)語(yu)(yu),標(biao)準德(de)語(yu)(yu)發(fa)音以德(de)國中(zhong)部(漢諾(nuo)威周圍)方言(yan)為(wei)基礎,德(de)國、奧地利、瑞士使(shi)用相同的德(de)語(yu)(yu)正(zheng)寫法。
低地德語
低(di)地德語通常分為三大體(ti)系:
東(dong)(dong)低(di)地(di)(di)德語,包括柏(bo)林、梅(mei)克(ke)倫堡(bao)等地(di)(di)區所使用的東(dong)(dong)、西普魯士德語都(dou)屬于東(dong)(dong)低(di)地(di)(di)德語。
低地薩(sa)克(ke)森語,例如北(bei)美堪薩(sa)斯的(de)德裔群體(ti)所使(shi)用的(de)門(men)諾低地德語(Mennonite Plautdietsch),不來(lai)梅(mei)、杜塞爾多(duo)夫等(deng)地使(shi)用的(de)北(bei)萊(lai)因-威斯特(te)法倫州、下(xia)薩(sa)克(ke)森州、石勒(le)蘇益(yi)格-荷爾施泰(tai)因州絕大多(duo)數城(cheng)市、以(yi)及荷蘭東(dong)南(nan)部(bu)很多(duo)省的(de)一部(bu)分。
低地(di)法(fa)蘭克語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu),包括荷(he)(he)蘭語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)、比利時的佛拉芒語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(它(ta)與(yu)荷(he)(he)蘭語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)雖然用詞不同(tong),但對(dui)應詞的發音相同(tong))、荷(he)(he)蘭的西(xi)林堡語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)等,所(suo)以實(shi)質上(shang)荷(he)(he)蘭語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)也是(shi)一(yi)種低地(di)德語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu),只不過因為政治因素被(bei)獨立稱為荷(he)(he)蘭語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)。一(yi)般(ban)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)學家認為低地(di)德語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)是(shi)一(yi)些(xie)獨立的語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan),而不是(shi)德語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)的一(yi)些(xie)方言(yan)。低地(di)德語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)在(zai)(zai)過去的一(yi)個(ge)世紀內受到標準德語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)的沖擊很大。今天在(zai)(zai)德國(guo)北部地(di)區仍廣泛使(shi)用低地(di)德語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)。低地(di)德語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)保存(cun)了日耳曼語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)族中一(yi)些(xie)比較(jiao)原(yuan)始的成分,它(ta)們與(yu)荷(he)(he)蘭語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)和古英語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)的共同(tong)點比同(tong)各類(lei)高地(di)德語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)之間(jian)更(geng)接近。各類(lei)低地(di)德語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)的發音通常比較(jiao)柔軟,e?音和長音比較(jiao)多。
瑞士德語
一般語(yu)(yu)言學家認為瑞士德(de)(de)語(yu)(yu) (Schweizerdeutsch)是德(de)(de)語(yu)(yu)的(de)一個(ge)方(fang)言,它(ta)與(yu)(yu)施瓦本方(fang)言(Schwaebisch)比較接近。瑞士德(de)(de)語(yu)(yu)的(de)發音(yin)與(yu)(yu)標(biao)準(zhun)德(de)(de)語(yu)(yu)的(de)發音(yin)相(xiang)差懸殊,以至(zhi)于一般德(de)(de)國人(ren)聽(ting)不懂。瑞士德(de)(de)語(yu)(yu)的(de)正體法與(yu)(yu)標(biao)準(zhun)德(de)(de)語(yu)(yu)的(de)基本一致,主要區別在于:
用ss代替所有(you)的?,例(li)如(ru)Strasse=Stra?e
部分地名首字(zi)(zi)母有Umlaut時用“原(yuan)字(zi)(zi)母+e”代替Umlaut標(biao)記。
雖然在(zai)瑞(rui)士也有人利用瑞(rui)士德語(yu)的發音來(lai)書寫,但這(zhe)種書寫方(fang)式(shi)不被正(zheng)式(shi)承(cheng)認。
官僚德語
官(guan)僚(liao)(liao)德(de)語(yu)(yu)(yu)(Beamtendeutsch),其實(shi)這只是(shi)德(de)國(guo)(guo)的(de)(de)(de)古代語(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)演變(bian)而(er)來的(de)(de)(de),有點類似(si)于中國(guo)(guo)的(de)(de)(de)文言(yan)(yan)文,很多(duo)人(ren)錯誤(wu)地認為(wei),官(guan)僚(liao)(liao)德(de)語(yu)(yu)(yu)是(shi)政(zheng)府專用(yong)的(de)(de)(de)。這種(zhong)德(de)語(yu)(yu)(yu)是(shi)德(de)國(guo)(guo)機關(guan)(Behoerden)、法(fa)庭(Gerichte)等(deng)等(deng)使用(yong)的(de)(de)(de)語(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)。理論上(shang)來說它是(shi)最標(biao)準的(de)(de)(de)標(biao)準德(de)語(yu)(yu)(yu)了。但與中國(guo)(guo)的(de)(de)(de)文言(yan)(yan)文不同的(de)(de)(de)是(shi),這種(zhong)德(de)語(yu)(yu)(yu)語(yu)(yu)(yu)句(ju)往往非常累贅(副句(ju)套副句(ju)等(deng)等(deng)),混有許多(duo)機關(guan)、法(fa)庭用(yong)的(de)(de)(de)縮寫(Abkuerzung)和引用(yong)法(fa)律(Gesetze),公報(bao)(Amtstexte)的(de)(de)(de)條(tiao)例(li),加上(shang)許多(duo)官(guan)話中的(de)(de)(de)特用(yong)詞(ci)(比如火災在官(guan)僚(liao)(liao)德(de)語(yu)(yu)(yu)中不用(yong)一(yi)般人(ren)使用(yong)的(de)(de)(de)“Brand”一(yi)詞(ci),而(er)用(yong)冗長(chang)的(de)(de)(de)“Feuerereignis”,走(zou)火事(shi)故),許多(duo)教育比較低的(de)(de)(de)德(de)國(guo)(guo)人(ren),或(huo)對一(yi)個專業不熟悉的(de)(de)(de)人(ren)往往也(ye)看不懂用(yong)官(guan)僚(liao)(liao)德(de)語(yu)(yu)(yu)寫的(de)(de)(de)公報(bao)或(huo)官(guan)方信件。官(guan)僚(liao)(liao)德(de)語(yu)(yu)(yu)常被用(yong)來諷刺德(de)國(guo)(guo)龐大死板(ban)的(de)(de)(de)官(guan)僚(liao)(liao)機構。
拉丁語對德語的影響
對德(de)語影響最大的語言是拉(la)丁(ding)(ding)語。作為中世紀時的學術和高階(jie)層語言,今天德(de)語中許多學術概(gai)念(nian)或表示抽象概(gai)念(nian)的詞依然來自(zi)于拉(la)丁(ding)(ding)語或希(xi)臘語。至今這些詞一般都已(yi)被德(de)語化了(le)。
德(de)意志位于歐洲(zhou)中(zhong)心,是東西(xi)南北的(de)交(jiao)通要道,也是中(zhong)世紀諸侯(hou)逐鹿之地(di)。德(de)語(yu)中(zhong)含(han)有(you)許多(duo)從其(qi)他(ta)歐洲(zhou)語(yu)言(如法語(yu)、波(bo)蘭語(yu)、意大(da)利語(yu)、西(xi)班牙語(yu)、俄語(yu)、希(xi)伯來(lai)語(yu)等等)來(lai)的(de)外來(lai)詞。許多(duo)這些外來(lai)詞在其(qi)拼寫(xie)和發音上都未加改變地(di)被吸收(shou)了。
英語對德語的影響
第二次(ci)世界大戰后對(dui)德(de)(de)(de)語(yu)(yu)影響(xiang)最大的外語(yu)(yu)是(shi)英語(yu)(yu)。英語(yu)(yu)有時被戲稱(cheng)為“新標(biao)準德(de)(de)(de)語(yu)(yu)”。據曼海姆(mu)的德(de)(de)(de)語(yu)(yu)研(yan)究(jiu)所2004年(nian)初統計,在過去(qu)10年(nian)中德(de)(de)(de)語(yu)(yu)中共(gong)產生了約700個新詞(ci),其(qi)中40%以上直接來(lai)自英語(yu)(yu)或是(shi)英語(yu)(yu)與德(de)(de)(de)語(yu)(yu)組成的混合詞(ci)。英語(yu)(yu)對(dui)德(de)(de)(de)語(yu)(yu)的沖擊來(lai)自下(xia)面(mian)三個方面(mian):
許多新的(de)科(ke)技術(shu)語(yu)直接(jie)由英語(yu)進入德語(yu)詞匯。有些術(shu)語(yu)雖然也有相(xiang)應(ying)的(de)德語(yu)詞,但英語(yu)原詞被更(geng)廣泛地應(ying)用和接(jie)受(如 Computer/Rechner,DNA/DNS 等等)。
許多跨(kua)國(guo)公司(甚(shen)至德國(guo)的跨(kua)國(guo)公司,如德國(guo)西門子公司)內部以英語(yu)為工作(zuo)語(yu)言。
雖然德(de)國(guo)政府不(bu)像法國(guo)使用(yong)強(qiang)制措施維護(hu)(hu)法語那(nei)樣(yang)來維護(hu)(hu)德(de)語,但(dan)德(de)國(guo)社會也已經(jing)意識到了(le)德(de)語的(de)(de)英語化問題,也還(huan)有很多移民使用(yong)英德(de)交雜的(de)(de)錯(cuo)亂(luan)用(yong)法。許多有影響的(de)(de)報刊和電視文化節(jie)目抨擊(ji)這個趨勢,但(dan)它們(men)自身也往往無法擺脫和漠視這個趨勢的(de)(de)要求。
德語(yu)中也有自(zi)己創(chuang)造(zao)的“仿英(ying)語(yu)”(或稱德制英(ying)語(yu))詞匯。最具代表性(xing)的是Handy(手機)一詞,英(ying)語(yu)中handy是個形容詞,意(yi)思是“便于使用的”。
德(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)新(xin)(xin)正(zheng)字(zi)法(fa),是德(de)(de)(de)(de)(de)國(guo)(guo)已(yi)正(zheng)式(shi)啟動的(de)德(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)拼(pin)(pin)寫(xie)簡(jian)化(hua)計劃(hua),拼(pin)(pin)寫(xie)簡(jian)化(hua)計劃(hua)的(de)目標就(jiu)是讓母語(yu)非德(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)的(de)外國(guo)(guo)人(ren)和(he)(he)新(xin)(xin)移民更容易掌握德(de)(de)(de)(de)(de)語(yu),增加德(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)在全(quan)世(shi)界范圍內(nei)的(de)使(shi)用人(ren)數。其實奧地(di)利和(he)(he)瑞士兩國(guo)(guo)早已(yi)開始推行簡(jian)化(hua)德(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)拼(pin)(pin)寫(xie),但(dan)是這一計劃(hua)卻在德(de)(de)(de)(de)(de)國(guo)(guo)國(guo)(guo)內(nei)一直遭受(shou)強烈(lie)抵制(zhi)。德(de)(de)(de)(de)(de)國(guo)(guo)兩大主流(liu)媒體《世(shi)界報》和(he)(he)《明鏡(jing)》已(yi)經(jing)公開表示(shi)將拒絕使(shi)用經(jing)過簡(jian)化(hua)的(de)德(de)(de)(de)(de)(de)文。而德(de)(de)(de)(de)(de)國(guo)(guo)的(de)父母們則(ze)擔心他們的(de)孩(hai)子會(hui)在學校里(li)接受(shou)不正(zheng)統(tong)的(de)德(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)教育。雖然德(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)新(xin)(xin)正(zheng)字(zi)法(fa)爭議不斷,但(dan)是這部新(xin)(xin)的(de)正(zheng)字(zi)法(fa)在經(jing)歷了1998年(nian)至2005年(nian)7年(nian)的(de)過渡期(qi)后(hou),于(yu)2005年(nian)8月1日正(zheng)式(shi)生效(xiao)。
在眾多外(wai)語(yu)之中(zhong),德語(yu)單(dan)(dan)詞之長(chang)可(ke)謂“名聲在外(wai)”。綜合外(wai)國媒(mei)體2013年6月(yue)3日報道,德國廢止(zhi)了一(yi)個長(chang)達63個字母的法律詞匯。在此(ci)之前(qian)的6年里,這個單(dan)(dan)詞一(yi)直雄踞(ju)“德語(yu)最長(chang)單(dan)(dan)詞”的寶座。Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz,通(tong)常簡(jian)寫為“RkReüAüG”,意為“牛肉標(biao)簽監管任務委托法”,曾(ceng)經是德國前(qian)波(bo)莫瑞州的一(yi)項地(di)方性(xing)法規(gui)。該法規(gui)于1999年出臺,意在防止(zhi)消費者感染瘋牛病。因為其(qi)長(chang)度,曾(ceng)被媒(mei)體選為該年度的十大熱詞。
根(gen)據歐盟的(de)建議,肉(rou)食牛不(bu)再進行瘋(feng)牛病(bing)監(jian)測,因(yin)此(ci)這(zhe)個超(chao)長單詞(ci)也就失去它原有的(de)意義。取而代之的(de)是一項新法規(gui),叫(jiao)做“關(guan)于牛肉(rou)及(ji)小牛肉(rou)標簽監(jian)督權的(de)地方性(xing)規(gui)定”。由(you)于這(zhe)一法律名(ming)詞(ci)是由(you)多個單詞(ci)表述的(de),所以沒有出現超(chao)長單詞(ci)。
其(qi)實這一防止瘋牛病的(de)法律名稱是(shi)(shi)在2007年才成為德語(yu)最長單(dan)詞的(de)。在此之前,最長的(de)單(dan)詞是(shi)(shi)Grundstücksverkehrsgenehmigungszust?ndigkeitsübertragungsverordnung,意為“土地行駛許可授(shou)權(quan)辦(ban)法”,共有67個字(zi)母,在當年被廢止。
德(de)國知名語言(yan)學教授安(an)納托·施(shi)特凡諾維(wei)奇表(biao)示(shi),其實(shi)按(an)照德(de)語的特性,理論上可以創造(zao)出(chu)無限長(chang)(chang)的單詞,德(de)語語言(yan)協會就曾在(zai)“牛(niu)肉(rou)標簽(qian)監管(guan)任(ren)務委(wei)托法(fa)”的基礎上,帶有玩笑意味地(di)發明了一(yi)個更長(chang)(chang)的詞匯,以顯(xian)示(shi)德(de)語的這一(yi)特性。
那么,63個(ge)字母的超長單詞(ci)被廢止之后,現(xian)在哪個(ge)單詞(ci)是德語中(zhong)最長的呢(ni)?截至2013年(nian)6月3日還不得而知(zhi),德國人(ren)正在找尋新的“記(ji)錄保(bao)持者(zhe)”。前波莫瑞州的農業(ye)部發(fa)(fa)言人(ren)開玩笑稱(cheng):“其他(ta)州應(ying)該努力發(fa)(fa)明一(yi)個(ge)新的長單詞(ci)了!”
Guten Tag! 日安!
Guten Morgen! 早安!
Guten Abend! 晚上好!
Gute Nacht. 晚安.
Wie geht es dir? 你好嗎?
Wie geht es Ihnen?您好嗎?
Vielen Dank! 非常(chang)感謝!
Herzlich willkommen! 歡(huan)迎光(guang)臨!
Zum Geburtstag. 生日快(kuai)樂(le)。
Auf Wiedersehen! 再見!(較(jiao)正式)
Tschüss! 再見!(較(jiao)非正式)
Danke! 謝(xie)(xie)謝(xie)(xie)!
Danke sch?n! 多謝!
Bitte sch?n! 不客氣/請!
Wie hei?en Sie? 閣下貴姓大名(ming)?
Wie ist Ihr Name? 您叫什么名字?(或您貴姓?)
Entschuldigung! 打(da)擾一下。對不起(qi)。
Entschuldigen Sie.對不起。抱(bao)歉。
(Es) tut mir leid !抱歉,對不起。
Egal! 隨便!
Ich wei? nicht.我不知道。
Ich liebe dich. 我愛(ai)你!
Wie ist deine Handynummer/Telefonnummer? 你的(de)電話號碼(ma)是?
Wie viel Uhr ist es? 幾點鐘了?
Wie sp?t ist es? 幾點(dian)了?