《塔納赫(he)》就是(shi)基(ji)督教圣經的(de)(de)(de)舊約。是(shi)現在世界上被(bei)翻譯得最(zui)多的(de)(de)(de)著作(zuo),當中一原(yuan)因是(shi)《塔納赫(he)》被(bei)收納為基(ji)督宗教經籍之一部(bu)分(fen)。但(dan)兩(liang)者仍存分(fen)別,除基(ji)督宗教稱《塔納赫(he)》為“舊約”外,《圣錄》部(bu)分(fen)書卷的(de)(de)(de)次序(xu)亦略有不(bu)同。不(bu)過,兩(liang)者的(de)(de)(de)內(nei)容(rong)上基(ji)本(ben)是(shi)一樣的(de)(de)(de)。用(yong)希(xi)伯(bo)來文寫(xie)成,而《文集》內(nei)有些晚期經卷是(shi)以亞(ya)蘭(lan)文(希(xi)臘化時代(dai)(dai)的(de)(de)(de)敘利亞(ya)地(di)(di)區官方語言)所(suo)寫(xie)成。其主要內(nei)容(rong)圍繞古代(dai)(dai)猶太(tai)人(ren)生(sheng)活(huo)為主,而大部(bu)份都是(shi)記述(shu)猶太(tai)人(ren)被(bei)流放的(de)(de)(de)歷史,尤其強調流放的(de)(de)(de)原(yuan)因乃是(shi)猶太(tai)人(ren)背離了上帝的(de)(de)(de)誡命(ming),結果遭上帝懲罰而流放異地(di)(di)。
《塔納赫》是(shi)猶太(tai)教的(de)(de)經籍,一(yi)般認為《塔納赫》并(bing)不是(shi)在一(yi)個時期內產(chan)生,而(er)是(shi)經過一(yi)段(duan)頗長時間寫(xie)成。普遍認為是(shi)由(you)巴比倫之(zhi)囚時期開始直到公元前一(yi)世紀,在此段(duan)約240年的(de)(de)時間寫(xie)成。全書由(you)一(yi)批(pi)猶太(tai)圣哲和文(wen)士整理古代猶太(tai)教的(de)(de)歷(li)史(shi)典籍和律法文(wen)獻(xian),最后(hou)在公元100年前后(hou)經猶太(tai)教拉(la)比在加姆尼(ni)亞(Jamnia)所(suo)舉行(xing)的(de)(de)宗教會議中,正式確立為《塔納赫》的(de)(de)定本。
《塔(ta)納赫》主要以(yi)(yi)用希伯(bo)來文(wen)寫(xie)成(cheng),而《文(wen)集》內(nei)(nei)有些(xie)晚期經卷是以(yi)(yi)亞蘭(lan)文(wen)(希臘化(hua)時(shi)代的敘利亞地區官方語言(yan))所寫(xie)成(cheng)。其主要內(nei)(nei)容圍繞古代猶太(tai)人(ren)生活為(wei)主,而大部份都是記述猶太(tai)人(ren)被流放的歷(li)史,尤(you)其強調流放的原因乃是猶太(tai)人(ren)背離(li)了上(shang)帝的誡命,結(jie)果遭上(shang)帝懲罰而流放異地。
《塔納(na)赫》現在是世界上被翻譯得最多的著作,當(dang)中一(yi)(yi)原因是《塔納(na)赫》被收納(na)為基督宗(zong)教經籍之一(yi)(yi)部分(fen)(fen)。但兩者(zhe)仍存分(fen)(fen)別,除基督宗(zong)教稱《塔納(na)赫》為“舊約”外(wai),《圣(sheng)錄》部分(fen)(fen)書卷的次序(xu)亦略有(you)不同(tong)。不過(guo),兩者(zhe)的內(nei)容(rong)上基本是一(yi)(yi)樣的。
《塔納(na)赫(he)》正典(dian)化(hua)(hua)不(bu)是(shi)在一個時期完(wan)(wan)(wan)成(cheng)(cheng),而是(shi)自(zi)巴比倫之囚時期開始(shi)直到公元(yuan)前(qian)(qian)(qian)一世(shi)紀(ji)才寫成(cheng)(cheng)。最先完(wan)(wan)(wan)成(cheng)(cheng)正典(dian)化(hua)(hua)是(shi)《妥拉》,約在公元(yuan)前(qian)(qian)(qian)400年完(wan)(wan)(wan)成(cheng)(cheng)。接著(zhu)是(shi)《先知(zhi)書》,約在公元(yuan)前(qian)(qian)(qian)250至200完(wan)(wan)(wan)成(cheng)(cheng)。《文集(ji)》是(shi)最后(hou)完(wan)(wan)(wan)成(cheng)(cheng)的部分(fen),約是(shi)公元(yuan)前(qian)(qian)(qian)一世(shi)紀(ji)后(hou)半期完(wan)(wan)(wan)成(cheng)(cheng)。全套《塔納(na)赫(he)》正典(dian)化(hua)(hua)的確認,則是(shi)在公元(yuan)100年左右完(wan)(wan)(wan)成(cheng)(cheng)。
公元(yuan)前60年(nian)寫成的次(ci)經《馬加比書》下(xia)卷曾記(ji)載尼希(xi)米的一個圖書館,內(nei)藏了大(da)衛的筆記(ji)、列王(wang)獻祭的筆記(ji)、及不少(shao)列王(wang)與先(xian)知(zhi)的典籍(ji)。而(er)尼希(xi)米生活(huo)在大(da)約公元(yuan)前445年(nian),所以一般認(ren)同《塔納赫》正典化是在公元(yuan)前五世記(ji)下(xia)半葉才開始進行。
雖然《妥(tuo)拉》正典(dian)化的(de)具體完成時(shi)間仍存爭(zheng)議,但可(ke)肯定的(de)是(shi)最(zui)遲在(zai)(zai)公(gong)(gong)元(yuan)(yuan)前(qian)四世紀(ji)初已完成。原因(yin)是(shi)約在(zai)(zai)公(gong)(gong)元(yuan)(yuan)前(qian)400年(nian)的(de)撒瑪利(li)亞人已將《妥(tuo)拉》視為(wei)圣(sheng)書,并將《妥(tuo)拉》稱(cheng)為(wei)《撒瑪利(li)亞五經》。其次,《妥(tuo)拉》亦出(chu)現在(zai)(zai)公(gong)(gong)元(yuan)(yuan)前(qian)三世紀(ji)的(de)《七十士(shi)譯本》。
直到(dao)大(da)約(yue)公(gong)元100年,由于當時(shi)的猶(you)太教內(nei)部有不(bu)少以(yi)先知或(huo)著名猶(you)太歷史(shi)人物命名的經書(普(pu)遍視為(wei)次經或(huo)偽(wei)經),為(wei)避免造(zao)成信仰(yang)上的混亂,猶(you)太教的拉比在(zai)巴勒斯(si)坦西部沿海(hai)非利(li)士平原(yuan)的猶(you)太教中心加姆尼亞舉行了一(yi)宗教會(hui)議,正式確立現今的《塔納赫》定本。
猶太社(she)會向(xiang)來(lai)都比較(jiao)封閉,而且(qie)民族意識強。所以(yi),他(ta)(ta)們(men)一(yi)直維持以(yi)希(xi)伯來(lai)文(wen)進行(xing)宗(zong)教儀式和布道(dao),并反對以(yi)其他(ta)(ta)語言從事任(ren)何宗(zong)教活動。直到1854年(nian),美國的猶太人伊薩克(ke)·萊塞(Issac Lesser,1806──1868)成立了美國猶太出(chu)(chu)版學會(American Jewish Publication Society),正式的英(ying)文(wen)版《塔納赫》才出(chu)(chu)現,并取代(dai)之前(qian)一(yi)直沿用的英(ying)王欽定版圣(sheng)經。
美國猶太出版(ban)學會的英文版(ban)《塔納赫(he)》(Jewish Publication Society of America Version Tanakh 簡稱 jps Tanakh)改正了多處(chu)后世為(wei)附(fu)會基督教教義而人為(wei)加工的“翻譯”,例如(ru)在《以賽亞書(shu)》7:14,“少(shao)女”(almah: young woman)一詞(ci)便沒有被(bei)“處(chu)女”(virgin)所取代。
猶太教(jiao)起初抗拒使用英文版《塔納(na)赫》,但經伊薩克?萊塞所(suo)努力的一連串改革運(yun)動后,現(xian)在該(gai)版本(ben)的《塔納(na)赫》已成為最權威的英譯(yi)版標(biao)準《塔納(na)赫》版本(ben)。