袁可嘉(1921年(nian)-2008年(nian)11月8日(ri)),浙江(jiang)余姚(現屬(shu)慈溪)人(ren)。民(min)盟成員(yuan)。1946年(nian)畢業于(yu)西南聯(lian)合大學(xue)(xue)外(wai)國(guo)語文(wen)系(xi)英國(guo)語言文(wen)學(xue)(xue)專業。歷任北京(jing)大學(xue)(xue)西語系(xi)助教(jiao)(jiao),中(zhong)(zhong)(zhong)共(gong)中(zhong)(zhong)(zhong)央宣傳部毛澤東(dong)選集英譯室翻(fan)譯,外(wai)文(wen)出版(ban)社(she)(she)翻(fan)譯,中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)社(she)(she)會科學(xue)(xue)院外(wai)國(guo)文(wen)學(xue)(xue)研究(jiu)所助理研究(jiu)員(yuan)、副研究(jiu)員(yuan),社(she)(she)科院研究(jiu)生院教(jiao)(jiao)授、博士生導(dao)師。全國(guo)文(wen)學(xue)(xue)翻(fan)譯工(gong)作(zuo)(zuo)者協會理事(shi)等(deng)。1941年(nian)開始(shi)發(fa)表作(zuo)(zuo)品,1962年(nian)加入中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)作(zuo)(zuo)家協會。
著(zhu)有專著(zhu)《西方現代派(pai)文(wen)(wen)學概論(lun)》、《現代派(pai)論(lun)英美詩(shi)論(lun)》、《論(lun)新詩(shi)現代化》、《半個世(shi)紀的腳印——袁(yuan)可嘉文(wen)(wen)選》,主編《歐美現代十大流派(pai)詩(shi)選》、《現代主義文(wen)(wen)學研究(jiu)》等。
中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)學(xue)(xue)(xue)時代(dai)(dai)(dai)開始寫新詩(shi)(shi)(shi)(shi),1938年(nian)(nian)在(zai)《大公(gong)報(bao)(bao)》副(fu)刊上發表(biao)第一(yi)篇詩(shi)(shi)(shi)(shi)作(zuo)(zuo)(zuo)《我們(men)是黎明邊緣的(de)(de)(de)(de)(de)輕(qing)騎兵》,歌(ge)(ge)(ge)頌了抗戰中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)的(de)(de)(de)(de)(de)勇(yong)士(shi)。1941年(nian)(nian)考入(ru)西(xi)南聯大外(wai)(wai)文(wen)(wen)(wen)系,求(qiu)學(xue)(xue)(xue)期(qi)間將徐志摩等(deng)人的(de)(de)(de)(de)(de)新詩(shi)(shi)(shi)(shi)用英文(wen)(wen)(wen)譯(yi)(yi)(yi)介(jie)到國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)外(wai)(wai)。1946年(nian)(nian)大學(xue)(xue)(xue)畢業,任(ren)教于北京(jing)大學(xue)(xue)(xue)西(xi)語(yu)系,常在(zai)天津《大公(gong)報(bao)(bao)·星期(qi)文(wen)(wen)(wen)藝》、《益世報(bao)(bao)·文(wen)(wen)(wen)學(xue)(xue)(xue)周刊》、上海《文(wen)(wen)(wen)學(xue)(xue)(xue)雜志》、《詩(shi)(shi)(shi)(shi)創(chuang)造》、《中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)新詩(shi)(shi)(shi)(shi)》上發表(biao)詩(shi)(shi)(shi)(shi)作(zuo)(zuo)(zuo),這些詩(shi)(shi)(shi)(shi)歌(ge)(ge)(ge)繼承了我國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)民族詩(shi)(shi)(shi)(shi)歌(ge)(ge)(ge)和(he)(he)新詩(shi)(shi)(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)優秀傳統,借(jie)鑒了現(xian)(xian)代(dai)(dai)(dai)歐美詩(shi)(shi)(shi)(shi)歌(ge)(ge)(ge)的(de)(de)(de)(de)(de)某些手(shou)(shou)法。與(yu)穆旦等(deng)人在(zai)詩(shi)(shi)(shi)(shi)歌(ge)(ge)(ge)理論和(he)(he)藝術表(biao)現(xian)(xian)手(shou)(shou)法見解(jie)相(xiang)同(tong),形成了風(feng)格特具的(de)(de)(de)(de)(de)詩(shi)(shi)(shi)(shi)歌(ge)(ge)(ge)流派(pai)“九葉(xie)派(pai)”。解(jie)放后參加《毛澤東選(xuan)集》的(de)(de)(de)(de)(de)英譯(yi)(yi)(yi)工(gong)作(zuo)(zuo)(zuo),1957年(nian)(nian)調中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)社會科學(xue)(xue)(xue)院外(wai)(wai)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)文(wen)(wen)(wen)學(xue)(xue)(xue)研(yan)(yan)究(jiu)(jiu)所從事(shi)英美詩(shi)(shi)(shi)(shi)歌(ge)(ge)(ge)和(he)(he)文(wen)(wen)(wen)論的(de)(de)(de)(de)(de)研(yan)(yan)究(jiu)(jiu)工(gong)作(zuo)(zuo)(zuo)。多年(nian)(nian)來致力于西(xi)方(fang)(fang)現(xian)(xian)代(dai)(dai)(dai)派(pai)文(wen)(wen)(wen)學(xue)(xue)(xue)的(de)(de)(de)(de)(de)宏觀研(yan)(yan)究(jiu)(jiu)。80年(nian)(nian)代(dai)(dai)(dai)初赴美國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)教授“中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)新詩(shi)(shi)(shi)(shi)”和(he)(he)“英美詩(shi)(shi)(shi)(shi)歌(ge)(ge)(ge)在(zai)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)”等(deng)課。學(xue)(xue)(xue)術成果收入(ru)《現(xian)(xian)代(dai)(dai)(dai)派(pai)論·英美詩(shi)(shi)(shi)(shi)論》等(deng)書。現(xian)(xian)任(ren)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)社會科學(xue)(xue)(xue)院外(wai)(wai)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)文(wen)(wen)(wen)學(xue)(xue)(xue)研(yan)(yan)究(jiu)(jiu)所研(yan)(yan)究(jiu)(jiu)員、研(yan)(yan)究(jiu)(jiu)生院外(wai)(wai)文(wen)(wen)(wen)系教授,中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)小說學(xue)(xue)(xue)會副(fu)會長,中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)工(gong)作(zuo)(zuo)(zuo)者(zhe)協會理事(shi)。他的(de)(de)(de)(de)(de)詩(shi)(shi)(shi)(shi)被(bei)(bei)廣為流傳,他的(de)(de)(de)(de)(de)《西(xi)方(fang)(fang)現(xian)(xian)代(dai)(dai)(dai)派(pai)文(wen)(wen)(wen)學(xue)(xue)(xue)研(yan)(yan)究(jiu)(jiu)》是上世紀(ji)80年(nian)(nian)代(dai)(dai)(dai)“文(wen)(wen)(wen)革”結束(shu)后第一(yi)代(dai)(dai)(dai)大學(xue)(xue)(xue)生人手(shou)(shou)一(yi)本的(de)(de)(de)(de)(de)必備(bei)書。作(zuo)(zuo)(zuo)為翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)家的(de)(de)(de)(de)(de)他,用心傳遞著詮釋(shi)靈魂(hun)的(de)(de)(de)(de)(de)藝術,在(zai)當時的(de)(de)(de)(de)(de)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)(guo)(guo)(guo)(guo),被(bei)(bei)看作(zuo)(zuo)(zuo)是思想啟蒙。
2008年11月8日晚,這個(ge)曾(ceng)影響過一個(ge)時代審美(mei)情感的(de)(de)老(lao)人(ren)(ren)走了(le)。著名(ming)詩人(ren)(ren)、翻譯家(jia)袁可嘉(jia)在(zai)美(mei)國安詳地走完了(le)87年的(de)(de)人(ren)(ren)生路。
1948年的(de)詩(shi)壇,重(zhong)要的(de)一件事就是“九葉(xie)派”的(de)正式亮相,當然那個時候還不叫(jiao)這個名字。由于曹(cao)辛(xin)之與(yu)臧克家組成星群社在藝術觀點上的(de)分歧,他與(yu)詩(shi)作風格相近的(de)辛(xin)笛、陳敬容(rong)、唐祈、唐湜等人(ren)創辦了《中國(guo)新詩(shi)》月(yue)刊,并(bing)與(yu)已經從昆明的(de)西南聯大回(hui)到北京、天(tian)津(jin)的(de)穆旦、杜運燮、鄭敏、袁可嘉(jia)等人(ren)取得(de)聯系,形成了一個新的(de)詩(shi)歌流派———“中國(guo)新詩(shi)派”。
經歷(li)了“文革”的禁錮(gu),1979年之(zhi)后,整個國內空氣緩(huan)和(he),大家都很活躍,鄭(zheng)敏也(ye)重(zhong)新(xin)開始寫詩(shi),第(di)一首詩(shi)名(ming)為《有你在我身邊(bian)———詩(shi)呵,我又找到(dao)(dao)了你》。有一天(tian)她(ta)接到(dao)(dao)唐祈(qi)的來信,約她(ta)和(he)杜運(yun)燮、袁可(ke)嘉(jia)(jia)、上(shang)海的王辛笛、唐湜、陳敬容,到(dao)(dao)曹(cao)辛之(zhi)家見面。袁可(ke)嘉(jia)(jia)是鄭(zheng)敏的同學(xue),但沒什么來往。而其他(ta)人,其實鄭(zheng)敏也(ye)是第(di)一次(ci)見到(dao)(dao)他(ta)們,大都以前只知道名(ming)字而已。
當時(shi)大(da)家(jia)都感覺,二戰以(yi)后那些前沿(yan)的(de)(de)思想都是(shi)(shi)(shi)(shi)通過詩歌(ge)反映出來的(de)(de),而詩歌(ge)雖然有很多創新(xin),但也忘記了以(yi)前創作時(shi)的(de)(de)一(yi)(yi)些好的(de)(de)經驗(yan)。曹辛(xin)(xin)之(zhi)于是(shi)(shi)(shi)(shi)倡導說(shuo),我(wo)們應該把(ba)四(si)十年代(dai)(dai)中國的(de)(de)詩歌(ge)結成集給(gei)年輕人看(kan)看(kan),給(gei)他(ta)們一(yi)(yi)些參考。曹辛(xin)(xin)之(zhi)、鄭敏這些詩人都是(shi)(shi)(shi)(shi)在四(si)十年代(dai)(dai)的(de)(de)時(shi)候在《大(da)公報》發(fa)表詩歌(ge)的(de)(de),還被說(shuo)成是(shi)(shi)(shi)(shi)南北(bei)才子圍繞沈(shen)從文這個大(da)糞坑轉。曹辛(xin)(xin)之(zhi)說(shuo),我(wo)們是(shi)(shi)(shi)(shi)不是(shi)(shi)(shi)(shi)起(qi)個名字?資格老(lao)的(de)(de)王辛(xin)(xin)笛就(jiu)說(shuo):“我(wo)們知道自(zi)己的(de)(de)位(wei)置(zhi),我(wo)們不是(shi)(shi)(shi)(shi)鮮花(hua),就(jiu)做一(yi)(yi)點綠葉吧,九個人就(jiu)九葉吧。”
于是他(ta)們每個人都挑選出幾首自(zi)己40年代創作的(de)詩,出版(ban)了(le)《九葉(xie)集》,之后他(ta)們也(ye)就被大(da)家(jia)稱為“九葉(xie)派”詩人了(le)。其實他(ta)們這個所謂的(de)“九葉(xie)派”組(zu)織非常松散,《九葉(xie)集》之后大(da)家(jia)還是各自(zi)忙碌。而(er)今九葉(xie)已經凋零了(le)八(ba)葉(xie),只剩下鄭敏了(le)。
20世(shi)紀(ji)三四十年(nian)代(dai)(dai)是(shi)(shi)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)新(xin)(xin)詩(shi)(shi)(shi)輝煌的(de)(de)年(nian)代(dai)(dai)。西(xi)方的(de)(de)現代(dai)(dai)主義(yi)詩(shi)(shi)(shi)人艾(ai)略特、里爾克、瓦(wa)雷里、奧(ao)頓如跨洋之魚游進(jin)了(le)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)詩(shi)(shi)(shi)海,聞一多(duo)(duo)、戴望舒、卞之琳(lin)、馮至從他(ta)(ta)(ta)(ta)們(men)那里得到啟發借鑒(jian)。袁(yuan)可嘉以及與(yu)他(ta)(ta)(ta)(ta)志同(tong)道(dao)合(he)的(de)(de)“九葉派(pai)”詩(shi)(shi)(shi)人們(men),是(shi)(shi)這個時期(qi)將中(zhong)(zhong)(zhong)西(xi)詩(shi)(shi)(shi)交(jiao)融(rong)(rong)的(de)(de)杰(jie)出代(dai)(dai)表(biao)。當年(nian)他(ta)(ta)(ta)(ta)一手寫(xie)詩(shi)(shi)(shi)、譯詩(shi)(shi)(shi),一手寫(xie)詩(shi)(shi)(shi)歌評論,為中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)現代(dai)(dai)主義(yi)新(xin)(xin)詩(shi)(shi)(shi)披荊斬棘,搖旗吶喊。通(tong)過他(ta)(ta)(ta)(ta)對(dui)西(xi)方現代(dai)(dai)派(pai)文學(xue)進(jin)行的(de)(de)開拓性翻譯與(yu)研究,不但為中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)作(zuo)家和(he)詩(shi)(shi)(shi)人的(de)(de)創(chuang)作(zuo)提(ti)供了(le)新(xin)(xin)的(de)(de)視野,而且(qie)促進(jin)了(le)當時人們(men)的(de)(de)思想解放。在被(bei)禁錮了(le)多(duo)(duo)年(nian)以后,有些人對(dui)他(ta)(ta)(ta)(ta)熱心介(jie)紹外國(guo)現代(dai)(dai)派(pai)曾經(jing)表(biao)示過不理解、不支持,甚至冷(leng)嘲熱諷,但他(ta)(ta)(ta)(ta)并不氣餒,依然研究不止,筆耕不輟(chuo)。他(ta)(ta)(ta)(ta)被(bei)認為是(shi)(shi)在中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)新(xin)(xin)詩(shi)(shi)(shi)和(he)西(xi)方現代(dai)(dai)派(pai)文學(xue)交(jiao)融(rong)(rong)借鑒(jian)過程中(zhong)(zhong)(zhong),介(jie)紹早、成果多(duo)(duo)、影響(xiang)大(da)的(de)(de)中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)學(xue)者之一。
讓我沉(chen)(chen)默于時空,如(ru)古寺銹綠的洪鐘,負馱三千(qian)載沉(chen)(chen)重,聽窗外風(feng)雨(yu)匆(cong)(cong)匆(cong)(cong);
把(ba)波瀾擲給大海,把(ba)無垠(yin)還諸蒼穹(qiong),我是沉寂(ji)的洪鐘,沉寂(ji)如藍色凝(ning)凍;
生(sheng)命(ming)脫蒂于苦(ku)痛(tong)(tong),苦(ku)痛(tong)(tong)任死(si)寂(ji)煎烘,我(wo)是銹綠的洪鐘(zhong),收容八(ba)方的野風!1946
要拯救你(ni)們必先毀滅你(ni)們,這(zhe)是實際政治的傳統秘(mi)密;死也(ye)好,活(huo)也(ye)好,都只是為了別的,逃(tao)難(nan)卻成了你(ni)們的世代專(zhuan)業;
太多的(de)信任把(ba)你們(men)拖到(dao)城(cheng)市,向(xiang)貪婪者乞求原(yuan)是一種諷(feng)刺;饑餓的(de)瘋狂掩不住本(ben)質的(de)誠懇,慧黠者卻輕(qing)輕(qing)把(ba)誠懇變作資本(ben)。
像(xiang)腳下的(de)土地(di),你(ni)們是必須的(de)多余,重重的(de)存在只為輕輕的(de)死去;深恨現實,你(ni)們缺乏必須的(de)語言,到死也(ye)說不(bu)明白這被(bei)人捉弄的(de)苦(ku)難。
航行(xing)者(zhe)離開陸(lu)地而懷念(nian)陸(lu)地,送行(xing)的(de)(de)視線如纖線在后追蹤,人們恐(kong)怕從(cong)來都不曾想(xiang)起,一個多奇妙的(de)(de)時刻,分散(san)又集(ji)中(zhong)。
年(nian)青(qing)的(de)(de)閉上眼(yan)描摹遠方的(de)(de)面孔(kong),遠行(xing)的(de)(de)開始擔心身邊的(de)(de)積(ji)蓄;老(lao)年(nian)人不安地看著鐘,聽聽風,普遍泛濫的(de)(de)是(shi)綠得像海的(de)(de)憂郁;
只有小孩們(men)了解大(da)海的歡躍,破壞以馴順對抗風(feng)浪(lang)的囑咐,船像搖籃(lan),喜悅得令人惶惑;
大海迎接人們以(yi)不(bu)安的(de)國度:像(xiang)被移植(zhi)空中的(de)斷枝殘葉,航行者(zhe)夜夜夢著(zhu)綠色的(de)泥土。
袁可嘉先生的(de)(de)(de)譯(yi)(yi)詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)融翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)家(jia)、詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)人(ren)和(he)評(ping)論家(jia)三者神韻為(wei)(wei)一(yi)體的(de)(de)(de)神奇(qi)結合(he)。首先他(ta)(ta)的(de)(de)(de)選題(ti)有(you)(you)批評(ping)家(jia)的(de)(de)(de)眼(yan)光,他(ta)(ta)不是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)僅(jin)為(wei)(wei)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)搞翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi),而(er)是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)針對中國(guo)(guo)文壇的(de)(de)(de)實際與(yu)需要(yao)(yao),為(wei)(wei)我國(guo)(guo)文化(hua)建(jian)設(she)引進可資借鑒的(de)(de)(de)外國(guo)(guo)經驗。例如,20世(shi)紀50年(nian)代他(ta)(ta)下(xia)放勞動,譯(yi)(yi)蘇格蘭農(nong)民詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)人(ren)彭斯(si)(si);改革開放的(de)(de)(de)80年(nian)代譯(yi)(yi)美(mei)(mei)國(guo)(guo)歌謠和(he)西方現代派等(deng)等(deng)。其(qi)次他(ta)(ta)是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)西方文學研究的(de)(de)(de)大家(jia),他(ta)(ta)的(de)(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)與(yu)研究并(bing)舉,準(zhun)確傳(chuan)神。再次他(ta)(ta)本是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)位詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)人(ren),詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)人(ren)手下(xia)別有(you)(you)爐錘(chui),如他(ta)(ta)所譯(yi)(yi)彭斯(si)(si)的(de)(de)(de)《新年(nian)早晨老農(nong)向老馬(ma)麥琪致辭》,詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)中老馬(ma)的(de)(de)(de)奉獻與(yu)晚年(nian)憔(qiao)悴形象(xiang),以及老農(nong)的(de)(de)(de)體貼入微和(he)感(gan)恩之情,在中文譯(yi)(yi)詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)里同樣(yang)躍然而(er)出。美(mei)(mei)國(guo)(guo)詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)人(ren)弗(fu)羅斯(si)(si)特說過:“詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)在翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)中丟失”,但袁可嘉譯(yi)(yi)詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)似乎丟失得很少。他(ta)(ta)說:“翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)歌不是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)一(yi)種不可能的(de)(de)(de)傳(chuan)達(da)方式,而(er)是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)一(yi)種不完美(mei)(mei)的(de)(de)(de)傳(chuan)達(da)方式而(er)已,翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)工作(zuo)者和(he)文藝工作(zuo)者一(yi)樣(yang),所追(zhui)求的(de)(de)(de)是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)要(yao)(yao)超(chao)越那(nei)不完美(mei)(mei)的(de)(de)(de)境界(jie)。”如斯(si)(si)所言,他(ta)(ta)正是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)這(zhe)樣(yang)不懈地追(zhui)求著。
袁(yuan)(yuan)可嘉(jia)還對英詩(shi)(shi)(shi)漢譯(yi)做(zuo)了(le)許多理論探索(suo)。他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)在《關于英詩(shi)(shi)(shi)漢譯(yi)的(de)幾點(dian)隨(sui)想》一(yi)(yi)文(wen)(wen)中(zhong),提醒譯(yi)者在采(cai)用“頓”的(de)方法來(lai)譯(yi)格律詩(shi)(shi)(shi)時(shi),要防止絕(jue)對化,切(qie)勿膠柱(zhu)鼓瑟。他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)說(shuo):“我以(yi)為比(bi)較(jiao)明智的(de)辦法是(shi)(shi)(shi)(shi)寬嚴有(you)度,不(bu)(bu)(bu)作(zuo)絕(jue)對化的(de)追(zhui)求(qiu),在影響譯(yi)文(wen)(wen)流(liu)暢或風格表現時(shi),寧(ning)可在形式上做(zuo)點(dian)讓步。”他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)告(gao)誡譯(yi)詩(shi)(shi)(shi)者要避免兩(liang)種做(zuo)法:一(yi)(yi)是(shi)(shi)(shi)(shi)語(yu)(yu)(yu)言一(yi)(yi)般化,即(ji)“以(yi)平板的(de)語(yu)(yu)(yu)言追(zhui)蹤原詩(shi)(shi)(shi)的(de)字面(mian),既(ji)不(bu)(bu)(bu)考慮一(yi)(yi)般詩(shi)(shi)(shi)歌語(yu)(yu)(yu)言的(de)應有(you)特(te)(te)點(dian),也不(bu)(bu)(bu)照顧個別詩(shi)(shi)(shi)人(ren)的(de)語(yu)(yu)(yu)言特(te)(te)色,結(jie)果(guo)(guo)既(ji)不(bu)(bu)(bu)能保護原詩(shi)(shi)(shi)的(de)真正面(mian)貌,更(geng)談不(bu)(bu)(bu)上傳出原詩(shi)(shi)(shi)的(de)神(shen)味。”二(er)是(shi)(shi)(shi)(shi)語(yu)(yu)(yu)言的(de)“民(min)族(zu)(zu)化”,把外國(guo)詩(shi)(shi)(shi)歌漢譯(yi)成(cheng)整(zheng)齊劃一(yi)(yi)的(de)中(zhong)國(guo)五言、七言或者中(zhong)國(guo)民(min)歌,這樣雖(sui)有(you)詩(shi)(shi)(shi)意,但經(jing)常導致削足適履,矛盾(dun)重重。他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)舉例說(shuo),“譯(yi)的(de)是(shi)(shi)(shi)(shi)美(mei)國(guo)歌謠(yao),那又(you)(you)怎樣把美(mei)國(guo)的(de)民(min)族(zu)(zu)性(xing)(xing)‘民(min)族(zu)(zu)化’過來(lai)呢?如(ru)果(guo)(guo)硬要民(min)族(zu)(zu)化,便(bian)是(shi)(shi)(shi)(shi)改成(cheng)中(zhong)國(guo)化的(de)東西了(le),結(jie)果(guo)(guo)作(zuo)品不(bu)(bu)(bu)倫不(bu)(bu)(bu)類,甚至庸(yong)俗化。”1986年他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)應邀去香(xiang)港講(jiang)學,香(xiang)港的(de)記者問他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta):“譯(yi)詩(shi)(shi)(shi)時(shi),究竟有(you)什么(me)原則(ze)可跟隨(sui)?又(you)(you)有(you)什么(me)地方要注意?”他(ta)(ta)(ta)(ta)(ta)回答說(shuo):“并(bing)沒有(you)什么(me)特(te)(te)定的(de)原則(ze)和標準,簡單地說(shuo),就是(shi)(shi)(shi)(shi)忠實地把原文(wen)(wen)的(de)精神(shen)、風格、內容(rong)傳達(da)過來(lai)。首先(xian)要明白是(shi)(shi)(shi)(shi)藝(yi)術性(xing)(xing)的(de)翻譯(yi),不(bu)(bu)(bu)是(shi)(shi)(shi)(shi)技(ji)術性(xing)(xing)的(de),所以(yi)不(bu)(bu)(bu)是(shi)(shi)(shi)(shi)逐字逐句地譯(yi)過來(lai)就算。一(yi)(yi)切(qie)要看對象。”要達(da)到(dao)袁(yuan)(yuan)可嘉(jia)所說(shuo)的(de)藝(yi)術性(xing)(xing)的(de)翻譯(yi),需要天分與勤奮長久合(he)力(li)而成(cheng),如(ru)荀(xun)子曰:“真積力(li)久則(ze)入(ru)。”一(yi)(yi)般人(ren)難(nan)以(yi)企及,而袁(yuan)(yuan)可嘉(jia)先(xian)生(sheng)可謂做(zuo)到(dao)了(le)。
《九葉集》(詩(shi)集)與辛笛、穆旦等合集1981,江(jiang)蘇人民
《八葉(xie)集》(詩歌(ge)集)與辛笛、穆旦等合著1984,香(xiang)港(gang)三聯
《現代派(pai)論·英美(mei)詩論》(文學論文集(ji))1985,1987,中國社科(ke)
《論(lun)新(xin)詩現代化》(文(wen)學論(lun)文(wen)集(ji))1988,三聯
《外國現代派作品選》(1—4)主編,1980—1985,上(shang)海文藝
《米列詩(shi)選》美國米列著(zhu),1957,新文藝
《補萊(lai)(lai)克詩選(xuan)》英國補萊(lai)(lai)克著,與穆旦等合譯,1957,人文
《彭斯詩鈔》英國彭斯著,1959,1983,新文藝、上海譯文
《英國憲章派詩(shi)選》1960,上海譯(yi)文
《現代美英(ying)資(zi)產階級文學理論文選編譯(yi)》,1961,作家
《試(shi)論獨創性作(zuo)品》(文學評論)1963,人文
《美(mei)國歌謠選編譯》1985,外國文學
用心(xin)詮釋靈魂(hun)的藝(yi)術:讓我(wo)沉默于(yu)時空
“讓(rang)我沉(chen)默于(yu)時空,如古寺(si)銹綠的(de)(de)洪鐘……”“重重的(de)(de)存在(zai)只為輕(qing)輕(qing)的(de)(de)死去”。曾幾何(he)時,他(ta)的(de)(de)詩被廣(guang)為流(liu)傳(chuan)(chuan),他(ta)的(de)(de)《西方(fang)現代派(pai)文學研(yan)究》是(shi)上世紀80年(nian)(nian)代“文革”結束后第一代大學生人(ren)手一本的(de)(de)必備書(shu)。作為翻譯家(jia)的(de)(de)他(ta),用心(xin)傳(chuan)(chuan)遞著(zhu)詮釋靈魂的(de)(de)藝術(shu),在(zai)當時的(de)(de)中國,被看作是(shi)思(si)想啟蒙。11月8日(ri)晚(wan),這個(ge)曾影響過(guo)一個(ge)時代審美(mei)情感的(de)(de)老人(ren)走了(le):著(zhu)名詩人(ren)、翻譯家(jia)袁可(ke)嘉(jia)在(zai)美(mei)國安詳地走完了(le)87年(nian)(nian)的(de)(de)人(ren)生路(lu)。
袁(yuan)可嘉1921年(nian)生于(yu)慈溪,1941年(nian)考入西南聯大外語系,后調(diao)入中國(guo)科學(xue)(xue)(xue)院(yuan)哲學(xue)(xue)(xue)社會科學(xue)(xue)(xue)部文學(xue)(xue)(xue)研究(jiu)所、外國(guo)文學(xue)(xue)(xue)研究(jiu)所工作(zuo)。主(zhu)要詩(shi)歌(ge)譯著有(you)《美國(guo)歌(ge)謠選(xuan)》、《米列詩(shi)選(xuan)》、《葉芝詩(shi)選(xuan)》、《威廉斯詩(shi)選(xuan)》、《休斯詩(shi)選(xuan)》等,主(zhu)要論著有(you)《論新詩(shi)現(xian)代化(hua)》、《歐美現(xian)代派(pai)文學(xue)(xue)(xue)概論》等,主(zhu)要編著有(you)《外國(guo)現(xian)代派(pai)作(zuo)品選(xuan)》(主(zhu)編,與董(dong)衡巽、鄭克魯合作(zuo))等。
袁(yuan)(yuan)可嘉(jia)對詩的(de)(de)(de)解釋(shi)尤為獨(du)道,他說:“詩是(shi)(shi)雕(diao)琢后的(de)(de)(de)語言(yan),是(shi)(shi)人(ren)類語言(yan)的(de)(de)(de)雕(diao)塑品。”但他所(suo)說的(de)(de)(de)“濃縮(suo)和修飾”并(bing)非(fei)使用華(hua)麗(li)辭藻,在翻(fan)譯(yi)《當你老了(le)》時(shi)(shi),袁(yuan)(yuan)可嘉(jia)譯(yi)出了(le)這樣的(de)(de)(de)詩句:“多少人(ren)愛(ai)你青春歡(huan)暢的(de)(de)(de)時(shi)(shi)辰(chen),愛(ai)慕(mu)你的(de)(de)(de)美(mei)麗(li),假意或真心,只有一(yi)個人(ren)愛(ai)你那朝圣者的(de)(de)(de)靈魂,愛(ai)你衰(shuai)老了(le)的(de)(de)(de)臉上痛苦(ku)的(de)(de)(de)皺(zhou)紋(wen)。”他選擇不(bu)用楚楚動人(ren)來(lai)(lai)代表青春,不(bu)用傾城傾國來(lai)(lai)代替(ti)美(mei)麗(li),也沒有用“洗盡(jin)鉛華(hua),傷逝紅顏”來(lai)(lai)代替(ti)皺(zhou)紋(wen),這樣的(de)(de)(de)翻(fan)譯(yi)讓人(ren)不(bu)會忘記,濃艷的(de)(de)(de)妝并(bing)不(bu)是(shi)(shi)美(mei)的(de)(de)(de),不(bu)見(jian)痕跡(ji)的(de)(de)(de)雕(diao)琢才是(shi)(shi)好的(de)(de)(de)鏤空之術,詩如此,譯(yi)詩亦是(shi)(shi)如此。