溫(wen)潤如玉(yu)(yu)(yu)是一(yi)個漢語(yu)成(cheng)語(yu),讀音為(wei)wēn rùn rú yù,意思是如美玉(yu)(yu)(yu)般溫(wen)和(he)柔(rou)潤且有(you)光澤。后多(duo)用以(yi)比喻人的(de)品(pin)性(xing)、容色或言語(yu)的(de)溫(wen)和(he)柔(rou)順。多(duo)用于描述男子。出自(zi)《國(guo)風(feng)(feng)·秦風(feng)(feng)·小戎(rong)》里(li)有(you)“言念君子,溫(wen)其如玉(yu)(yu)(yu)。”
成(cheng)語溫潤如(ru)(ru)玉(yu)并沒有(you)(you)原文出處,最為接(jie)近(jin)的是(shi)詩(shi)經(jing)《國風·秦風·小戎》里(li)有(you)(you)“言念君子(zi),溫其如(ru)(ru)玉(yu)。”
另(ling)外,戰(zhan)國楚(chu)宋(song)玉《神女賦》中:“貌豐盈以莊姝兮(xi),苞溫潤(run)之玉顏(yan)。”也包含(han)溫潤(run)如玉的意思,但(dan)這里指的是容顏(yan),而成(cheng)語(yu)“溫潤(run)如玉”主要是用(yong)來形(xing)容品性的。
以(yi)玉來(lai)形容品(pin)性(xing),比較全面和直接(jie)的是在《禮記·聘(pin)義》中曰:“夫昔(xi)者,君(jun)(jun)子比德于玉焉。溫(wen)潤而(er)澤,仁也(ye)(ye)(ye);縝密(mi)以(yi)栗,知(zhi)也(ye)(ye)(ye);廉而(er)不(bu)劌,義也(ye)(ye)(ye);垂之如隊,禮也(ye)(ye)(ye);叩(kou)之其(qi)聲清越以(yi)長,其(qi)終(zhong)詘然,樂也(ye)(ye)(ye);瑕不(bu)掩瑜,瑜不(bu)掩瑕,忠也(ye)(ye)(ye);孚尹旁達,信也(ye)(ye)(ye);氣如白虹,天(tian)也(ye)(ye)(ye);精神見于山(shan)川,地(di)也(ye)(ye)(ye);圭璋(zhang)特達,德也(ye)(ye)(ye);天(tian)下(xia)莫不(bu)貴者,道也(ye)(ye)(ye)。詩(shi)云:‘言念(nian)君(jun)(jun)子,溫(wen)其(qi)如玉,故君(jun)(jun)子貴之也(ye)(ye)(ye)’。”
“情深不壽,強極則辱,謙謙君子,溫潤如(ru)玉。”金庸在《書劍恩(en)仇錄》中,借乾隆送陳家洛佩玉上之刻字(zi),道出自己人生特別推崇(chong)的境界,正(zheng)是這四句銘文。
溫潤如玉這(zhe)一(yi)詞(ci)一(yi)般情況下描(miao)述男子(zi)的(de)(de)(de)比較多,形(xing)容其性格以及帶給(gei)周圍(wei)人(ren)的(de)(de)(de)感(gan)覺。謙謙君(jun)(jun)子(zi),溫潤如玉,飛揚跳脫的(de)(de)(de)個性不(bu)屬于(yu)謙謙君(jun)(jun)子(zi),因(yin)為,玉的(de)(de)(de)光芒是凜于(yu)內而非(fei)形(xing)于(yu)外(wai)的(de)(de)(de)。雍容自若(ruo)的(de)(de)(de)神采,豁達瀟灑的(de)(de)(de)風度(du),不(bu)露鋒芒,不(bu)事張(zhang)揚,無大悲(bei)大喜,無偏執激(ji)狂,正所謂“寵辱不(bu)驚,閑(xian)看(kan)庭前(qian)花開花落;去留無意,漫(man)隨天外(wai)云(yun)卷(juan)云(yun)舒。”而生命的(de)(de)(de)狀態在這(zhe)里(li)呈現出一(yi)種成(cheng)熟的(de)(de)(de)圓潤。
溫潤用以(yi)形容玉石,言(yan)(yan)其質地細密,光(guang)澤柔和(he);用以(yi)形容人(ren),指其個性溫和(he),性情態度言(yan)(yan)語等不嚴厲不粗暴,使人(ren)感到(dao)親切(qie)之(zhi)意。
溫潤如玉以對珍貴(gui)美玉的(de)(de)觸感表達(da)對人(ren)物的(de)(de)贊美,修辭(ci)手法上使(shi)用了通(tong)感,該詞表達(da)的(de)(de)不止限于外在的(de)(de)形象之美,更(geng)多的(de)(de)是指人(ren)擁有內在的(de)(de)氣質(zhi)風度與(yu)修養(yang)內涵。