溫潤(run)如玉是一(yi)個漢語成(cheng)語,讀(du)音為wēn rùn rú yù,意(yi)思是如美玉般(ban)溫和柔潤(run)且有光澤。后多用以比喻人的(de)品性、容色或(huo)言語的(de)溫和柔順。多用于描述(shu)男子(zi)。出自《國風·秦風·小(xiao)戎(rong)》里有“言念君子(zi),溫其如玉。”
成語溫潤如玉(yu)并沒有原文出處(chu),最為(wei)接近的是詩經《國風(feng)(feng)·秦風(feng)(feng)·小(xiao)戎》里(li)有“言(yan)念君子(zi),溫其如玉(yu)。”
另外(wai),戰國楚(chu)宋玉《神女賦(fu)》中:“貌豐(feng)盈以(yi)莊姝兮,苞溫潤之玉顏。”也包含溫潤如(ru)玉的意思,但(dan)這里指的是(shi)容顏,而成語“溫潤如(ru)玉”主(zhu)要是(shi)用(yong)來形容品性的。
以玉來形容品性,比(bi)較(jiao)全面和(he)直接的是(shi)在《禮記·聘義》中曰:“夫(fu)昔(xi)者(zhe)(zhe),君子比(bi)德于玉焉。溫(wen)潤而澤,仁也(ye)(ye)(ye)(ye);縝密以栗,知也(ye)(ye)(ye)(ye);廉(lian)而不劌,義也(ye)(ye)(ye)(ye);垂之(zhi)如(ru)隊,禮也(ye)(ye)(ye)(ye);叩(kou)之(zhi)其(qi)(qi)聲清越(yue)以長,其(qi)(qi)終(zhong)詘然,樂(le)也(ye)(ye)(ye)(ye);瑕(xia)不掩瑜,瑜不掩瑕(xia),忠(zhong)也(ye)(ye)(ye)(ye);孚尹旁達,信也(ye)(ye)(ye)(ye);氣如(ru)白虹,天(tian)也(ye)(ye)(ye)(ye);精神見于山川(chuan),地(di)也(ye)(ye)(ye)(ye);圭(gui)璋(zhang)特達,德也(ye)(ye)(ye)(ye);天(tian)下莫(mo)不貴者(zhe)(zhe),道也(ye)(ye)(ye)(ye)。詩云(yun):‘言念君子,溫(wen)其(qi)(qi)如(ru)玉,故君子貴之(zhi)也(ye)(ye)(ye)(ye)’。”
“情深不(bu)壽(shou),強(qiang)極則辱,謙謙君(jun)子,溫潤如玉(yu)。”金庸(yong)在《書劍恩仇錄(lu)》中,借乾隆送陳家洛(luo)佩玉(yu)上之(zhi)刻(ke)字,道出自己人生特別推崇的境界,正是(shi)這四句銘文。
溫潤(run)(run)如玉(yu)這(zhe)一(yi)詞一(yi)般(ban)情況(kuang)下描述男子(zi)的(de)(de)比較(jiao)多,形容(rong)其性(xing)格(ge)以及帶給(gei)周圍人的(de)(de)感(gan)覺。謙(qian)謙(qian)君子(zi),溫潤(run)(run)如玉(yu),飛揚跳脫的(de)(de)個(ge)性(xing)不(bu)屬于謙(qian)謙(qian)君子(zi),因(yin)為,玉(yu)的(de)(de)光芒是凜于內而非形于外的(de)(de)。雍容(rong)自若的(de)(de)神采(cai),豁達瀟灑(sa)的(de)(de)風度,不(bu)露鋒芒,不(bu)事張揚,無(wu)(wu)大(da)悲大(da)喜,無(wu)(wu)偏執激狂,正所謂(wei)“寵辱不(bu)驚,閑看庭前花開花落;去留無(wu)(wu)意,漫隨天外云(yun)卷(juan)云(yun)舒。”而生命(ming)的(de)(de)狀(zhuang)態在這(zhe)里呈(cheng)現出(chu)一(yi)種(zhong)成熟的(de)(de)圓潤(run)(run)。
溫潤用(yong)以形(xing)容玉(yu)石,言其質地(di)細密(mi),光(guang)澤(ze)柔和;用(yong)以形(xing)容人,指其個(ge)性(xing)溫和,性(xing)情態度(du)言語等不(bu)嚴厲不(bu)粗(cu)暴,使(shi)人感到(dao)親切(qie)之(zhi)意。
溫(wen)潤如玉(yu)以(yi)對(dui)珍(zhen)貴美(mei)玉(yu)的(de)(de)(de)觸感(gan)表達對(dui)人(ren)物的(de)(de)(de)贊美(mei),修辭手法上使用(yong)了(le)通感(gan),該(gai)詞表達的(de)(de)(de)不止限于外在(zai)的(de)(de)(de)形象之美(mei),更多的(de)(de)(de)是指人(ren)擁有內(nei)在(zai)的(de)(de)(de)氣質風度與修養內(nei)涵(han)。