《赴戍登程(cheng)口占示家(jia)人(ren)》作于清(qing)道光二十二年(1842年)共兩首,其二最為著(zhu)名(ming)。林則(ze)徐(xu)因主張(zhang)禁煙而受到謫貶伊(yi)犁充軍(jun)的處(chu)分,被迫在(zai)西安與家(jia)人(ren)分別時為抒發自己的愛國(guo)情感以(yi)及性情人(ren)格(ge)而作,表(biao)達了作者愿為國(guo)獻身,不(bu)計(ji)個人(ren)得失的崇(chong)高精(jing)神。詩(shi)作淳厚雍容、平和大度(du),頗合大臣之(zhi)體。
赴戍登程口占(zhan)示家人(ren)
【其一】
出門一笑(xiao)莫心哀,浩蕩襟(jin)懷到處開。
時事難從(cong)無過立①,達官非自有生來。
風濤回首空(kong)三島②,塵壤(rang)從頭數九垓③。
休(xiu)信(xin)兒童④輕(qing)薄語,嗤他趙(zhao)老(lao)送(song)燈臺⑤。
【其二】
力微(wei)任重久(jiu)神疲(pi),再竭(jie)衰庸定不支(zhi)⑥。
茍利國家(jia)生死以⑦,豈因(yin)禍福避趨之?
謫(zhe)居正是(shi)君恩厚⑧,養(yang)拙剛于戍(shu)卒宜⑨。
戲與山妻談故事(shi),試吟斷送(song)老頭皮(pi)⑩。
①立:成。
②三(san)島:指英(ying)(ying)倫(lun)三(san)島,即英(ying)(ying)國的英(ying)(ying)格蘭、蘇格蘭、愛爾(er)蘭。此旬回(hui)顧(gu)抗英(ying)(ying)經歷,足(zu)見英(ying)(ying)國無人。
③九(jiu)垓(gāi)。九(jiu)州,天(tian)下,這(zhe)句可能(neng)是用古神話中(zhong)豎亥自東極(ji)步行至西極(ji)的故事(shi)(見《山海(hai)(hai)經(jing)(jing)·海(hai)(hai)外東經(jing)(jing)》),表示自己(ji)將(jiang)風塵(chen)仆仆地走遍(bian)各(ge)地觀察形勢。
④兒童(tong):指幼稚無知的人,代指對林則徐被貶(bian)幸災(zai)樂禍(huo)的人。
⑤趙老送燈(deng)臺(tai):即(ji)上句(ju)的輕薄語。《歸田錄》:“俚諺云:‘趙老送燈(deng)臺(tai),一去更不來。’當時清廷(ting)中的投(tou)降派詛咒(zhou)林則徐(xu)。說(shuo)他(ta)被貶新(xin)疆是“趙老送燈(deng)臺(tai)”,永無回來之日。
⑥衰(shuai)庸:意近“衰(shuai)朽”,衰(shuai)老(lao)而無能,這(zhe)里是(shi)自(zi)謙之(zhi)詞。
⑦以(yi):用,去(qu)做。“茍利(li)(li)”二句:鄭國大夫子產改革軍賦,受到時(shi)人的誹謗,子產曰:“何(he)害!茍利(li)(li)社稷,死生以(yi)之。”(見《左(zuo)傳·昭公四(si)年》)詩語本此。
⑧謫居:因有罪被遣(qian)戍(shu)遠方。
⑨養拙:猶言藏拙,有守本分、不(bu)顯露自己的意思。剛:正好。戍(shu)卒宜:做一(yi)名戍(shu)卒為適當(dang)。這句(ju)詩謙恭中含有憤激與不(bu)平。
⑩戲(xi)與”二句:作(zuo)者(zhe)自(zi)注,宋真宗(zong)聞隱者(zhe)楊(yang)樸能詩(shi)(shi),召對問:“此來有人(ren)作(zuo)詩(shi)(shi)送卿否?”對曰:臣妻(qi)(qi)(qi)有—首,云“更休(xiu)落魄耽杯(bei)酒,且莫(mo)猖狂愛詠詩(shi)(shi)。今(jin)日捉將官里去,這(zhe)回(hui)斷送老頭皮(pi)”。上大笑,放還山(shan)。東坡(po)赴詔獄,妻(qi)(qi)(qi)子(zi)送出門(men)皆哭。坡(po)顧(gu)渭曰:“子(zi)獨不(bu)能如楊(yang)處(chu)士妻(qi)(qi)(qi)作(zuo)一首詩(shi)(shi)送我乎?”妻(qi)(qi)(qi)子(zi)失笑,坡(po)乃出。這(zhe)兩句詩(shi)(shi)用(yong)此典(dian)故(gu),表達他的(de)曠達胸(xiong)襟。山(shan)妻(qi)(qi)(qi):對自(zi)己妻(qi)(qi)(qi)子(zi)的(de)謙稱。故(gu)事(shi):舊(jiu)事(shi),典(dian)故(gu)。
【其一】我(wo)離(li)家外出(chu)去遠行,無論到哪里,都(dou)會敞開寬闊的(de)胸懷。我(wo)們要(yao)樂觀曠達(da),心里不(bu)(bu)要(yao)難(nan)受悲哀。世上(shang)的(de)大(da)事(shi)、國家的(de)大(da)事(shi),是很難(nan)從沒有過(guo)錯中成功的(de),就連(lian)高(gao)官達(da)貴也不(bu)(bu)是天生(sheng)得來。回想(xiang)廣(guang)東那轟轟烈烈的(de)禁煙抗英(ying),我(wo)蔑視英(ying)國侵略者。從今(jin)以后,我(wo)將游歷(li)(li)祖國大(da)地,觀察形(xing)勢,數歷(li)(li)山川。不(bu)(bu)要(yao)理會那般人幸災(zai)樂禍(huo)、冷(leng)嘲(chao)熱諷,鄙棄那些“趙老送燈臺”之類的(de)混話。
【其二】我能力低微而肩負重任,早已(yi)感(gan)到精(jing)疲力盡。一(yi)(yi)再擔當重任,以我衰老之(zhi)軀(qu),平(ping)庸(yong)之(zhi)才,是(shi)定然(ran)不(bu)(bu)能支撐了(le)。如果對國家有(you)利,我將不(bu)(bu)顧生死(si)。難道能因為有(you)禍(huo)就躲避、有(you)福就上前(qian)迎受(shou)嗎?我被流放伊犁,正是(shi)君恩高厚。我還是(shi)退隱不(bu)(bu)仕(shi),當一(yi)(yi)名成卒適宜(yi)。我開著(zhu)玩(wan)笑,同老妻談起《東(dong)坡志(zhi)林》所記宋真(zhen)宗召對楊(yang)樸和蘇(su)東(dong)坡赴詔獄的故事,說你不(bu)(bu)妨(fang)吟誦一(yi)(yi)下“這回(hui)斷(duan)送(song)老頭皮”那首詩來(lai)為我送(song)行。
林則徐抗英有功(gong),卻遭投降派誣陷,被(bei)道光帝革職,發(fa)配伊(yi)犁,效(xiao)力贖罪。他忍(ren)辱負(fu)重(zhong),于道光二十一年(nian)(1841年(nian)7月(yue)14日(ri))被(bei)發(fa)配到新疆(jiang)伊(yi)犁。詩(shi)人在(zai)(zai)古城(cheng)西(xi)安與(yu)妻子離別赴伊(yi)犁時,在(zai)(zai)滿(man)腔(qiang)憤怒下(xia)寫下(xia)此詩(shi)。
林則徐(1785年8月(yue)30日-1850年11月(yue)22日),福(fu)建省(sheng)侯官(今(jin)福(fu)州市區(qu))人,字元撫(fu),又(you)字少穆(mu)、石(shi)麟(lin),晚(wan)號俟(si)村老(lao)人、俟(si)村退(tui)叟、七十二(er)峰退(tui)叟、瓶泉居士、櫟(li)社(she)散人等,是清朝末期(qi)的政治(zhi)家、思想家和詩人,官至一品(pin),曾任湖廣總(zong)督(du)、陜甘(gan)總(zong)督(du)和云貴總(zong)督(du),兩次受命欽(qin)差大臣(chen);因其主張嚴禁(jin)鴉片、抵抗西方列(lie)強的侵略,在中國有(you)“民族英雄”之(zhi)譽。晚(wan)清思想家魏源將林則徐及(ji)幕僚翻譯的文書(shu)合(he)編為《海國圖志》,此書(shu)對(dui)晚(wan)清的洋務運(yun)動乃至日本的明治(zhi)維新都具有(you)啟(qi)發(fa)作用。1850年11月(yue)22日,民族英雄林則徐在普寧老(lao)縣城(cheng)病逝(shi)。
詩(shi)(shi)人(ren)(ren)因抗英(ying)禁(jin)煙被(bei)貶(bian),遠(yuan)戍伊犁,心(xin)中(zhong)(zhong)自(zi)(zi)有一(yi)股不平(ping)之(zhi)氣。但(dan)臨行(xing)與(yu)家人(ren)(ren)告別,深恐家人(ren)(ren)擔憂,又需笑(xiao)言(yan)相勸,故開(kai)首二句(ju)強作(zuo)歡顏。然而這(zhe)也的(de)(de)確(que)體現出詩(shi)(shi)人(ren)(ren)襟(jin)懷坦蕩,四海為家的(de)(de)壯志(zhi)豪(hao)情(qing)。詩(shi)(shi)人(ren)(ren)自(zi)(zi)信抗英(ying)禁(jin)煙有功無(wu)(wu)罪,歷史自(zi)(zi)會(hui)做出公正(zheng)結論,面對(dui)(dui)貶(bian)謫問心(xin)無(wu)(wu)愧(kui)。“時事”二句(ju)便是對(dui)(dui)人(ren)(ren)生(sheng)經(jing)驗的(de)(de)總(zong)結,人(ren)(ren)不能(neng)生(sheng)而知之(zhi),要(yao)(yao)想辦成一(yi)件事,總(zong)要(yao)(yao)經(jing)過多次反復和波折,包(bao)括犯錯誤。這(zhe)也是對(dui)(dui)家人(ren)(ren)子女的(de)(de)教(jiao)誨。“風濤”一(yi)聯以輕蔑(mie)口吻譏諷英(ying)帝(di)國(guo)主義國(guo)中(zhong)(zhong)無(wu)(wu)人(ren)(ren),外強中(zhong)(zhong)干;而自(zi)(zi)己正(zheng)好借遠(yuan)戍之(zhi)機游遍全國(guo),了解情(qing)況,尋求抗擊侵略(lve)者(zhe)的(de)(de)方(fang)法,胸懷廣闊,氣勢豪(hao)邁。末二句(ju)針(zhen)對(dui)(dui)朝中(zhong)(zhong)投降派幸災(zai)樂禍,說自(zi)(zi)己永無(wu)(wu)回(hui)鄉之(zhi)日的(de)(de)讕言(yan)。表(biao)示自(zi)(zi)己一(yi)定會(hui)安全返回(hui)家鄉,返回(hui)首都,再與(yu)侵略(lve)者(zhe)一(yi)決雌雄(xiong)。“兒(er)童輕薄語”五字生(sheng)動刻劃了那(nei)些賣國(guo)小人(ren)(ren)的(de)(de)卑鄙行(xing)徑,表(biao)示出作(zuo)者(zhe)對(dui)(dui)他們(men)的(de)(de)無(wu)(wu)比蔑(mie)視(shi)和嘲(chao)笑(xiao)。全詩(shi)(shi)雖有眷戀故鄉之(zhi)意,卻毫無(wu)(wu)小兒(er)女悲戚(qi)之(zhi)態,雄(xiong)健(jian)豪(hao)勁,不失民族英(ying)雄(xiong)本(ben)色。
首聯是說:我以微薄的力(li)量(liang)為(wei)國擔當重任,早已感到疲憊。如果繼續(xu)下去,再(zai)而衰,三而竭,無論自己衰弱(ruo)的體(ti)質(zhi)還(huan)是平庸的才干必定無法(fa)支(zhi)持(chi)。這與孟(meng)浩然的“不才明(ming)主棄”、杜牧的“清時有(you)味是無能”等(deng)詩句同一機(ji)杼(zhu),都(dou)是正話反說、反言見意之辭(ci)。
頷聯若用現代語(yu)(yu)言表達,即“只要(yao)有利于(yu)國(guo)家,哪怕(pa)是死(si)(si)(si),我也要(yao)去做(zuo);哪能因(yin)為(wei)(wei)害怕(pa)災禍而逃(tao)避呢。”此聯已成為(wei)(wei)百余年來廣為(wei)(wei)傳(chuan)頌的(de)(de)名句(ju),也是全詩的(de)(de)思想精華(hua)之所在,它表現了(le)林則徐剛(gang)正不阿的(de)(de)高尚品德和忠(zhong)誠(cheng)無私的(de)(de)愛國(guo)情操(cao)。“生死(si)(si)(si)以”,語(yu)(yu)出《左傳(chuan)·昭公四年》:鄭(zheng)國(guo)大夫子產因(yin)改(gai)革軍賦制度(du)受到(dao)別人毀謗(bang),他說:“茍利社稷,死(si)(si)(si)生以之。”
頸聯從字(zi)面上看似(si)乎心平氣和(he)、逆(ni)來順受,其實(shi)心底卻埋藏著巨痛,細細咀(ju)嚼,似(si)有萬丈波瀾。“謫居”,意為罷(ba)官回鄉或流放邊遠地區。按封(feng)建社會(hui)的慣例,大臣(chen)無論受到什么處分,只要未曾殺(sha)頭,都得叩(kou)謝皇恩浩蕩。這就(jiu)像(xiang)普希金筆下(xia)那個(ge)忠心耿(geng)耿(geng)而無端(duan)受責的俄國老(lao)奴對(dui)(dui)暴戾(li)的主子說(shuo)的話一樣:“讓我去放豬,那也是(shi)您(nin)(nin)的恩典(dian)。”接下(xia)來是(shi)說(shuo):“到邊疆做一個(ge)多干體力活、少動腦(nao)子的戍(shu)卒,對(dui)(dui)我正好(hao)(hao)(hao)是(shi)養拙之(zhi)道(dao)。”“剛(gang)”,即“剛(gang)好(hao)(hao)(hao)”、“正好(hao)(hao)(hao)”。也就(jiu)是(shi)說(shuo):“您(nin)(nin)這樣處理一個(ge)罪臣(chen)再合(he)適不過了。”
尾聯從趙令《侯鯖錄》中的一(yi)個(ge)故(gu)事生發而來:宋真宗時,訪(fang)天下隱(yin)者,杞人楊(yang)樸(pu)奉召廷對,自言臨行時其妻送(song)(song)詩一(yi)首(shou)云:“更休(xiu)落(luo)魄貪杯酒,亦莫猖狂愛詠詩。今日捉將官(guan)里去,這回(hui)斷送(song)(song)老(lao)頭皮。”楊(yang)樸(pu)借這首(shou)打油(you)詩對宋真宗表(biao)示不愿入朝為(wei)官(guan)。林則徐巧用此典幽默地說(shuo)(shuo):“我跟老(lao)伴開玩笑,這一(yi)回(hui)我也(ye)(ye)變成楊(yang)樸(pu)了,弄不好會送(song)(song)掉老(lao)命(ming)的。”言外(wai)之(zhi)意,等于含蓄地對道光帝(di)表(biao)示:“我也(ye)(ye)伺(si)候(hou)夠您了,還(huan)是讓我安安生生當老(lao)百姓吧。”封建社會中的一(yi)位大忠臣,能說(shuo)(shuo)出這樣的牢(lao)騷話(hua)來,也(ye)(ye)就達(da)到(dao)極限了。認(ren)真體味這首(shou)七律,當能感覺(jue)出它和屈原(yuan)的《離(li)騷》一(yi)脈(mo)相通的心聲。
對仗工穩而(er)靈活,是(shi)此詩寫作技(ji)巧上的一個特點。如,以“國家(jia)”對“禍福”,以“生死”對“避趨”,按詞(ci)性來說,都是(shi)正對。“生死以”的“以”字(zi)作“為”解,是(shi)動詞(ci);而(er)“之(zhi)”字(zi)是(shi)虛詞(ci)。作者既用“以”字(zi)的實詞(ci)義(yi)表達思想內容(rong),又借它的虛詞(ci)義(yi)來與“之(zhi)”字(zi)構(gou)成對仗,顯(xian)示(shi)了駕馭文(wen)字(zi)的深厚動力。
林昌彝評之日:“蓋文忠公矢志公忠,乃心王室,故二句詩常不去口(kou)。”(《射鷹(ying)樓詩話》卷(juan)二)
郭則弦(xian)也說:“跡其生平,無愧此語。”(《十朝詩家(jia)》卷(juan)十五)》
言平(ping)析:“其胸次(ci)漉落,性量和平(ping),於詩中可見之(zhi),裁(cai)不可及(ji)也。”(夏敬(jing)靚《擎山(shan)詩話》)