《王風(feng)·兔爰》是(shi)(shi)中國古(gu)代第(di)一部詩(shi)(shi)歌總集《詩(shi)(shi)經》中的(de)(de)一首(shou)詩(shi)(shi)。這是(shi)(shi)一首(shou)傷時感事的(de)(de)詩(shi)(shi),風(feng)格悲涼。全詩(shi)(shi)三(san)章,每(mei)章七句。各(ge)章首(shou)二句都以(yi)兔、雉作(zuo)比(bi),比(bi)君(jun)子生(sheng)不逢時;中間(jian)四句,是(shi)(shi)以(yi)“我生(sheng)之初”與“我生(sheng)之后”作(zuo)對比(bi),表現(xian)(xian)出對過去的(de)(de)懷戀和對現(xian)(xian)在的(de)(de)厭惡;各(ge)章最后一句,詩(shi)(shi)人發出沉(chen)重的(de)(de)哀嘆,充(chong)滿失望與憤慨之情(qing)。
王風·兔爰⑴
有(you)兔爰爰⑵,雉離(li)于羅(luo)⑶。我(wo)生(sheng)(sheng)之初,尚(shang)(shang)無為⑷;我(wo)生(sheng)(sheng)之后(hou),逢此百罹⑸。尚(shang)(shang)寐無吪⑹!
有兔爰爰,雉離(li)于罦⑺。我生之初,尚無造⑻;我生之后,逢(feng)此(ci)百憂(you)⑼。尚寐無覺⑽!
有兔爰爰,雉離于罿⑾。我生之(zhi)初,尚無(wu)庸⑿;我生之(zhi)后,逢此百兇。尚寐無(wu)聰(cong)⒀!
⑴王風(feng):王都之風(feng),即東周王城洛邑(yi)一(yi)帶(dai)的樂(le)調。《詩經(jing)》“十五國風(feng)”之一(yi),今存十篇。爰(yuán):逍遙(yao)自在。
⑵爰(yuan)爰(yuan):同“緩緩”,自由自在的樣(yang)子。
⑶離:同“罹(lí)”,陷,遭到。羅(luo):羅(luo)網。
⑷尚:猶(you),還(huan)。無為(wei)(wei):無事。為(wei)(wei),各種作(zuo)為(wei)(wei)。《鄭箋》:“為(wei)(wei),謂(wei)軍役之事也。”
⑸百罹(li)(lí):多種憂患。
⑹尚(shang):庶幾(ji),有希(xi)望的意思。寐:睡(shui)。無吪(é):不(bu)說話。一說不(bu)動。
⑺罦(fú):一種裝設機關的網,能自動掩捕鳥獸,又叫(jiao)覆車網。
⑻造:指勞役。朱熹《詩(shi)集(ji)傳》:“造,亦為也。”
⑼憂:憂愁,苦難。
⑽覺:不醒(xing),不想看。覺,清(qing)醒(xing)。
⑾罿(chōng):捕鳥(niao)獸(shou)的網,也(ye)是覆車網。
⑿庸:指(zhi)勞(lao)役。鄭(zheng)箋:“庸,勞(lao)也。”
⒀無聰:不想聽。聰,聽覺。
野(ye)兔(tu)兒(er)自由自在,雉雞(ji)兒(er)落進網(wang)來(lai)(lai)。我剛(gang)出生的時候(hou),沒有戰亂沒有災。自從我出生之后,竟遭遇種種禍害(hai),但愿永(yong)睡不醒來(lai)(lai)。
野兔兒自(zi)由自(zi)在,雉雞兒落進網來。我(wo)剛出生(sheng)(sheng)的時(shi)候,沒有(you)徭役沒有(you)災。自(zi)從我(wo)出生(sheng)(sheng)之后(hou),竟遭(zao)遇種種苦難,但愿長睡永閉眼。
野兔兒自(zi)由自(zi)在,雉雞(ji)兒落(luo)進網來。我剛出生的時候(hou),沒有(you)(you)勞(lao)役沒有(you)(you)災(zai)。自(zi)從我出生之后,竟遭遇種種禍(huo)端,但(dan)愿(yuan)長睡聽不見。
《王(wang)(wang)(wang)(wang)風·兔爰》是一(yi)首(shou)感時傷(shang)亂之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)作(zuo)。《毛詩序》說:“《兔爰》,閔(min)周(zhou)也(ye)。桓王(wang)(wang)(wang)(wang)失信,諸(zhu)侯背叛(pan),構怨(yuan)連禍,王(wang)(wang)(wang)(wang)師(shi)傷(shang)敗,君子不(bu)樂其生(sheng)焉。”這是依《左傳(chuan)》立說,有(you)史實根據,因此(ci)《毛詩序》說此(ci)詩主題不(bu)誤。但意(yi)謂(wei)(wei)(wei)作(zuo)于(yu)桓王(wang)(wang)(wang)(wang)時,與詩中所(suo)寫有(you)出(chu)入。崔述《讀風偶識》說:“其人當(dang)生(sheng)于(yu)宣王(wang)(wang)(wang)(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)末年,王(wang)(wang)(wang)(wang)室(shi)未騷,是以謂(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)‘無(wu)為(wei)’。既而(er)幽王(wang)(wang)(wang)(wang)昏暴(bao),戎狄侵陵,平王(wang)(wang)(wang)(wang)播(bo)遷,室(shi)家飄蕩,是以謂(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)‘逢此(ci)百罹’。故朱子云:‘為(wei)此(ci)詩者(zhe)(zhe)蓋猶及(ji)見西周(zhou)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)盛。’(朱熹(xi)《詩集傳(chuan)》)可謂(wei)(wei)(wei)得其旨矣。若(ruo)以為(wei)在(zai)桓王(wang)(wang)(wang)(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)時,則(ze)其人當(dang)生(sheng)于(yu)平王(wang)(wang)(wang)(wang)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)世(shi),仳(pi)離遷徙之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)余,豈(qi)得反謂(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)為(wei)‘無(wu)為(wei)’?而(er)諸(zhu)侯之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)不(bu)朝,亦不(bu)始于(yu)桓王(wang)(wang)(wang)(wang),惟鄭(zheng)于(yu)桓王(wang)(wang)(wang)(wang)世(shi)始不(bu)朝耳。其于(yu)王(wang)(wang)(wang)(wang)室(shi)初無(wu)所(suo)大加(jia)損,豈(qi)得遂謂(wei)(wei)(wei)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)為(wei)‘百罹’、‘百兇’也(ye)哉?竊謂(wei)(wei)(wei)此(ci)三篇者(zhe)(zhe)(指《王(wang)(wang)(wang)(wang)風·中谷(gu)有(you)蓷》《王(wang)(wang)(wang)(wang)風·葛藟》《王(wang)(wang)(wang)(wang)風·兔爰》)皆遷洛者(zhe)(zhe)所(suo)作(zuo)。”
《王風·兔(tu)爰》全(quan)詩(shi)共(gong)三章,各章首二句(ju)都(dou)以(yi)(yi)兔(tu)、雉作比。兔(tu)性(xing)狡猾,用來比喻(yu)小人(ren);雉性(xing)耿介,用以(yi)(yi)比喻(yu)君子。羅(luo)、罦、罿,都(dou)是捕(bu)鳥獸的(de)網,既(ji)可以(yi)(yi)捕(bu)雉,也可以(yi)(yi)捉(zhuo)兔(tu)。但詩(shi)中只說網雉縱兔(tu),意在(zai)(zai)指小人(ren)可以(yi)(yi)逍遙自在(zai)(zai),而(er)君子無故遭難。通過這一(yi)形象而(er)貼切的(de)比喻(yu),揭(jie)示出當時社會的(de)黑(hei)暗。
各章(zhang)中間(jian)四句,是(shi)以(yi)(yi)“我生(sheng)之(zhi)初”與“我生(sheng)之(zhi)后”作(zuo)對比(bi),表現(xian)(xian)出對過(guo)去的懷戀和對現(xian)(xian)在的厭惡:在過(guo)去,沒有(you)徭役(“無為”),沒有(you)勞役(“無造”),沒有(you)兵役(“無庸”),我可以(yi)(yi)自(zi)由自(zi)在地生(sheng)活;而現(xian)(xian)在,遇到各種災兇(“百(bai)罹”“百(bai)憂(you)”“百(bai)兇”),讓人(ren)煩憂(you)。從這(zhe)一對比(bi)中可以(yi)(yi)體會(hui)出時代(dai)變遷中人(ren)民的深重苦難。
各章最(zui)后一句,詩(shi)(shi)人發出沉重(zhong)的(de)(de)哀嘆:生活在(zai)這樣的(de)(de)年代里,不(bu)(bu)如(ru)長睡不(bu)(bu)醒。憤慨之情溢(yi)于言表。方玉(yu)潤說:“‘無吪(e)’、‘無覺’、‘無聰’者,亦不(bu)(bu)過不(bu)(bu)欲言、不(bu)(bu)欲見、不(bu)(bu)欲聞已(yi)耳(er)”(《詩(shi)(shi)經(jing)原始》),這也是《毛詩(shi)(shi)序》中所點出的(de)(de)君子“不(bu)(bu)樂其生”的(de)(de)主題(ti)。
全(quan)詩三章風格悲涼,反覆(fu)吟(yin)唱(chang)詩人(ren)的憂思,也正是《王風》中(zhong)的黍離之(zhi)悲,屬亂世之(zhi)音、亡國之(zhi)音。
宋代朱熹《詩(shi)集傳》:“周室衰微,諸侯背叛,君子不樂其生(sheng)(sheng),而作此(ci)詩(shi)。言張(zhang)羅本以(yi)(yi)取兔(tu),今兔(tu)狡得脫,而雉(zhi)以(yi)(yi)耿介,反離于羅。以(yi)(yi)比小(xiao)人致(zhi)亂,而以(yi)(yi)巧計(ji)幸免;君子無辜,而以(yi)(yi)忠(zhong)直受禍(huo)也(ye)(ye)(ye)。為(wei)此(ci)詩(shi)者,蓋猶及見西周之(zhi)盛(sheng)也(ye)(ye)(ye),故曰(yue):方(fang)我生(sheng)(sheng)之(zhi)初,天下尚無事,及我生(sheng)(sheng)之(zhi)后,而逢時之(zhi)多(duo)難如此(ci)。然既無如之(zhi)何,則但庶(shu)幾寐而不動以(yi)(yi)死(si)(si)耳!”“或曰(yue):興(xing)也(ye)(ye)(ye),以(yi)(yi)兔(tu)爰興(xing)無為(wei),以(yi)(yi)雉(zhi)離興(xing)百罹也(ye)(ye)(ye)。下章(zhang)仿此(ci)。”“無所聞則亦死(si)(si)耳!“
清代姚(yao)際恒《詩經通論(lun)》:“作此詩者(zhe),大(da)抵軍(jun)士,若桓(huan)王好戰(zhan)(zhan),他(ta)國名為(wei)合從(cong),實無(wu)肯為(wei)王出(chu)力者(zhe),故以(yi)兔比他(ta)國之(zhi)卒,以(yi)雉自(zi)比歟(yu)?‘吪(e)’字(zi)從(cong)‘口(kou)’,從(cong)‘言’之(zhi)‘訛(e)’亦同,小雅‘或寢或訛(e)’即此。吪(e),方(fang)寤動而(er)有聲也(ye)。‘無(wu)吪(e)’,不言之(zhi)意(yi)(yi);‘無(wu)覺’,不見(jian)(jian)之(zhi)意(yi)(yi);‘無(wu)聰(cong)’,不聞之(zhi)意(yi)(yi)。凡人(ren)寤則憂,寐則不知,故愿熟寐以(yi)無(wu)聞見(jian)(jian)。奇想奇語(yu),較苕之(zhi)華‘不如無(wu)生(sheng)’自(zi)勝多矣。集傳句句增出(chu)‘死’字(zi),大(da)失詩旨,絕不成(cheng)語(yu)。此詩不欲為(wei)‘不如無(wu)生(sheng)’之(zhi)直率,而(er)集傳偏(pian)以(yi)‘不如無(wu)生(sheng)’意(yi)(yi)解之(zhi),是可笑也(ye)!”“繻葛之(zhi)戰(zhan)(zhan)以(yi)前,周(zhou)室尚(shang)無(wu)事;自(zi)是而(er)桓(huan)、文迭興,霸升王降,天下大(da)亂(luan)矣。詩人(ren)以(yi)‘我生(sheng)初、后’為(wei)言,此詩史也(ye)。”
清代方(fang)玉潤《詩經原始(shi)》:“詞(ci)意凄愴,聲情(qing)激越(yue),(三國魏)阮步兵(籍)專學此種。”
《王(wang)風(feng)·兔爰》凄愴的(de)格調對(dui)后(hou)世阮籍詩(shi)歌(ge)的(de)風(feng)格有較大(da)影響。詩(shi)中(zhong)“我(wo)生之初(chu)……我(wo)生之后(hou)……”這一(yi)句式后(hou)來被傳(chuan)為東漢蔡琰所作(zuo)的(de)長篇騷體詩(shi)《胡笳十八(ba)拍》中(zhong)沿用,“我(wo)生之初(chu)尚(shang)無(wu)為,我(wo)生之后(hou)漢祚(zuo)衰;天不仁兮(xi)降亂離(li),地(di)不仁兮(xi)使我(wo)逢(feng)此時”,那(nei)悲愴的(de)詩(shi)句,是脫(tuo)胎于《王(wang)風(feng)·兔爰》一(yi)詩(shi)。